English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To bring something to someones notice . Make someone sit up and take notice . U کسی را متوجه چیزی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To bring something to someones notice ( attention ) . U چیزی را بنظر کسی رساندن
To bring something to someones attention . U چیزی را ازنظر کسی گذراندن
To bring something to someones ears . U مطلبی را به گوش کسی رساندن
to notice U توجه کردن [ملاحضه کردن ]
notice U اعلان
to come in to notice U جلب توجه کردن
to come in to notice U دیده شدن روی کار امدن
to come in to notice U اهمیت پیداکردن
notice U اگاهی
notice U تذکر
notice U قابل توجه دستور اماده باش
notice U اگهی
notice U خبر
notice U اعلامیه [روی تابلو یا ستون آگهی]
notice U اخطار
notice U ملتفت شدن دیدن
notice U شناختن
notice U ملاحضه کردن
notice U اعلامیه
notice U اخطارکردن به
notice U اطلاع
to take notice U ملتفت بودن توجه کردن
to take notice U ملتفت شدن
notice U توجه اطلاع
until further notice U تا اخطار ثانوی
to take notice U اعتنا کردن بهوش بودن
i took no notice of him U ملتفت او نشدم
It has come to my notice that… U اخیرا"متوجه شده ام که ...
i took no notice of him U به او اعتنانکردم
previous notice U پیش اگهی
notice to airmen U اعلامیه هوایی یا اعلان هوایی
notice of termination U رها سازی
short notice U اخطاریه با ضرب الاجل کوتاه
notice to mariner U اعلان دریایی
short notice U اخطار کوتاه مدت
formal notice U سندسازی
short notice U باکوچکترین اشاره
notice of determination U ترک
notice to mariner U اگهی دریایی
serve notice on U اخطار کتبی دادن به
notice to mariner U اعلامیه دریایی
serve a notice on someone U برای کسی اخطار فرستادن
short notice U درحداقل مدت درکمترین زمان
notice to airmen U قابل توجه خلبانان
notice of termination U ترک
notice of cancellation U انقضا
it was beneath my notice U شایسته اینکه اعتنایی بان کنم نبود
it was beneath my notice U مراعارمی امدازاینکه بدان توجهی کنم
notice of termination U خاتمه
notice of determination U خاتمه
legal notice U اخطاریه
legal notice U افهارنامه
notice of cancellation U خاتمه
notice to quit U رها سازی
notice of determination U رها سازی
notice of cancellation U رها سازی
notice to quit U متارکه
notice of termination U متارکه
notice of determination U متارکه
notice of cancellation U متارکه
written notice U اخطاریه
notice board U تابلوی خبری
he takes no notice of it U ملتفت نمیشود
A one-month notice. U اطلاع قبلی یک ماهه
notice of non payment U گواهی عدم پرداخت
notice of dishonour U گواهی عدم پرداخت
notice board U 1-تخته نصب شده در دیوار که نکات مهم روی آن قرار می گیرند. 2-نوعی تخته آگهی که پیام به کاربران نصب میشود
burn notice U علامت رمز برای نشان دادن اینکه یک نفر یا گروهی ازافراد قابل اعتماد نیستند
notice board U تابلو اعلانات
notice of determination U الغا
notice of cancellation U الغا
constructive notice U ابلاغ قانونی
constructive notice U ابلاغ اختیاری در CL ابلاغی که به وکیل شخص بشود قانونی یااعتباری نامیده میشود و درمقابل ان " ابلاغ رسمی یاواقعی " قرار دارد و ان ابلاغی است که به خود شخص بشود
delivery notice U اعلامیه تحویل
notice to quit U انقضا
notice of termination U انقضا
notice of determination U انقضا
he takes no notice of it U ملتفت
he takes no notice of it U نیست
notice to quit U ترک
notice of termination U الغا
to put a notice up U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
notice to quit U الغا
notice of cancellation U بطلان
notice of determination U بطلان
notice of termination U بطلان
formal notice U جعل
notice of cancellation U انفصال
notice to quit U بطلان
How do I notice when the meat is off? U چگونه می توانم متوجه شوم که گوشت فاسد شده است؟
notice to quit U خاتمه
The notice is too short [for me] . U آگاهی [برایم] خیلی کوتاه مدت است.
to give notice U اخطارکردن
to give notice U اگاهی دادن
public notice U آگهی به مردم
short notice U بلافاصله
notice of cancellation U ترک
termination notice U فسخ نوشته شده [قرارداد کاری]
tender notice U مناقصه دهنده
tender notice U اگهی دعوت به مناقصه
termination notice U استعفای کتبی
notice to quit U لغو [فسخ] قرارداد [املاک و مستغلات]
till further notice U تا اخطار ثانوی
to serve a notice on some one U اخطار یا یاد داشت برای کسی فرستادن
notice to quit U انفصال
notice of termination U انفصال
Notice the details! U توجه کنید به جزییات !
notice of determination U انفصال
We've given notice that we're moving out of the apartment. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
to give two months notice U از دو ماه پیش خبر دادن
to serve notice on a person U رسما بکسی اخطار کردن
the baby takes notice U بچه ملتفت است
the baby takes notice U بچه می فهمد
the baby takes notice U بچه باهوش است
at ten minutes notice U با ده دقیقه اخطار قبلی
purchase notice agreements U قراردادهای خرید
to put a notice on a door U اگهی روی در چسباندن اعلان بدر زدن
They must give not less than 2 weeks' notice. U آنها باید این را کم کمش دو هفته قبلش آگاهی بدهند.
