Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To kick up a row. To raise hell. To make a scene.
U
داد وبیداد را ؟ انداختن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
raise a hell
U
اشوب کردن
to raise hell
U
اغتشاش کردن
raise a hell
U
شلوغ کردن
make the scene
<idiom>
U
به محل یا حادثه خاص رفتن ،حاضر شدن
scene
U
جای وقوع
scene
U
مرحله
scene
U
مجلس پرده جزء صحنه نمایش صحنه
scene
U
چشم انداز
scene
U
منظره
Behind the scene.
U
پشت صحنه
scene of destruction
U
جایگاه خرابیها
To appear on the scene (stage).
U
روی صحنه ظاهر شدن
scene-shifter
U
فردیکهمرتباازسنتئاتربالاوپائینمیرود
to screen a scene
U
در روی پرده نشان دادن
change of scene
U
تغییرمنظره
scene of action
U
صحنه عملیات
drop scene
U
پرده جلوصحنه نمایش
It was the usual scene.
U
صحنه
[موقعیت]
معمولی بود.
primal scene
U
صحنه اغازین
scene of action
U
صحنه جنگ یادرگیری
scene stealer
U
هنرپیشه خودنما
drop scene
U
پرده اخرداستان زندگی
far-right extremist scene
U
صحنه جناح راست
[افراطی]
[سیاست]
to shiftthe scene
U
عوض کردن صحنه
the scene is laid in paris
U
جای وقوع
the scene is laid in paris
U
درپاریس قرارداده شده است
[extreme]
right-wing scene
U
صحنه جناح راست
[افراطی]
[سیاست]
The scene of the nover is laid in scotland.
U
صحنه داستان دراسکاتلند است
She created a grave scandal . You cant imagine what a scene she made .
U
جنجالی (الم شنگه یی ) راه انداخت که نگه ونپرس
go to hell
U
جهنم شو
Where the hell is he?
U
او
[مرد]
کدام گوری است؟
hell
U
عالم اموات عالم اسفل
hell
U
جهنم
hell
U
دوزخ
just for the hell of it
<idiom>
U
هویجوری
[بیخودی برای سرگرمی]
go to hell
U
بروگم شو
What the hell do you want?
U
چه زهر ماری می خواهی ؟
hell
U
سروصدا راه انداختن
hell
U
النار
what the hell do you want
U
چه زهر ماری میخواهید
like hell
<idiom>
U
با تاثیر وانرژی بیشتر ،مغایر با حقیقت ،نه زیاد
hell bent
U
گمراه
hell bent
U
منحرف
hell cat
U
لجاره
hell-bent
U
منحرف شده
hell-bent
U
به بیراهه کشیده شده
hell-bent
U
گمراه
hell bent
U
زیاد خمیده
hell bent
U
منحرف شده
hell bent
U
به بیراهه کشیده شده
hell-bent
U
منحرف
hell-bent
U
زیاد خمیده
can one p a soul out of hell?
U
ایاکسی میتواندبدعاروحی راازدوزخی بیرون اورد
hell cat
U
ساحره
hell cat
U
زن جادوگر
hell fire
U
اتش دوزخ
To give someone hell.
U
پدر کسی را درآوردن
when hell freezes over
<idiom>
U
هرگز
Politics someone hell.
U
سیاست پدر ومادرندارد ( نمی شناسد )
hell-on-wheels
<idiom>
U
شخص غرغرو وبدخلق
until hell freezes over
<idiom>
U
وقت گل نی
angel of hell
U
فرشته عذاب
hell hound
U
سگ دوزخ
hell hound
U
ادم دیوخویاخبیث
hell kite
U
ستمکاردوزخی
The heck(hell) with all the guests.
U
گور بابای همه میهمانان
(All) hell broke loose.
<idiom>
U
خیلی پر سر وصدا و شلوغ بود.
(not a) snowball's chance in hell
<idiom>
U
بد شانس مطلق
come hell or high water
<idiom>
U
هیچ فرقی نمیکنه چه اتفاقی بیافته
hell fire club
U
باشگاه جوانان بی پروا
hell and high water
<idiom>
U
هر نوع مشکلاتیاسختی
to ride hell for leather
U
باتندی هرچه بیشترتاختن
to not give a hoot in hell for something
U
برایشان اصلا مهم نباشد.
The hell with the company (office).
U
گور بابای شرکت ( اداره )
I had a hell of a time to fix the engine.
U
پدرم درآمد موتور رادرست کردم
The fat is in the fire . There was a hell of a stink .
