English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 85 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
To accept responsibility . To take the blame . U بگردن گرفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To bear ( assume , accept ) a responsibility undertook the age of eighty . U مسئولیتی را بعهده گرفتن
It's her fault. [She is to blame for it.] [The blame lies with her.] U تقصیر [سر] او [زن] است.
I accept your invitation most gratefully . I accept your invitation and regard it as a favour . U دعوت شما را با منت قبول می کنم
he would not accept less U دو روز کمتر
he would not accept less U دو روز
he would not accept less U نکشید یا نمیکشد
accept U قبول شدن
accept U سیگنالی که یک وسیله میفرستد برای پذیرش داده
accept U قبول کردن
accept U پذیرفتن
accept پسندیدن
accept machine دستگاه پذیرنده
accept as true U باورکردن
accept as true U گاهی پس از accept بمعنی پذیرفتن لفظ of می اورند
Please accept my condolences. U به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
readiness to accept آمادگی برای پذیرش
readiness to accept U حاضرقبولی
To accept an invitation . دعوتی را قبول کردن
I grant you that . I accept what you say . U حرف شما را قبول کنم
accept as true U تبصره
to accept a job U کاری [شغلی] را پذیرفتن
responsibility U تکلیف
responsibility U وفیفه
responsibility U ضمانت جوابگویی
responsibility U مسئوولیت
responsibility U عهده
I wI'll do it on my own responsibility . U به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
responsibility U مسئولیت
the optio to accept or reject U اختیار قبول یا رد
we are honored to accept your oders . U فرمایشات شما را می پذیرم
You are free to accept or refuse it. U درقبول و رد آن مختارید
Do you accept traveller's cheques? آیا شما چک های مسافرتی قبول میکنید؟
to accept this token of my esteem U پذیرفتن این یادبود قدرشناسی من
Are you prepared to accept my conditions? U حاضر ید شرایط مرا بپذیرید؟
refusal to accept a bill U نکول اسناد تجاری
to get the blame U مقصر شدن
To take the blame . U تقصیر را بگردن گرفتن
blame U سرزنش
to blame somebody for something U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
blame U اشتباه گناه
blame U لکه دار کردن
blame U گله کردن
blame U انتقادکردن
to blame somebody for something U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
blame U سرزنش کردن ملامت کردن
blame U عیب جویی کردن از
blame U مقصر دانستن
be to blame <idiom> U مسئول کارزشت بودن
to be to blame for something U مقصر درکاری بودن
Why should I take the blame? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
to be to blame U سزاوارسرزنش بودن تقصیرداشتن
to blame one another U همدیگر را مقصر کردن
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
If so, you've only yourself to blame. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
The responsibility lies with you. U مسئولیت با شما است.
sector of responsibility U منطقه مسئولیت
criminal responsibility U مسوولیت پذیری کیفری
area of responsibility U منطقه مسئولیت
onmy own responsibility U به مسئولیت خودم
mutual responsibility U مسئوولیت مشترک
legal responsibility U مسئوولیت حقوقی
joint responsibility U مسئوولیت تضامنی
joint and several responsibility U مسئوولیت تضامنی
joint and several responsibility U تضامن
to shift off responsibility U مسئولیت را ازخودسلب کردن وبدوش دیگری گذاردن
to shuffle off responsibility U مسئولیت را ازخودسلب کردن بدوش ودیگری گذاردن
individual responsibility U مسئوولیت فردی
To shirk ones responsibility . U اززیر با رمسئولیت شانه خالی کردن
collective responsibility U مسئوولیت جمعی
Responsibility weighed him down U بار مسئولیت کمرش را خم کرد
To wriggle out of a responsibility. U مسئولین را از سر خود باز کردن
To assume responsibility . U قبول مسئولیت کردن
diminished responsibility U مستحقتخفیفبعلتابتلابهبیماریروانی
Please accept this gift as a mark of my friendship. U لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
I blame you for it. I put it down to you. U اینرا از چشم تومی بینم
To put the blame some one . U تقصیر را بگردن کسی انداختن
to bear the blame U تقصیر را به گردن گرفتن
to lay the blame on someone U تقصیر رابگردن کسی گذاشتن کسیرامسئول دانستن
to put the blame on somebody U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
to release [from responsibility, duty] U معاف کردن [از وظیفه یا خدمت ]
he put orlaid the blame me U تقصیر را به گردن من گذاشت
One insust not step aside and diclaim responsibility . U نبا ید کنا ررفت واز خود سلب مسئولیت کرد
Don't put [lay] the blame on me! U تقصیر را نیانداز سر من!
I have a position ( post ) of great responsibility in this company . U دراین شرکت شغل پرمسئولیتی دارم
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com