English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To make assurance doubly sure . To leave nothing to chance. To take every precaution . U محکم کاری کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
doubly U دوبرابر
doubly U ازدوجهت
doubly U بطورمضاعف ازدوراه
doubly toothed U پرهیپردهدوطرفه
doubly linked U با پیوند مضاعف
precaution U پیش بینی
precaution U احتیاط
precaution U پیشگیری
precaution U حزم احتیاط کردن
want of precaution U بی احتیاطی
precaution U درنظرگرفتن احتیاط و جنبههای تامینی لازم
precaution U ضربتی
precaution U اقدام احتیاطی
safety precaution U پیش بینیهای احتیاطی
for the sake of precaution U برای احتیاط
assurance U قید
assurance U تعهد
assurance U اطمینان
assurance U پشتگرمی
assurance U گرفتاری
assurance U ضمانت وثیقه
assurance U تضمین
assurance U گروی
assurance U بیمه
assurance U بیمه عمر
self assurance U اعتماد به نفس
self-assurance U اتکاء به نفس
assurance U دلگرمی خاطرجمعی
assurance U گستاخی بیمه
self-assurance U اعتماد به نفس
quality assurance U اطمینان از کیفیت
assurance factor U ضریب اطمینان
endowment assurance U بیمه عمر مختلط
life assurance U بیمه عمر
life assurance U بیمه جان
quality assurance U عملیات اطمینان از کیفیت جنس
re assurance policy U قرارداد بیمه اتکایی
by chance U برحسب اتفاق یاتصادف
chance U اتفاق
He'll take the chance. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
This is my last chance . U این برایم آخرین فرصت است
chance U بخت
by chance <adv.> U اتفاقا
chance U فرصت سوزاندن حریف یابل گیری
chance U تصادف
He took his chance. U او [مرد] این ریسک را کرد.
chance U شانس
chance U فرصت مجال
chance U اتفاقی
chance U اتفاق افتادن
chance U تصادفی
chance U احتمال
chance U فرصت بل گرفتن
by chance <adv.> U تصادفا
to take ones chance U به پیشامد خودتن دردادن بقسمت خودراضی شدن
by chance <adv.> U برحسب اتفاق
by chance <adv.> U بطور اتفاقی
on the chance of U نظر به احتمال
by chance <adv.> U بطور تصادف
off-chance U شانسی یابختویااقبال
There is a 50-50 chance. U احتمال 50-50است
by chance <adv.> U تصادفی
Accidentally . By chance. U بر حسب اتفاق
chance level U سطح تصادفی
he seized upon the chance U ازموقع استفاده کرد
he seized upon the chance U فرصت راغنیمت شمرد
game of chance U بازی قمار
last chance rule U مقررات مربوط به اجتناب ازتصادم با قایقهای دیگر
chance variations U تغییرات تصادفی
chance medley U ادم کشی اتفاقی که باسوء قصدنبوده وغیرعمدی هم نبوده است
chance error U خطای تصادفی
missing a chance U بزبیاری
life chance U مجال زندگی
snapat the chance U فرصت را در اغوش بگیر
To take a chance . To risk it. U دل رابه دریا زدن
stand a chance <idiom> U احتمال داشتن
He is not dead by any chance , is he ? U نکند مرده باشد ؟
fat chance <idiom> U هیچ شانسی نداشتند
(not a) ghost of a chance <idiom> U حتی یک شانس کوچکی
A problem is a chance for you to do your best. U مشکل فرصتی است برای شما تا نهایت تلاشتان را بکنید.
Before it is too late . while one has the chance . U اگر فرصت با قی است ( از دست نرفته )
throw away a chance or opportunity <idiom> U لگدزدن به بخت واقبال
Accidentally. By chance. By accident. بر حسب تصادف [تصادفا]
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
(not a) snowball's chance in hell <idiom> U بد شانس مطلق
How come you remembered me ? What lucky chance brings you here U چه شد که یادی از ماکردی ؟
We havent got the slightest chance . We are left out . U کلاهمان پ؟ معرکه است
to make friends [to make connections] U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. U پول درآوردن ( ساختن )
to leave him to him self U او را بحال خود واگذارید اورارها کنید
To take ones leave . U هزار تومان کم آورده ام
take leave of U بدرود گفتن با
to leave out U انداختن
Leave me alone . U کاری بکارم نداشته باش
leave me alone U کاری بمن نداشته باشید
leave me alone U مرابه حال خودبگذارید
to leave behind U باقی گذاردن
to leave out U جا گذاردن
leave it over U عجاله بگذارید بماند
to leave off U کنار گذاشتن
to leave off U دست کشیدن از
leave alone U بحال گذاردن
leave alone U تنها گذاردن
to leave behind U درپس گذاردن
leave off U متارکه کردن
leave out <idiom> U حذف کردن
leave (let) well enough alone <idiom> U دل خوش کردن به چیزی که به اندازه کافی خوب است
without a by your leave U بی اجازه بی خداحافظی
take leave of <idiom> U ترک کردن
I must leave at once. باید فورا بروم.
