Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 133 (7 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To wear down someones resitance.
U
تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To probe someones affairs . To pry into someones affairs .
U
تو کوک (کار ) کسی رفتن
To ask after someone
[someones health]
حال کسی را پرسیدن.
[جویای احوال کسی شدن.]
To get someones back up.
U
روی سگ کسی رابالاآوردن
To trample on someones right .
U
حق کسی را لگه مال کردن
To take away someones living .
U
کسی را از نان خوردن انداختن ( نانش را آجر کردن )
To opev someones wound.
U
داغ کسی را تازه کردن
To bring something to someones attention .
U
چیزی را ازنظر کسی گذراندن
To go to someones rescues . To succour someone .
U
به فریاد کسی رسیدن
To breake someones heart.
U
دل کسی راشکستن
To break someones heart.
U
دل کسی راشکستن
To tald someones head off.
U
سر کسی را بردن ( با پ؟ حرفی )
To laugh in someones face.
U
به ریش کسی خندیدن
To custivate someones frindship .
U
با کسی گرم گرفتن
To readdress someones grievances.
U
بداد کسی رسیدن
To box someones ears .
U
تو گوش کسی زدن
To damp someones ardour.
U
دماغ کسی راسوزاندن (خیط کردن )
To talk behind someones back.
U
پشت سر کسی حرف زدن
To jump down someones throat.
U
به کسی توپ وتشر زدن
To oil someones palm.
U
سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
To drum something into someones head .
U
مطلبی را به گوش کسی خواندن
To bring something to someones ears .
U
مطلبی را به گوش کسی رساندن
To box someones ears.
U
تو گوش کسی زدن
To put a spoke in someones wheel.
U
چوب لای چرخ کسی گذاردن ( ایجاد مانع واشکال )
To put the words into someones mouth.
U
حرف توی دهن کسی گذاشتن
To dampen someones enthusiasm(spirits).
U
تو ذوق کسی زدن
To play (trifle) with someones feeling.
U
با احساسات کسی بازی کردن
To set someones mind at ease.
U
خیال کسی را راحت کردن
To bring something to someones notice ( attention ) .
U
چیزی را بنظر کسی رساندن
To pull someones leg . To kid someone.
U
سر بسرکسی گذاشتن
To amuse someone . To engage someones attention.
U
سر کسی را گرم کردن
To pull the wool over someones eyes .
U
سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
To be in someones black list (book).
U
درلیست سیاه کسی بودن
To sound someone out . To feel someones pulse .
U
مزه دهان کسی را فهمیدن
To get someones goat To utter blasphemies .
U
کفر گفتن
To amuse someone . to engage someones attention .
U
سر کسی را گرم کردن
To pull someones ear . To teach someone a lesson .
U
کسی را گوشمالی دادن
To put someones back up . To make someone livid .
