English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To call on ( visit ) someone . U سر وقت کسی رفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
To visit someone . To call on someone. U بدیدن کسی رفتن
Other Matches
visit U بازرسی
visit U دید و بازدیدکردن
visit U ملاقات
visit U عیادت
visit U بازدید دیدار
visit U بازدید
visit U مسافرت معاینه
visit U کشف
visit U بررسی تفتیش
visit U عیادت کردن سرکشی کردن
visit U ملاقات کردن زیارت کردن
visit U دیدن کردن از
right of visit U حق بازرسی و تفتیش
visit of courtesy U بازدیدرسمی دوستانه فرمانده یک یکان از یکان دیگر
visit of courtesy U بازدید رسمی نظامی
visit and search U بازدید و تجسس کردن ناو
to pay a visit to any one U کردن ازکسی عیادت کردن
to pay a visit to any one U کسی رادیدنی
to pay a visit to any one U کسیراملاقات کردن
home visit U بازدید خانواده
flying visit U ملاقاتوزیارتکوتاهمدت
official visit U بازدید رسمی فرمانده
domiciliary visit U بازرسی خانه شخص
an early visit U دیدنی بموقع
boarding visit U بازدید پس دادن
to return a visit U بازدید کردن
what [some] people would call [may call] <adj.> U که چنین نامیده شده
what [some] people would call [may call] <adj.> U کذایی
what [some] people would call [may call] <adj.> U باصطلاح
call down U سرزنش کردن
call on <idiom> U سرزدن به کسی
call off <idiom> U کنسل کردن
call for someone <idiom> U آمدن وبردن کسی
call of more U حق تقاضای زیاد کردن مبیع
through call U مکالمه مستقیم
call off U منحرف کردن
call off U صرفنظر کردن
call off U فرمان نظامی برای شمارش قدم یا شمارش شمارش بشمار
to call U توجه کسیراجلب کردن
call in U تو خواندنی
call in U تو خوانی
call down U ملامت کردن تحقیر کردن
on call <idiom> U آماده برای ترک خدمت
call for U ایجاب کردن
call for U مستلزم بودن
call up <idiom> U تلفن کردن
call for some one U پی کسی فرستادن
to call for anyone U پی کسی فرستادن
call on <idiom> U صدا زدن کسی
call forth U بکار انداختن
To call someone. U کسی را صدا زدن ؟( صداکردن )
call out U اعلام خطر
call out U اعلام خطر کردن
to call into being U هستی دادن
to call off U منحرف یامنصرف کردن
to call into being U بوجوداوردن
to call out U دادزدن
first call U شیپور جمع
to call up U بخاطراوردن یاداوردن
to call together U فراهم اوردن
to call up U احضارکردن
to call up U خواستن
to call in U دعوت کردن
to call in U مطالبه کردن
to call for U خواستن
If anyone should call , let me know. U اگر کسی تلفن زد مرا خبر کن
to call for a U احتیاج بدقت داشتن
to call from within U ازتویا اندرون صدا کردن
to call in U صداکردن
on call U بنا به درخواست
to call out U بلندصداکردن
on call U اتشهای طبق درخواست
to call in U خواستن
to call together U جمع کردن
call-up U احضار برای فعالیتهای نظامی
call up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
call up U احضار برای فعالیتهای نظامی
to call somebody to [for] something U پی کسی فرستادن به خاطر چیزی
call U صدا زدن
at call U اماده فرمان
at call U عندالمطالبه
at call U به محض درخواست عندالمطالبه
at call U فورا
call up U دستور ارسال گزارش
call up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up U دستور ارسال گزارش
call-up U شیپور احضار بخاطر اوردن
call-up U درخواست شناسایی شبکه درخواست اعلام شناسایی درشبکه حاضر و غایب کردن ایستگاههای بی سیم
call-up U تقاضا برای نمایش اطلاعات ذخیره شده
to be on-call U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
call up U تذکر دادن جمع کردن
to call somebody to [for] something U از کسی برای چیزی درخواست کردن
at his call U بر حسب اخطار یا احضار او
call up U صدا زدن
to call something your own U چیزی را از خود دانستن [شاعرانه]
call by value U فراخوانی با ارزش
at or within call U اماده فرمان
next call U تماسخواب
to call U نامیدن
call-up U تذکر دادن جمع کردن
to call U نام دادن
call off U بر هم زدن
call off U خاتمه دادن
call by name U فراخوانی با نام
