English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To pull someones ear . To teach someone a lesson . U کسی را گوشمالی دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To teach someone manners ( a lesson ). U به کسی ادب آموختن
To pull someones leg . To kid someone. U سر بسرکسی گذاشتن
To pull the wool over someones eyes . U سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
To probe someones affairs . To pry into someones affairs . U تو کوک (کار ) کسی رفتن
lesson U تدریس کردن
lesson U درس دادن به
do you know your lesson? U ایادرس خودرامیدانید
lesson U درس
this was a lesson for him U این برای او عبرت شد
to do a lesson U درسی راروان کردن سردرسی کارکردن
to say a lesson U درس پس دادن
do you know your lesson? U درس خودرابلدهستید
to learn one's lesson U درس خود را روان کردن
the lesson began U درس اغازشد
to read one a lesson U بکسی نصیحت کردن
to read one a lesson U کسیرا اندرزدادن
lesson plan U طرح درس
i learnt my lesson U درسم را یاد گرفتم
object lesson U درس علمی
object lesson U درسی که با نشان دادن چیزهای موضوع درس توام میشود
I learned my lesson the hard way. I burned my finger. I paid dearly for it. U چوبش راخورده ام
to teach U درس دادن
to teach U آموزش دادن
teach U آموزش دادن
teach U تدریس کردن
teach-in U نشستآموزشی
teach U تعلیم دادن
teach U تربیت کردن
teach U معلمی یاتدریس کردن
teach-in U جلسهی بحث و سخنرانی غیر رسمی
within teach U در دسترس
within teach U دسترس
teach U یاد دادن
teach-in U بحث علمی دانشجویی
teach U تعلیم دادن
teach U درس دادن
teach U اموزاندن
teach U مشق دادن
teach U درس دادن
teach U اموختن
train [teach] U تربیت کردن
train [teach] U درس دادن
Teach him how to write . U نوشتن را باو یاد بده
teach-ins U بحث علمی دانشجویی
teach-ins U جلسهی بحث و سخنرانی غیر رسمی
i teach him persian U من به او فارسی درس میدهم
train [teach] U تعلیم دادن
train [teach] U تدریس کردن
teach-ins U نشستآموزشی
train [teach] U یاد دادن
train [teach] U اموزاندن
train [teach] U آموزش دادن
To trample on someones right . U حق کسی را لگه مال کردن
To get someones back up. U روی سگ کسی رابالاآوردن
To take away someones living . U کسی را از نان خوردن انداختن ( نانش را آجر کردن )
To ask after someone [someones health] حال کسی را پرسیدن. [جویای احوال کسی شدن.]
To go to someones rescues . To succour someone . U به فریاد کسی رسیدن
To bring something to someones attention . U چیزی را ازنظر کسی گذراندن
To box someones ears . U تو گوش کسی زدن
To drum something into someones head . U مطلبی را به گوش کسی خواندن
To bring something to someones ears . U مطلبی را به گوش کسی رساندن
To custivate someones frindship . U با کسی گرم گرفتن
To breake someones heart. U دل کسی راشکستن
To readdress someones grievances. U بداد کسی رسیدن
To opev someones wound. U داغ کسی را تازه کردن
To jump down someones throat. U به کسی توپ وتشر زدن
To damp someones ardour. U دماغ کسی راسوزاندن (خیط کردن )
To wear down someones resitance. U تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
To talk behind someones back. U پشت سر کسی حرف زدن
To laugh in someones face. U به ریش کسی خندیدن
To box someones ears. U تو گوش کسی زدن
To oil someones palm. U سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
To tald someones head off. U سر کسی را بردن ( با پ؟ حرفی )
To break someones heart. U دل کسی راشکستن
To teach grandma to suck eggs. U جلوی لوطی معلق زدن
To bring something to someones notice ( attention ) . U چیزی را بنظر کسی رساندن
To sound someone out . To feel someones pulse . U مزه دهان کسی را فهمیدن
To play (trifle) with someones feeling. U با احساسات کسی بازی کردن
To put a spoke in someones wheel. U چوب لای چرخ کسی گذاردن ( ایجاد مانع واشکال )
To get someones goat To utter blasphemies . U کفر گفتن
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
To dampen someones enthusiasm(spirits). U تو ذوق کسی زدن
To set someones mind at ease. U خیال کسی را راحت کردن
To amuse someone . to engage someones attention . U سر کسی را گرم کردن
To amuse someone . To engage someones attention. U سر کسی را گرم کردن
To be in someones black list (book). U درلیست سیاه کسی بودن