U
گند کاردر آمد
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
to raise
U
مطرح کردن
to raise
U
نام بردن
to raise
U
اشاره کردن
to raise the v
U
توری یانقاب ازروی برداشتن
to raise
U
ذکر کردن
raise
U
تولید کردن
raise
U
ترفیع
raise
U
ترقی دادن اضافه حقوق
raise
U
بار اوردن تشکیل دادن پرزدار کردن
raise
U
تحریک کردن بعمل اوردن
raise
U
بنا کردن زنده کردن برانگیختن
raise
U
برپا داشتن
raise
U
افزایش
raise
U
زیادکردن ترقی دادن
raise
U
بالابردن
raise
U
بالا بردن دستمزد
raise
U
بالا بردن
raise
U
اقامه کردن
raise
U
تحریک کردن
raise
U
دفع کردن
raise
U
از جا کندن
raise
U
رفیع کردن
raise
U
بر پاکردن
raise
U
برافراشتن
raise
U
بیدارکردن
raise
U
باراوردن
raise
U
بالا کشیدن
raise
U
پروراندن زیاد کردن
raise
U
از بین بردن
raise money
U
فراهم کردن پول
raise its head
U
پیدا شدن
raise an argument
U
احتجاج
raise of loom
U
بنا کردن دار قالی
raise edges
U
لبههای برامده
to raise a monument
U
برپا کردن بنای یادگاری
raise money
U
جمع اوری کردن پول
to raise cain
U
اشوب کردن
raise its head
U
پدید امدن
raise an argument
U
حجت اوردن
raise a laugh
U
خنده راه انداختن
to raise the wind
U
پول برای مقصودی فراهم کردن
raise a devil
U
اشوب کردن
raise a cain
U
شلوغ کردن
raise a cain
U
اشوب کردن
to raise funds
U
تهیه وجه یاسرمایه کردن
to raise a ghost
U
روحی راحاضرکردن
to raise a dust
U
اب راگل الودکردن حقیقت راپنهان کردن
to raise a dust
U
شلوق کردن
to raise a dust
U
گردوخاک بلندکردن
to raise up seed
U
تولید نسل کردن
toe raise
U
تمرین ایستادن و بلند کردن بدن روی نوک پا
raise a dust
U
داد و بیداد کردن
raise a dust
U
گرد و خاک بلند کردن
raise a fuss
<idiom>
U
قول برای تکرار دعوت درتاریخی دیگر
raise a hand
<idiom>
U
به دردسر انداختن
raise a devil
U
شلوغ کردن
edge raise
U
بلندی لبه ورق
raise eyebrows
<idiom>
U
ایجاد مشکل و زحمت
raise of loom
U
بالا بردن
raise Cain
<idiom>
U
کمک ،کاری انجام دادن
lateral raise
U
تمرین تقویت عضلههای پشت و شانه با دنبل
raise of loom
U
بنا کردن دار قالی
to raise the devil
U
شلوق کردن
raise cain
U
پیراهن عثمان کردن
To raise money.
U
پول فراهم کردن
to raise dust
U
گرد و خاک به پا کردن
donkey raise
U
تمرین خم شدن با وزنه روی پشت
raise a question
U
مطرح کردن سوال
to raise a stink
<idiom>
U
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
be raise to the bench
U
بر مسند قضاوت تکیه زدن دادرس شدن
raise pistol
U
فرمان حاضر به تیر درتیراندازی کلت طپانچه ها بالا
raise of loom
U
برافراشتن
raise the hand
U
بالابردن دست برنده
raise the wind
U
پول برای مقصودی راه انداختن
to raise a monument
U
ساختن بنای یادگاری
front raise
U
تمرین با دنبل از ناحیه ران تاشانه و ساعد روی بازو
to raise a hue and cry
U
سروصدادر اوردن
to raise a hue and cry
U
هیاهوراه انداختن
To obstruct. To raise difficulties.
U
سنگ انداختن (اشکالتراشی )
raise to a higher power
U
افزایش دادن نما
Those who agree,raise their hands.
U
موافقین دستهایشان رابلند کنند
To raise a question . To bring up a matter .
U
موضوعی رامطرح کردن
To raise difficulties . To creat obstacles.
U
اشکال تراشی کردن
to raise big problems for the country
U
روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
to raise big problems for the country
U
مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
kick over
<idiom>
U
موتوری که شروع به کار میکند
kick over
<idiom>
U
پرداختن
kick off
<idiom>
U
شروع کردن
kick-off
<idiom>
U
شروع
kick out
<idiom>
U
روانه کردن
to kick up
U
با پا بلند کردن
kick around
<idiom>
U
دراطراف دراز کشیدن
kick around
<idiom>
U
بدرفتار کردن
to kick off
U
مردن
to kick up
U
راه انداختن
to kick off
U
توپ اول رازدن
kick-off
U
اغاز
get a kick out of
<idiom>
U
لذت بردن
kick-off
U
توپ زنی
outside kick
U
لنگ عوج بند
he had not a kick in him
U
نیروی لگدزدن نداشت
kick
U
پس زدن
kick
U
لگد زدن تفنگ
kick off
U
شروع مسابقه فوتبال
kick
U
لگد تفنگ
kick
U
تندی
kick
U
پس زنی
kick off
U
توپ زدن
kick in
U
مشارکت کردن در سهم دادن در
kick
U
لگد
kick
U
باپازدن
kick
U
لگدزدن
kick about
U
فوتبال هردمبیل
kick in
U
دارفانی را وداع گفتن
kick in
U
کردن
kick about
U
فوتبالی که بدون قانون بازی میکنند
kick off
U
شروع
kick off
U
اغاز
kick
U
ضربه با پا
kick off
U
شروع حمله
kick
U
ضربه
kick
U
فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com