Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To make assurance doubly sure . To leave nothing to chance. To take every precaution .
U
محکم کاری کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
doubly
U
دوبرابر
doubly
U
ازدوجهت
doubly
U
بطورمضاعف ازدوراه
doubly toothed
U
پرهیپردهدوطرفه
doubly linked
U
با پیوند مضاعف
precaution
U
پیش بینی
precaution
U
احتیاط
precaution
U
پیشگیری
precaution
U
حزم احتیاط کردن
want of precaution
U
بی احتیاطی
precaution
U
درنظرگرفتن احتیاط و جنبههای تامینی لازم
precaution
U
ضربتی
precaution
U
اقدام احتیاطی
safety precaution
U
پیش بینیهای احتیاطی
for the sake of precaution
U
برای احتیاط
assurance
U
قید
assurance
U
تعهد
assurance
U
اطمینان
assurance
U
پشتگرمی
assurance
U
گرفتاری
assurance
U
ضمانت وثیقه
assurance
U
تضمین
assurance
U
گروی
assurance
U
بیمه
assurance
U
بیمه عمر
self assurance
U
اعتماد به نفس
self-assurance
U
اتکاء به نفس
assurance
U
دلگرمی خاطرجمعی
assurance
U
گستاخی بیمه
self-assurance
U
اعتماد به نفس
quality assurance
U
اطمینان از کیفیت
assurance factor
U
ضریب اطمینان
endowment assurance
U
بیمه عمر مختلط
life assurance
U
بیمه عمر
life assurance
U
بیمه جان
quality assurance
U
عملیات اطمینان از کیفیت جنس
re assurance policy
U
قرارداد بیمه اتکایی
by chance
U
برحسب اتفاق یاتصادف
chance
U
اتفاق
He'll take the chance.
U
او
[مرد]
دل را به دریا می زند.
This is my last chance .
U
این برایم آخرین فرصت است
chance
U
بخت
by chance
<adv.>
U
اتفاقا
chance
U
فرصت سوزاندن حریف یابل گیری
chance
U
تصادف
He took his chance.
U
او
[مرد]
این ریسک را کرد.
chance
U
شانس
chance
U
فرصت مجال
chance
U
اتفاقی
chance
U
اتفاق افتادن
chance
U
تصادفی
chance
U
احتمال
chance
U
فرصت بل گرفتن
by chance
<adv.>
U
تصادفا
to take ones chance
U
به پیشامد خودتن دردادن بقسمت خودراضی شدن
by chance
<adv.>
U
برحسب اتفاق
by chance
<adv.>
U
بطور اتفاقی
on the chance of
U
نظر به احتمال
by chance
<adv.>
U
بطور تصادف
off-chance
U
شانسی یابختویااقبال
There is a 50-50 chance.
U
احتمال 50-50است
by chance
<adv.>
U
تصادفی
Accidentally . By chance.
U
بر حسب اتفاق
chance level
U
سطح تصادفی
he seized upon the chance
U
ازموقع استفاده کرد
he seized upon the chance
U
فرصت راغنیمت شمرد
game of chance
U
بازی قمار
last chance rule
U
مقررات مربوط به اجتناب ازتصادم با قایقهای دیگر
chance variations
U
تغییرات تصادفی
chance medley
U
ادم کشی اتفاقی که باسوء قصدنبوده وغیرعمدی هم نبوده است
chance error
U
خطای تصادفی
missing a chance
U
بزبیاری
life chance
U
مجال زندگی
snapat the chance
U
فرصت را در اغوش بگیر
To take a chance . To risk it.
U
دل رابه دریا زدن
stand a chance
<idiom>
U
احتمال داشتن
He is not dead by any chance , is he ?
U
نکند مرده باشد ؟
fat chance
<idiom>
U
هیچ شانسی نداشتند
(not a) ghost of a chance
<idiom>
U
حتی یک شانس کوچکی
A problem is a chance for you to do your best.
U
مشکل فرصتی است برای شما تا نهایت تلاشتان را بکنید.
Before it is too late . while one has the chance .
U
اگر فرصت با قی است ( از دست نرفته )
throw away a chance or opportunity
<idiom>
U
لگدزدن به بخت واقبال
Accidentally. By chance. By accident.
بر حسب تصادف
[تصادفا]
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
(not a) snowball's chance in hell
<idiom>
U
بد شانس مطلق
How come you remembered me ? What lucky chance brings you here
U
چه شد که یادی از ماکردی ؟
We havent got the slightest chance . We are left out .
U
کلاهمان پ؟ معرکه است
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
to leave him to him self
U
او را بحال خود واگذارید اورارها کنید
To take ones leave .
U
هزار تومان کم آورده ام
take leave of
U
بدرود گفتن با
to leave out
U
انداختن
Leave me alone .
