Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Whatever comes from a friend is good .
<proverb>
U
هر چه از دوست رسد نیکو است .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards .
U
یک بام ودو هوانمی شود
HE is good at math. He has a good head for figures.
U
حسابش ( ریاضیات ) خوب است
Good gracious ! Good heaven ! My god !
U
پناه برخدا
friend
U
دوست
friend
U
رفیق
friend
U
یار
friend
U
دوست کردن
friend
U
یاری نمودن
This is my friend.
U
این دوست من است.
A friend in need is a friend indeed..
<proverb>
U
دوست آن باشد که گیرد دست دوست,در پریشان یالى و درماندگى.
Bring your friend along.
U
دوستت را همراه بیاور
to make a friend of
U
دوست شدن با
school friend
U
دوستمدرسهای
lady friend
U
دوستدختر
i imagine he is my friend
U
من تصور میکنم او دوست من است
i imagine he is my friend
U
چنین می پندارم
i imagine him to be my friend
U
من تصور میکنم که او دوست من است
bosom friend
U
دوست محرم یا صمیمی یاهمدم
pen-friend
U
فردیکهبهدوستانشزیادنامهمیدهد
to break with one's friend
U
با دوست خود بهم زدن
She was talking to (with ) a friend .
U
داشت با دوستش صحبت می کرد
to send something to my friend
U
چیزی را به دوستم فرستادن
his friend's murder
U
قتل دوست او
I reckoned him as my friend.
U
اورا دوست خود حساب می کردم
One enemy is too many, a hundred friend are too few.
<proverb>
U
یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
I bought it on the recommendation of a friend.
U
طبق توصیه دوستم آنرا خریدم
fair-weather friend
<idiom>
U
شخصی که تنها دوست است
He is a close friend of mine .
U
دوست نزدیک من است
He came under the guise of friend ship .
U
درقالب دوستی ظاهر ( وارد ) شد
enemy in liken of friend
U
دشمن در لباس دوست
identification of friend from foe
U
دستگاه تشخیص
fair-weather friend
U
آدم بی وفا
A steadfast (constant) friend.
U
دوست ثابت وپابر جا
fair-weather friend
U
رفیق نیمه راهه
A steadfast(firm, staunch) friend.
U
دوست پر وپا قرص
Some friendship ! This is a fine way to treat a friend !
U
معنی دوستی را هم فهمیدیم
good for nothing
U
بی عرضه
good by
U
خدا حافظ بدرود
good for nothing
U
بی ارزش
good-looking
<adj.>
U
خوشرو
I'm still not quite sure how good you are.
U
من هنوز هم نمی دونم که تو واقعا چقدر خوب هستی.
good by
U
وداع
to look good
U
زیبا بودن
good for nothing
U
بی مصرف
good-looking
<adj.>
U
خوش قیافه
good d.
U
صبح شما بخیر
Good for you
U
دست خوش
to look good
U
خوشگل بودن
good d.
U
بامدادنیک
to be good-looking
U
زیبا بودن
good f.
U
خوش قلبی
good f.
U
مهربانی
It's good to see you again.
U
خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
to be good-looking
U
خوشگل بودن
We've never had it so good.
<idiom>
U
وضع
[مالی]
ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
good will
U
حق کسب و پیشه وتجارت
of a good d.
U
خوش مشرب
your is not as good as his
U
مال شما انقدر خوب نیست که مال او
well and good
U
باشد چه ضرر دارد
of a good d.
U
خوش حالت
to come to good
U
راست امدن
to come to good
U
عاقبت بخیرشدن
in good f.
U
نیت پاک
it is in good keep
U
خوب نگاه داشته یاحفافت شونده
it is in good keep
U
انراخوب نگاه میدارند
particular good
U
عین شخصی
much of it was good
U
مقدار زیادی از ان خوب بود خیلیش خوب بود
no new is good new
U
نبودن خبر
good will
U
سرقفلی
good will
U
میل
good will
U
حسن نیت
good will
U
رضامندی
well and good
<idiom>
U
رضایت بخش
good look
U
خوش نما
so far, so good
<idiom>
U
تا حالاهمه چیز روبه راه است
for good
<idiom>
U
برای همیشه ،پایدار
do someone good
<idiom>
U
سود بردن از کسی
Go while the going is good .
U
تا فرصت با قی است برو
What is the use ? what good wI'll it do ?
U
فایده اش چیست ؟
to come to good
U
نتیجه خوب دادن
He went for good.
U
رفت و دیگه نیامد
He is good for nothing.
U
به هیچ دردنمی خورد
What is good enough for others should be good enough for you.
U
خونت که از بقیه رنگین تر نیست
You did well. Good for you.
