English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
Other Matches
in place U درجا
in place U کارگذاشته
in place U بجا بمورد
place U محل رقم در یک عدد
place U مقام
place U مقام رتبه
place U مکان
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place U جاخالی
place U مکان موقع
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
in somebody's place U بجای کسی
in place of U به جای [به عوض]
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
take place <idiom> U انفاق افتادن
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
were i in your place U اگر جای شما بودم
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
place U جا
place U در محلی گذاردن
in the second place U دوم انکه
place value U ارزش مکانی
to take place U واقع شدن
to take place U رخ دادن
take place U واقع شدن
take place U رخ دادن
take out place U محل حرکت
out of place U بیجا
out of place U بی مورد
out of place U جابجا شده
in the second place U ثانیا
in the first place U اولا
place U جایگاه
place U قرار دادن گماردن
place U گذاشتن
place U جای دادن
in place of U بجای درعوض
place U محل
place U جا مکان
place U فضا
place U میدان شهری
place U صندلی
place U میدان
place U وهله مرتبه
one's heart'st d. U مراد
heart goes out to someone <idiom> U ابراز احساسات کردن
get to the heart of <idiom> U مهمترین نکته را گرفتن
heart-to-heart <idiom> U درستکار،راست ولی ریا
from ones heart U ازته دل
know by heart <idiom> U از بر کردن ،حفظ کردن
from ones heart U قلبا
To know something by heart. U چیزی را حفظ بودن
take heart <idiom> U تشویق شدن
out of heart U بی قوت
take something to heart <idiom> U به صورت جدی تصمیم گیری کردن
out of heart U بد
from the heart <idiom> U از ته دل
at heart <idiom> U اصولا،درکل
in ones heart U دردل خود
to have by heart U ازبردانستن
to have by heart U ازحفظ داشتن درسینه داشتن
to be out of heart U سرخلق نبودن
to know by heart U ازبردانستن
heart whole U صمیمانه
heart whole U بی عشق خالصانه
heart whole U فارغ از عشق
to take to heart U بدل گرفتن
to take to heart U متاثرشدن از
with the whole heart U قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
to know by heart U ازحفظ داشتن
one's heart'st d. U دلخواه
one's heart'st d. U ارزو
one's heart'st d. U کام
in ones heart U پیش خود
heart U بدل گرفتن
heart to heart U دوست
by heart U ازحفظ
by heart U ازبر
heart to heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart U صمیمی
heart U جرات دادن
heart-to-heart U دوست
heart-to-heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart U تشجیع کردن
heart U قلب
after ones own heart U موافق دلخواه
heart U مغزی طناب
heart-to-heart U رفیق
heart to heart U رفیق
heart U دل دادن
My heart goes out to you. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
heart U سینه
heart U اغوش
heart U مرکز
heart U دل و جرات
My heart goes out to you. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
heart U رشادت
heart U مغز درخت عاطفه
heart U جوهر
take heart U دلگرم شدن
heart U لب کلام
heart to heart U صمیمی
place of work U محل کار
shady [place] <adj.> U سایه دار
the place was toowarm for him U انجادیگربرایش برزخ
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
to give place to U جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
the place was toowarm for him U بود
to give place to U تقدم دادن
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
stepping off place U نقطه یامحل عزیمت
place of honor U مکان پر افتخار
place of abode U محل سکنی
place kick U توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
place confidence on U اعتماد کردن به
place confidence in U اعتماد کردن به
place brick U اجر خام پخت
place at disposal U در دسترس قرار دادن
place an order U سفارش دادن
passing place U محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
parking place U جایگاه توقف
place of martyrdom U شهادتگاه
place of martyrdom U مشهد
show place U جای تماشایی
sacred place U حرم
relief in place U تعویض یکانها در محل
relief in place U تعویض در محل
public place U مکان عمومی
public place U محل عمومی
place learning U مکان اموزی
place utility U استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
place utility U مطلوبیت مکانی
place of worship U مسجد
passing place U گذاره
jumping-off place <idiom> U
to place on the market U درمعرض فروش قرار دادن
to place on the market U فروختن
defector in place U جاسوس
defector in place U مامور مخفی
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
defector in place U جاسوس سریر
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
to place on the market U به بازار عرضه کردن
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
place of birth U محل تولد
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
fall into place U معنی گرفتن
defector in place U جاسوس سری
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
to reach a place U بجایی رسیدن
to rail a place U گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
to put in place U نصب کردن
to put in place U کارگذاشتن
watering place U اب انبار مخزن
place of employment U محل کار
watering place U ابشخور
watering place U استخر
In the ( same ) usual place. U در همان جای همیشگه
Where is my seat(place) U جای من کجاست ؟
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
meeting place U مکانملاقات
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
work into place U کارگذاشتن
where is my place at the table U جای من در سر میز کجاست
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
watering place U محل چشمه اب معدنی
he was transfixed in his place U در جای خودخشک شد
an accessible place U جای قابل دسترس
inhabitant place U محل مسکونی
inhabitant place U ابادی
an abrupt place U با سراشیبی زیاد
an abrupt place U پرتگاه
adverb of place U فرف مکان
hiding place U مخفیگاه
jumping off place U نقطه یا مبداء
jumping off place U شروع بکاری نقطه عزیمت
resting place U استراحتگاه
landing place U فرودگاه اسکله
defense in place U پدافند در محل
cast in place U ساختن درجا
halting place U منزل
halting place U توقف گاه
fire place U شومینه
fire place U بخاری دیواری
fire place U اجاق
an accessible place U جایی که راه یافتن بدان ممکن است
digit place U محل رقم
defense in place U دفاع در محل
change of place U تغییر مکان
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com