don't teach your grandmother to suck the eggs <idiom> U لقمان را حکمت آموختن خطاست
To put someones back up . To make someone livid . U کفر کسی را با لاآوردن
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice . U کسی را متوجه چیزی کردن
pull out U ترک کردن
pull up U کاستن سرعت اسب
to pull down U ویران کردن
to pull down U خراب کردن بی بنیه کردن
to pull down U ارزان کردن
to pull in U دست از کار یا رویه خودکشیدن
to pull in U داخل واگن خانه شدن
to pull off U برداشتن
pull out U عازم شدن
to have the pull of U برتری داشتن بر
pull-out U ترک کردن
to have the pull of U اعمال نفوذکردن بر
to pull U اغراق گفتن
to pull U افسانه جعل کردن
pull out U بیرون امدن
pull out U خارج شدن موج سوار ازموج با کندکردن تخته
pull U کشیدن
pull-out U خارج شدن موج سوار ازموج با کندکردن تخته
pull-out U بیرون امدن
pull-out U عازم شدن
to pull off U باوجود دشواری انجام دادن
to pull off U بردن
pull-in U توقیف کردن
pull U کشش
pull U برتری جزئی و مختصر
pull U ضربه زدن بطوری که گوی به سمت مخالف دست گلف باز برود حرکت بازوی شناگر در اب کشیدن دهنه اسب
pull U بیرون کشیدن بازیگر
pull U 1 way give
pull U چیدن
pull U کندن پشم کندن از
pull U کشیدن دندان
pull U بطرف خود کشیدن کشش
to pull together U باتفاق زیستن
pull U بازیابی داده از پشته
pull U POP
pull-in U متوقف شدن
to pull out U از واگن خانه یا ایستگاه بیرون امدن
pull-in U نقشه یا عملی را متوقف ساختن
pull over U عرق گیر
pull in U توقیف کردن
pull in U متوقف شدن
pull in U نقشه یا عملی را متوقف ساختن
to pull through U جنس
to pull through U رها شدن
Pull yourself together. U حواست را جمع کن
to pull through U به هدف خود رسیدن
pull it out U پیروزی در واپسین لحظات
pull through U در سختی بکسی کمک کردن
pull through U در وضع خطرناکی انجام وفیفه کردن
pull down U کاستن
pull down U پایین اوردن تخفیف دادن
pull together U همکاری کردن
pull up U جلو افتادن رسیدن
pull up U صعود
pull up U بالا کشیدن هواپیما بالا کشیدن
pull down U خراب کردن
pull through U در تنگنا کمک یافتن
pull down U دریافت کردن
pull (something) off <idiom> U باانجام رساندن کامل کارها
pull off U باوجود مشکلات بکارخود ادامه دادن
pull off U مقاومت کردن
pull off U نیروی کشش برقی
pull over <idiom> U متوقف کردن ماشین گوشه جاده
pull over U اتوموبیل را بکنار جاده راندن کنار زدن
pull over U پیراهن کش ورزش
pull up U جلوگیری کردن
pull over U ژاکت
to pull together U با هم کارکردن
pull up U اتصال یا برقراری ارتباط با یک سطح ولتاژ
pull up U توقف کردن [اتومبیل]
pull away U عقب نشینی کردن
to pull through U موفق شدن
pull through <idiom> U بهبود یافتن
pull away U کنار گرفتن
pull up with U با چیزی برابر شدن
pull up with U به چیزی رسیدن
to pull through U کامیاب شدن
pull up to U با چیزی برابر شدن
pull up to U به چیزی رسیدن
pull one's socks up <idiom> U پیشنهاد عالی دادن
pull strings <idiom> U رشوه دادن
pull rod U میلهکشش
pull handle U دستهکشش
pull ahead U جلو زدن [در رانندگی]
pull someone's leg <idiom> U سربه سرکذاشتن
pull out of a hat <idiom> U اختراع کردن
pull the plug <idiom> U شغل مناسب
to pull down a building U خراب کردن ساختمانی
To pull the trigger . U ما شه تفنگ را کشیدن
pull one's weight <idiom> U کارها را تقسیم کردن
to pull down a building U متلاشی کردن ساختمانی
pull rank <idiom> U تحت تفثیر قراردادن
pull the rug out from under <idiom> U بهم ریختن نقشه شخصی
pull up stakes <idiom> U کوچ کردن
She wI'll survive . She wI'll pull through. U زنده خواهد ماند
pull the plug <idiom> U افشاء راز کسی
pull a fast one <idiom> U تقلب کردن
to pull strings U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
pull strap U نوارکشش
to pull caps U نزاع کردن
pull up point U نقطه بالا کشیدن هواپیما نقطه صعود برای تک یا رهاکردن بمب
pull instruction U دستورالعمل بازیابی
pull down menu U شود
pull down menu U فهرستی که میتواند توسط تیک کردن اشاره گر ماوس بر روی عنوان ان و یا توسط فشردن دکمه صفحه کلیدنمایش داده
pull device U عامل کششی
pull device U ماسوره کشش مین
pull by the leg U دست انداختن
pull a punch U در موقع ضربه دست را کشیدن
pull a horse U دهنه اسب را کشیدن
pull a face U ادا در اوردن
mzgnetic pull U کشش مغناطیسی
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com