to call on god U بخدادعاکردن
they call him mister U یک اقایی است که عنوان یا لقب ندارد
supervisor call U فراخوانی نافر
to call the rolls U حاضروغایب کردن
to call to account U بازخواست یامواخذه کردن از حساب خواستن از
to call to mind U بیاداوردن
to call somebody back U کسی را احضار کردن
to call a meeting U جلسهای را اعلام کردن
to call for tenders U بمناقصه گذاشتن
to call somebody back U کسی را فراخواندن
to call cousins U قوم و خویش داشتن
to call somebody back U کسی را معزول کردن
to call in evidence U گواهی خواستن از
to call back U بازخواندن
to call in evidence U بشهادت طلبیدن
to call in evidence U استشهادکردن از
to call in question U تردیدکردن در
to call back U پس گرفتن
to call into requisition U باز گرفتن
to call into requisition U بمصادره یاسخره گرفتن
to call any one in testimony U از کسی گواهی خواستن
to call to mind U بخاطراوردن
to call to remembrance U بیاداوردن
call boxes U تلفن صحرایی
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
at someone's beck and call <idiom> U همیشه آماده پذیرایی
call it quits <idiom> U متوقف کردن تمام کار
call of nature <idiom> U احتیاج به دستشویی داشتند
call someone names U بد دهنی کردن
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
call-up order U دستور به خدمت [سربازی]
call on to the carpet <idiom> U مورد مواخذه قرارگرفتن
call someone's bluff <idiom> U ثابت کردن ادعا
call the shots <idiom> U سفارش دادن
to call the roll U حاضر غایب کردن [نام افراد در گروهی را بلند خواندن]
To call the roll. Roll-call. U حاضر غایب کردن
phone call U تماستلفنی
to call to arms U اعلام دست به اسلحه کردن
to call to remembrance U بخاطر اوردن
to call to witness U بگواهی خواندن
to call to witness U بشهادت طلبیدن
to call to witness U استشهادکردن از
on-call service U آماده برای ترک در خدمت [اصطلاح رسمی]
call box U اتاقک تلفن
call box U کابین تلفن
call box U کیوسک تلفن
call box U تلفن صحرایی
call boxes U اتاقک تلفن
call boxes U کابین تلفن
call boxes U کیوسک تلفن
curtain call U کف زدن حضار
curtain call U بازگشت هنرپیشگان به صحنه
You can call me at ... [phone no.] <idiom> U شما می توانید با من با شماره ... تماس بگیرید.
clarion call U احساساتعمومیدربارهچیزی
to call somebody through [via] [over] Skype U به کسی با [بوسیله] سکایپ زنگ زدن
subroutine call U فراخوانی زیرروال
call to mind U بخاطر اوردن
call into requisition U به مصادره گرفتن
call instruction U دستورالعمل فراخوانی
call in question U تردید کردن در
call in evidence U گواهی خواستن از
call for tender U برای مزایده یا مناقصه فراخواندن
call for help to god U دعا
call for fire U درخواست اتش کردن
call for fire U درخواست اتش
call for ..... under the credit U درخواست کردن ..... تحت اعتبار
call by result U فراخوانی با نتیجه
call by reference U فراخوانی با ارجاع
call book U دفتر بیدار کردن و تنظیم نوبت نگهبانی
call board U تخته اعلانات
call meter U کنتور مکالمات تلفنی
call mission U درخواست پشتیبانی فوری هوایی ماموریت هوایی طبق درخواست
call to account U حساب خواستن از
call to account U مواخذه کردن از
call time U تام یک دقیقهای مربی برای راهنمایی کردن بازیگران
call time U تایم اوت
call the roll U حاضر و غایب کردن
call the roll U حضور و غیاب کردن
call statement U حکم فرا خوانی
call processing U فراخوان پردازی
call price U ارزش اسمی
call over the coals U سرزنش کردن
call option U خیارمشتری در مورد کم کردن ثمن
call option U خرید به شرط خیار
call one's shot U مشخص کردن هدف
call bearing U بلبرینگ
call a metting U تعیین وقت و دعوت برای جلسه
bugle call U علامت دادن به وسیله شیپور شیپور جمع
call-ups U احضار برای فعالیتهای نظامی
call girls U فاحشه تلفنی
call girl U فاحشه تلفنی
ports of call U بندر توقف
ports of call U بندر لنگراندازی
ports of call U بندرواقع در مسیر کشتی پاتوق
port of call U بندر توقف
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com