U
خوب کردی
no new is good new
U
یارویدادتازه خودیک خبر خوشی است
good-looking
U
شکیل
good looking
U
شکیل
good
U
جنس
by the good of
U
با مساعی جمیله
good
U
کالا
good looking
U
زیبا
good looking
U
خوشگل
good
U
مال منقول محموله
good
U
سود مال التجاره
come to good
U
نتیجه خوب دادن
good looking
U
خوش منظر
good-looking
U
خوشگل
good-looking
U
زیبا
good
U
سودمند
good
U
معتبر موجه نسبتا" زیاد
good
U
خیر فایده
good
U
مسیر خاکی مرطوب و محکم
good
U
اجناس
good looks
U
زیبایی
good
U
توپ زنده
good looks
U
قشنگی
as good as
U
بهمان خوبی
as good as
U
خیلی خوب
to be up to no good
U
کار بدی
[خطایی]
کردن
good
U
قابل
good
U
خوب
good-for-nothing
U
شخص یا چیز بیمعنی
good
U
شایسته
for good
U
بطور قطعی
for good
U
برای همیشه
good
U
سودمند مفید
good
U
مهربان
good-for-nothing
U
حرف مفت
good
U
پسندیده خوش
good
U
نیک
good a
U
عصر شمابخیر
very good
U
خیلی خوب
very good
U
بسیار خوب
good
U
نیکو
good
U
پاک معتبر
good
U
خیر
do good
U
احسان کردن
by the good of
U
با کمک
do good
U
نیکی کردن
do good to others
U
بدیگران نیکی کنید
good
U
صحیح
good-looking
U
خوش منظر
good
U
کامیابی
good
U
ممتاز ارجمند
good listener
U
شنونده خوب
good
[sufficient]
<adj.>
U
لایق
what a good riddance
U
چه خوب
good day
U
روز به خیر
good afternoon
U
سلام
good afternoon
بعد از ظهر به خیر
A good-for-nothing. A nincompoop.
U
آدم بی بو وخاصیت
of good quality
U
مرغوب
your good ladies
U
خانم شما یا زن شما
good afternoon
U
خداحافظ
with good intent
U
با حسن نیت با قصد نیک
good
[sufficient]
<adj.>
U
مناسب
with a good grace
U
باحسن نیت قلبا
what a good riddance
U
رهاشدیم
good
[sufficient]
<adj.>
U
مقبول
we went for a good round
U
گشت خوبی زده برگشتیم به خانه
It might be a good idea for you to come .
U
بد نیست شما هم بیایید
pretty good
U
نه چندان بد
public good
U
کالایی که تولید ان به نفع جامعه باشد
say a good word for
U
تعریف کردن
say a good word for
U
دفاع کردن
social good
U
کالاهای اجتماعی
social good
U
کالاهای عمومی
Good night
U
شامگاهان نیکو
Good morning
U
پگاه خجسته باد
pretty good
U
نسبه خوب
of a good mould
U
نیکو سرشت
of good birth
U
پاکزاد
of good birth
U
والاتبار
of good birth
U
اصیل
of good quality
U
خوب
of good quality
U
خوش جنس
of good report
U
نیک نام
of good standing
U
معتبر
take in good part
U
خوب تلقی کردن
that is a good idea
U
خوب فکری است
that is a good idea
U
خوب نظری است
to mark good
U
بهای کالا را در روی ان نوشتن
to mark good
U
نشان حاکی از بهادر روی کالا گذاشتن
to p any one's good qualities
U
صفات نیک کسی راستودن
to satnd good
U
بقوت خود باقی بودن
to set a good example
U
سرمشق خوبی گذاشتن یا شدن
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
wage good
U
کالای مزدی
wage good
U
کالائی که نقش مزد را ایفا میکند
to make good
U
محکم کردن
to make good
U
انجام دادن
that watch is a good t. k
U
ان ساعت خوب کارمیکند
to be good pax
U
باهم دوست بودن
to be in ones good books
U
موردالتفات کسی بودن
Good morning
U
بامدادان نیکو
to make good
U
جبران کردن
to make good
U
تاوان
to make good
U
دادن
we had a good time
U
خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
good
[sufficient]
<adj.>
U
قابل قبول
That sounds good.
U
به نظر خوب می آید.
good
[sufficient]
<adj.>
U
بسنده
good
[sufficient]
<adj.>
U
پذیرفتنی
to be in a good temper
U
به جا بودن خلق
to be in a good temper
U
سر خلق بودن
to be in a good temper
U
خوش خوی بودن
to be in a good temper
U
خوش خلق بودن
Good number !
U
حقه
[نمایش]
خوبی بود!
as good as a play
<idiom>
U
مثل فیلم
good-humored
<adj.>
U
خوشرو
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com