Leave her alone. U اورا تنها (بحال خود ) بگذار
Take it or leave it. U می خواهی بخواه نمی خواهی نخواه !
leave behind <idiom> U جاگذاشتن چیزی درجایی
leave alone <idiom> U راحت گذاشتن (شخصی)
to leave on U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
leave off U قطع کردن دست کشیدن از
to take leave of any one U با کسی بدرود گفتن
leave out U جاگذاشتن
leave out U انداختن
leave out U ول کردن صرف نظر کردن از
to take leave of any one U اجازه ازکسی گرفتن
leave U اجازه
Do not leave me alone. U من را تنها نگذار.
leave U اذن مرخصی
let [leave] alone <conj.> U چه برسد به
leave U دست کشیدن از
let [leave] alone <conj.> U گذشته از
let [leave] alone <conj.> U قطع نظر از
let [leave] alone <conj.> U سوای
leave me out U من را حساب نکن [نکنید] !
leave U رخصت
leave U باقی گذاردن
leave U ول کردن
leave U گذاشتن
Unless he comes soon, I shall leave. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
to take leave U مرخصی گرفتن
to take leave U به تعطیلات رفتن
leave U رهسپار شدن
by your leave U با اجازه شما
leave U :
leave alone <idiom> U دست از سر کسی برداشتن
leave U واگذاری
he is on leave U او در مرخصی است
leave U میلههای جامانده
leave U رها کردن
leave U برگ دادن
be on leave U در مرخصی بودن
leave U به ارث گذاشتن اجازه مرخصی
leave U ترک کردن
leave U اجازه مرخصی رها کردن ترک کردن
leave U عازم شدن
leave U مرخصی
to leave school U ترک تحصیل کردن
Lets leave it at that . U بگذریم !
leave in the lurch <idiom> U دست تنها گذاشتن
to apply for leave U درخواست مرخصی کردن
to beg leave U اجازه رفتن
proceed on leave U بمرخصی رفتن
to beg leave U خواستن
to leave a margin U حاشیه گذاشتن
to proceed on leave U بمرخصی رفتن
to leave hold of U ول کردن
to leave hold of U رها کردن
To take French leave . U یواشکی مر خص شدن
I leave it in your care . U آنرا به شما می سپارم
to take french leave U بی خداحافظی رفتن
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
shore leave U مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
To leave something hanging. U چیزی رابلاتکلیف گذاشتن
To leave behinde. U جا گذاشتن ( بجا گذاشتن )
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
leave someone free to U مخیر گذاشتن کسی
stop the leave U بازداشت کردن
Just sign here and leave at that . U اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
It's time to leave. U وقته رفتنه.
ticket of leave U سند ازادی مشروط زندانی محکوم به حبس ابد که ازطرف وزارت کشور صادر میشود
To leave someone in the lurch . U کسی را قال گذاشتن ( هنگام نیاز )
to take french leave U جیم شدن
May I take my leave ? May I be excused ? U مرخص می فرمایید ؟
He is on leave of absence . U مرخصی رفته است
He went home on leave . U مرخصی گرفت رفت منزل
to take french leave U بی بدرودرفتن
paternity leave U مرخصیبدلیلتولدنوزاد
to leave school U ازتحصیل دست کشیدن
He took French leave. <idiom> U او کار رو پیچوند.
leave the jetty U جدا شدن از اسکله
leave with pay U مرخصی با حقوق
leave with pay U مرخصی با استفاده ازحقوق
leave year U سال کار بدون محاسبه ایام مرخصی یا ترک خدمت
leave your books w me U پیش
leave your books w me U برای
leave your books w me U درنظر
absent without leave U نهستی بدون اجازه
compassionate leave U مرخصی ارفاقی
leave of absence U مرخصی
leave of absence U ایام ترک خدمت
sick leave U استراحت بیماری
sick leave U مرخصی استعلاجی
leave the anchorage U ترک کردن لنگرگاه
leave taking U وداع
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com