Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To have ones heart in the right place .
U
آدم خوش قلبی بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
heart is in the right place
<idiom>
U
قلب مهربان داشتن
Other Matches
in place
U
درجا
in place
U
کارگذاشته
in place
U
بجا بمورد
place
U
محل رقم در یک عدد
place
U
مقام
place
U
مقام رتبه
place
U
مکان
place
U
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place
U
جاخالی
place
U
مکان موقع
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you
U
نمیدانم شما را کجا دیده ام
in somebody's place
U
بجای کسی
in place of
U
به جای
[به عوض]
in the first place
<idiom>
U
درمشکل قرارداشتن
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
To keep away from a place.
U
از محلی دور شدن
out of place
<idiom>
U
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
If I were in your place. . .
U
اگر بجای شما بودم …
were i in your place
U
اگر جای شما بودم
to take the place of something
U
جایگرچیزی شدن
to take the place of something
U
جانشین چیزی شدن
to take the place of something
U
جای چیزیرا گرفتن
place
U
جا
place
U
در محلی گذاردن
in the second place
U
دوم انکه
place value
U
ارزش مکانی
to take place
U
واقع شدن
to take place
U
رخ دادن
take place
U
واقع شدن
take place
U
رخ دادن
take out place
U
محل حرکت
out of place
U
بیجا
out of place
U
بی مورد
out of place
U
جابجا شده
in the second place
U
ثانیا
in the first place
U
اولا
place
U
جایگاه
place
U
قرار دادن گماردن
place
U
گذاشتن
place
U
جای دادن
in place of
U
بجای درعوض
place
U
محل
place
U
جا مکان
place
U
فضا
place
U
میدان شهری
place
U
صندلی
place
U
میدان
place
U
وهله مرتبه
one's heart'st d.
U
مراد
heart goes out to someone
<idiom>
U
ابراز احساسات کردن
get to the heart of
<idiom>
U
مهمترین نکته را گرفتن
heart-to-heart
<idiom>
U
درستکار،راست ولی ریا
from ones heart
U
ازته دل
know by heart
<idiom>
U
از بر کردن ،حفظ کردن
from ones heart
U
قلبا
To know something by heart.
U
چیزی را حفظ بودن
take heart
<idiom>
U
تشویق شدن
out of heart
U
بی قوت
take something to heart
<idiom>
U
به صورت جدی تصمیم گیری کردن
out of heart
U
بد
from the heart
<idiom>
U
از ته دل
at heart
<idiom>
U
اصولا،درکل
in ones heart
U
دردل خود
to have by heart
U
ازبردانستن
to have by heart
U
ازحفظ داشتن درسینه داشتن
to be out of heart
U
سرخلق نبودن
to know by heart
U
ازبردانستن
heart whole
U
صمیمانه
heart whole
U
بی عشق خالصانه
heart whole
U
فارغ از عشق
to take to heart
U
بدل گرفتن
to take to heart
U
متاثرشدن از
with the whole heart
U
قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
to know by heart
U
ازحفظ داشتن
one's heart'st d.
U
دلخواه
one's heart'st d.
U
ارزو
one's heart'st d.
U
کام
in ones heart
U
پیش خود
heart
U
بدل گرفتن
heart to heart
U
دوست
by heart
U
ازحفظ
by heart
U
ازبر
heart to heart
U
بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart
U
صمیمی
heart
U
جرات دادن
heart-to-heart
U
دوست
heart-to-heart
U
بطورخودمانی وصمیمانه
heart
U
تشجیع کردن
heart
U
قلب
after ones own heart
U
موافق دلخواه
heart
U
مغزی طناب
heart-to-heart
U
رفیق
heart to heart
U
رفیق
heart
U
دل دادن
My heart goes out to you.
<idiom>
U
با تو همدردی می کنم.
[اصطلاح روزمره ]
heart
U
سینه
heart
U
اغوش
heart
U
مرکز
heart
U
دل و جرات
My heart goes out to you.
<idiom>
U
دلم برایت می سوزد.