U
کفر کسی را با لاآوردن
wear off
U
پاک شدن
wear out
U
کهنه و فرسوده شدن
wear on
U
عصبانی کردن
wear on
U
تحریک کردن
wear out
<idiom>
U
پوشیدن چیزی تا کاملا بیفایده شود
wear off
U
فرسوده و از بین رفته شدن
wear off
U
تدریجا تحلیل رفتن
wear down
U
از پادر اوردن
wear out
U
از پا دراوردن ومطیع کردن
wear out
U
کاملا خسته کردن
to wear out
U
ساییدن یاساییده شدن
wear out one's welcome
<idiom>
U
مهمان دو روزه عزیز است
wear down
<idiom>
U
زوارچیزی دررفتن ،بااستفاده مکرر خراب شدن
wear down
<idiom>
U
زوار شخصی ازخستگی در رفتن
wear off/away
<idiom>
U
به مرور محو شدن
wear on
<idiom>
U
عصبانی شدن
wear out
U
مستهلک شده
wear out
U
اسقاطی
wear away
U
ساییده شدن
wear away
U
ساییدن
to wear off
U
ساییده شدن
wear
U
فرسایش خوردگی جنگ افزارها
wear
U
فرسایش
wear
U
تغییر سمت دادن به دور از باد
to wear down
U
له کردن فرونشاندن
to wear down
U
ساییده شدن خواباندن
to wear down
U
ساییدن
wear
U
سائیدن
to wear away
U
اهسته راندن
to wear away
U
بردن فرسودن
to wear away
U
ساییده شدن
to wear away
U
ساییدن
wear
U
خوردگی
wear
U
ساییدن
wear
U
فرسوده شدن
wear
U
پوسیدگی
wear
U
سایش
to wear out one;
U
از زیاد ماندن درجایی مزاحم صاحب خانه شدن
to wear out
U
ازپوشیدن زیادکهنه کردن یاشدن
wear
U
پوشیدن
wear
U
در بر کردن
to wear off
U
پاک شدن
wear
U
بر سرگذاشتن
to wear off
U
ساییدن
e. wear
U
پارچه ایی که مرگ ندارد
wear
U
پوشاک
wear
U
دوام کردن
wear
U
عینک یا کراوات زدن فرسودن
wear
U
پاکردن
wear and tear
<idiom>
U
پاره پوره
wear and tear
U
فرسودگی و سائیدگی
wear and tear
U
از بین رفتن اموال در نتیجه استعمال
wear and tear
U
استهلاک
wear and tear
U
فرسودگی عادی
anti wear
U
مواد افزودنی جهت کاهش سایندگی و فرسایش پشم
wear thin
<idiom>
U
بی ارزش شدن
worse for wear
<idiom>
U
نهبه خوبی جدیدتر
wear thin
<idiom>
U
به مرور زمان لاغر شدن
foot wear
U
پا افزار
wear tables
U
جداول سایش جنگ افزارها
wear stripes
U
دوره زندانی را گذراندن زندانی بودن
wear resistant
U
مقاوم در بربر سائیدگی
wear resistance
U
مقاومت سایش
wear resistance
U
مقاومت در مقابل سایش
to wear mourning
U
پوشیدن سیاه پوشیدن
wash and wear
U
بشور و بپوش
to wear one's years well
U
خوب ماندن جوان
to wear one's years well
U
ماندن
to wear two faces
U
دورویی کردن دوروودورنگ بودن
to wear willow
U
ماتم داربودن
to wear willow
U
سیاه پوشیدن
exercise wear
U
لباسورزشی
to wear mourning
U
جامه ماتم
to wear motley
U
لودگی کردن
it will wear to your shape
U
بپوشیدبهترمیشود درنتیجه پوشیدن قالب تن شما خواهد شد
neck wear
U
کراوات و یقه و مانند انها گردن پوش
To wear glasses.
U
عینک زدن
wear a hole in
U
سوراخ کردن
to wear a crape
U
جامه سوگواری برتن کردن
to wear breeches
U
بر شوهر خود مسلط بودن
to wear glasses
U
عینک گذاشتن یازدن
to wear motley
U
چهل تیکه پوشیدن
to wear a face of joy
U
سیمای خوش داشتن
it is good for spring wear
U
برای پوشش
If the cap fit,wear it.
<proverb>
U
اگر کلاه به اندازه سرت هست به سر بگذار !(لقمه به اندازه دهن بردار).
if the shoe fits, wear it
<idiom>
U
غیر مستقیم منظورش تویی
it is good for spring wear
U
بهاره خوب است
fair wear and tear
U
خسارت در حد معمولی فرسودگی در حد معمول
wear the pants in a family
<idiom>
U
رئیس خانواده بودن
wear one's heart on one's sleeve
<idiom>
U
نشان دادن تمام احساسات
Constant dripping wear away the stone .
<proverb>
U
قطرات مداوم آب سنگ را مى ساید.
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice .
U
کسی را متوجه چیزی کردن
To take someones side . To side with someone.
U
از کسی طرفداری کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com