Please allow for at least two weeks' notice [to do something] [for something] [prior to something] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
purchase notice agreements U پیمان خرید
to be available for delivery at short notice U بلافاصله قابل تحویل بودن
give two months notice U دو ماه پیشتر اخطار دادن
to give notice to quit [one's residence] U لغو کردن اجاره نامه [و ترک ساختمان]
To stick (put,fix)up a notice (poster). U اعلان زدن
To slight ( ignore) someone. To give someone the cold shoulder. To take no notice of someone . U به کسی محل نگذاشتن ( بی محلی کردن )
To put someones back up . To make someone livid . U کفر کسی را با لاآوردن
You just cant bring him round . You cant make him see reason . U هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
To probe someones affairs . To pry into someones affairs . U تو کوک (کار ) کسی رفتن
To trample on someones right . U حق کسی را لگه مال کردن
To take away someones living . U کسی را از نان خوردن انداختن ( نانش را آجر کردن )
To ask after someone [someones health] حال کسی را پرسیدن. [جویای احوال کسی شدن.]
To get someones back up. U روی سگ کسی رابالاآوردن
To opev someones wound. U داغ کسی را تازه کردن
To tald someones head off. U سر کسی را بردن ( با پ؟ حرفی )
To break someones heart. U دل کسی راشکستن
To drum something into someones head . U مطلبی را به گوش کسی خواندن
To box someones ears . U تو گوش کسی زدن
To damp someones ardour. U دماغ کسی راسوزاندن (خیط کردن )
To custivate someones frindship . U با کسی گرم گرفتن
To breake someones heart. U دل کسی راشکستن
To go to someones rescues . To succour someone . U به فریاد کسی رسیدن
To oil someones palm. U سبیل کسی را چرب کردن ( رشوه دادن )
To laugh in someones face. U به ریش کسی خندیدن
To jump down someones throat. U به کسی توپ وتشر زدن
To box someones ears. U تو گوش کسی زدن
To wear down someones resitance. U تاب وتوان رااز کسی سلب کردن
To talk behind someones back. U پشت سر کسی حرف زدن
To readdress someones grievances. U بداد کسی رسیدن
To be in someones black list (book). U درلیست سیاه کسی بودن
To amuse someone . To engage someones attention. U سر کسی را گرم کردن
To sound someone out . To feel someones pulse . U مزه دهان کسی را فهمیدن
To set someones mind at ease. U خیال کسی را راحت کردن
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
To pull the wool over someones eyes . U سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
To get someones goat To utter blasphemies . U کفر گفتن
To pull someones leg . To kid someone. U سر بسرکسی گذاشتن
To amuse someone . to engage someones attention . U سر کسی را گرم کردن
To dampen someones enthusiasm(spirits). U تو ذوق کسی زدن
To put a spoke in someones wheel. U چوب لای چرخ کسی گذاردن ( ایجاد مانع واشکال )
To play (trifle) with someones feeling. U با احساسات کسی بازی کردن
To pull someones ear . To teach someone a lesson . U کسی را گوشمالی دادن
to make friends [to make connections] U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
To make money. To make ones pile. U پول درآوردن ( ساختن )
to bring off U رهانیدن
to bring in U تازه اوردن
to bring in U ابداع کردن
to bring through U خوب انجام دادن
to bring through U بهبودی دادن
bring into being U اجرا کردن
to bring up U بالا اوردن
to bring about U فراهم کردن
to bring up U پروردن
to bring up U تربیت کردن
bring into being U واقعی کردن
to bring off U نیک انجام ساختن
to bring down U پایین اوردن
to bring forth U موجب شدن
to bring forth U زاییدن
to bring out U بیرون اوردن
bring into being U عملی کردن
to bring out U منتشرکردن
to bring down U پست کردن
to bring forth U مطرح کردن
bring into being U واقعیت دادن
bring into being U صورت گرفتن
bring into being U به انجام رساندن
bring into being U انجام دادن
Please bring me the bI'll. U صورتحساب رابیاورید
bring off U به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring on U جلورفتن
bring on U وادار به عمل کردن
bring on U بظهور رساندن
bring out U خارج کردن
bring out U از اختفا بیرون اوردن
bring out U زاییدن
bring to U بهوش اوردن
bring to U بحال اوردن
bring up U پرورش دادن
bring up U رشد دادن
bring up U صعود با حمایت از بالا
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com