[اصطلاح روزمره ]
heart
U
رشادت
heart
U
مغز درخت عاطفه
heart
U
جوهر
take heart
U
دلگرم شدن
heart
U
لب کلام
heart to heart
U
صمیمی
place of work
U
محل کار
shady
[place]
<adj.>
U
سایه دار
the place was toowarm for him
U
انجادیگربرایش برزخ
there is no place for doubt
U
جای هیچگونه تردید نیست
clearing out
[of a place]
U
تخلیه
[فضایی]
to give place to
U
جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
the place was toowarm for him
U
بود
to give place to
U
تقدم دادن
clearing out
[of a place]
U
اخراج
[از مکانی]
stepping off place
U
نقطه یامحل عزیمت
place of honor
U
مکان پر افتخار
place of abode
U
محل سکنی
place kick
U
توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
place confidence on
U
اعتماد کردن به
place confidence in
U
اعتماد کردن به
place brick
U
اجر خام پخت
place at disposal
U
در دسترس قرار دادن
place an order
U
سفارش دادن
passing place
U
محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
parking place
U
جایگاه توقف
place of martyrdom
U
شهادتگاه
place of martyrdom
U
مشهد
show place
U
جای تماشایی
sacred place
U
حرم
relief in place
U
تعویض یکانها در محل
relief in place
U
تعویض در محل
public place
U
مکان عمومی
public place
U
محل عمومی
place learning
U
مکان اموزی
place utility
U
استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
place utility
U
مطلوبیت مکانی
place of worship
U
مسجد
passing place
U
گذاره
jumping-off place
<idiom>
U
to place on the market
U
درمعرض فروش قرار دادن
to place on the market
U
فروختن
defector in place
U
جاسوس
defector in place
U
مامور مخفی
To put up at a place .
U
درجایی منزل کردن
defector in place
U
جاسوس سریر
put someone in his or her place
<idiom>
U
تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
to place on the market
U
به بازار عرضه کردن
to retire from
[to]
a place
U
از
[به]
جایی کناره گیری کردن
[یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
U
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
to hunker down in a place
U
در جایی پناه بردن
there is time and place for everything
<proverb>
U
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
place of birth
U
محل تولد
Theres no place like home .
<proverb>
U
هیچ جا مثل خانه نمى شود .
fall into place
U
معنی گرفتن
defector in place
U
جاسوس سری
It took place under my very eyes.
U
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
to reach a place
U
بجایی رسیدن
to rail a place
U
گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
to put in place
U
نصب کردن
to put in place
U
کارگذاشتن
watering place
U
اب انبار مخزن
place of employment
U
محل کار
watering place
U
ابشخور
watering place
U
استخر
In the ( same ) usual place.
U
در همان جای همیشگه
Where is my seat(place)
U
جای من کجاست ؟
to place somebody on probation
U
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن
[قانون]
meeting place
U
مکانملاقات
you did w to leave the place
U
خوب کاری کردید که از انجارفتید
work into place
U
کارگذاشتن
where is my place at the table
U
جای من در سر میز کجاست
to frequent a place
U
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
watering place
U
محل چشمه اب معدنی
he was transfixed in his place
U
در جای خودخشک شد
an accessible place
U
جای قابل دسترس
inhabitant place
U
محل مسکونی
inhabitant place
U
ابادی
an abrupt place
U
با سراشیبی زیاد
an abrupt place
U
پرتگاه
adverb of place
U
فرف مکان
hiding place
U
مخفیگاه
jumping off place
U
نقطه یا مبداء
jumping off place
U
شروع بکاری نقطه عزیمت
resting place
U
استراحتگاه
landing place
U
فرودگاه اسکله
defense in place
U
پدافند در محل
cast in place
U
ساختن درجا
halting place
U
منزل
halting place
U
توقف گاه
fire place
U
شومینه
fire place
U
بخاری دیواری
fire place
U
اجاق
an accessible place
U
جایی که راه یافتن بدان ممکن است
digit place
U
محل رقم
defense in place
U
دفاع در محل
change of place
U
تغییر مکان
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com