U
کاری بکارم نداشته باش
leave me alone
U
کاری بمن نداشته باشید
leave me alone
U
مرابه حال خودبگذارید
to leave behind
U
باقی گذاردن
to leave out
U
جا گذاردن
leave it over
U
عجاله بگذارید بماند
to leave off
U
کنار گذاشتن
to leave off
U
دست کشیدن از
leave alone
U
بحال گذاردن
leave alone
U
تنها گذاردن
to leave behind
U
درپس گذاردن
leave off
U
متارکه کردن
leave out
<idiom>
U
حذف کردن
leave (let) well enough alone
<idiom>
U
دل خوش کردن به چیزی که به اندازه کافی خوب است
without a by your leave
U
بی اجازه بی خداحافظی
take leave of
<idiom>
U
ترک کردن
I must leave at once.
باید فورا بروم.
Leave her alone.
U
اورا تنها (بحال خود ) بگذار
Take it or leave it.
U
می خواهی بخواه نمی خواهی نخواه !
leave behind
<idiom>
U
جاگذاشتن چیزی درجایی
leave alone
<idiom>
U
راحت گذاشتن (شخصی)
to leave on
U
روشن گذاشتن
[موتور یا خودرو]
leave off
U
قطع کردن دست کشیدن از
to take leave of any one
U
با کسی بدرود گفتن
leave out
U
جاگذاشتن
leave out
U
انداختن
leave out
U
ول کردن صرف نظر کردن از
to take leave of any one
U
اجازه ازکسی گرفتن
leave
U
اجازه
Do not leave me alone.
U
من را تنها نگذار.
leave
U
اذن مرخصی
let
[leave]
alone
<conj.>
U
چه برسد به
leave
U
دست کشیدن از
let
[leave]
alone
<conj.>
U
گذشته از
let
[leave]
alone
<conj.>
U
قطع نظر از
let
[leave]
alone
<conj.>
U
سوای
leave me out
U
من را حساب نکن
[نکنید]
!
leave
U
رخصت
leave
U
باقی گذاردن
leave
U
ول کردن
leave
U
گذاشتن
Unless he comes soon, I shall leave.
U
اگر او
[مرد]
زود نیاد، من میروم.
to take leave
U
مرخصی گرفتن
to take leave
U
به تعطیلات رفتن
leave
U
رهسپار شدن
by your leave
U
با اجازه شما
leave
U
:
leave alone
<idiom>
U
دست از سر کسی برداشتن
leave
U
واگذاری
he is on leave
U
او در مرخصی است
leave
U
میلههای جامانده
leave
U
رها کردن
leave
U
برگ دادن
be on leave
U
در مرخصی بودن
leave
U
به ارث گذاشتن اجازه مرخصی
leave
U
ترک کردن
leave
U
اجازه مرخصی رها کردن ترک کردن
leave
U
عازم شدن
leave
U
مرخصی
to leave school
U
ترک تحصیل کردن
Lets leave it at that .
U
بگذریم !
leave in the lurch
<idiom>
U
دست تنها گذاشتن
to apply for leave
U
درخواست مرخصی کردن
to beg leave
U
اجازه رفتن
proceed on leave
U
بمرخصی رفتن
to beg leave
U
خواستن
to leave a margin
U
حاشیه گذاشتن
to proceed on leave
U
بمرخصی رفتن
to leave hold of
U
ول کردن
to leave hold of
U
رها کردن
To take French leave .
U
یواشکی مر خص شدن
I leave it in your care .
U
آنرا به شما می سپارم
to take french leave
U
بی خداحافظی رفتن
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
shore leave
U
مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
To leave something hanging.
U
چیزی رابلاتکلیف گذاشتن
To leave behinde.
U
جا گذاشتن ( بجا گذاشتن )
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
leave someone free to
U
مخیر گذاشتن کسی
stop the leave
U
بازداشت کردن
Just sign here and leave at that .
U
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
It's time to leave.
U
وقته رفتنه.
ticket of leave
U
سند ازادی مشروط زندانی محکوم به حبس ابد که ازطرف وزارت کشور صادر میشود
To leave someone in the lurch .
U
کسی را قال گذاشتن ( هنگام نیاز )
to take french leave
U
جیم شدن
May I take my leave ? May I be excused ?
U
مرخص می فرمایید ؟
He is on leave of absence .
U
مرخصی رفته است
He went home on leave .
U
مرخصی گرفت رفت منزل
to take french leave
U
بی بدرودرفتن
paternity leave
U
مرخصیبدلیلتولدنوزاد
to leave school
U
ازتحصیل دست کشیدن
He took French leave.
<idiom>
U
او کار رو پیچوند.
leave the jetty
U
جدا شدن از اسکله
leave with pay
U
مرخصی با حقوق
leave with pay
U
مرخصی با استفاده ازحقوق
leave year
U
سال کار بدون محاسبه ایام مرخصی یا ترک خدمت
leave your books w me
U
پیش
leave your books w me
U
برای
leave your books w me
U
درنظر
absent without leave
U
نهستی بدون اجازه
compassionate leave
U
مرخصی ارفاقی
leave of absence
U
مرخصی
leave of absence
U
ایام ترک خدمت
sick leave
U
استراحت بیماری
sick leave
U
مرخصی استعلاجی
leave the anchorage
U
ترک کردن لنگرگاه
leave taking
U
وداع
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com