Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 85 (6 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
To accept responsibility . To take the blame .
U
بگردن گرفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
To bear ( assume , accept ) a responsibility undertook the age of eighty .
U
مسئولیتی را بعهده گرفتن
It's her fault.
[She is to blame for it.]
[The blame lies with her.]
U
تقصیر
[سر]
او
[زن]
است.
I accept your invitation most gratefully . I accept your invitation and regard it as a favour .
U
دعوت شما را با منت قبول می کنم
he would not accept less
U
دو روز کمتر
he would not accept less
U
دو روز
he would not accept less
U
نکشید یا نمیکشد
accept
U
قبول شدن
accept
U
سیگنالی که یک وسیله میفرستد برای پذیرش داده
accept
U
قبول کردن
accept
U
پذیرفتن
accept
پسندیدن
accept machine
دستگاه پذیرنده
accept as true
U
باورکردن
accept as true
U
گاهی پس از accept بمعنی پذیرفتن لفظ of می اورند
Please accept my condolences.
U
به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
readiness to accept
آمادگی برای پذیرش
readiness to accept
U
حاضرقبولی
To accept an invitation .
دعوتی را قبول کردن
I grant you that . I accept what you say .
U
حرف شما را قبول کنم
accept as true
U
تبصره
to accept a job
U
کاری
[شغلی]
را پذیرفتن
responsibility
U
تکلیف
responsibility
U
وفیفه
responsibility
U
ضمانت جوابگویی
responsibility
U
مسئوولیت
responsibility
U
عهده
I wI'll do it on my own responsibility .
U
به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
responsibility
U
مسئولیت
the optio to accept or reject
U
اختیار قبول یا رد
we are honored to accept your oders .
U
فرمایشات شما را می پذیرم
You are free to accept or refuse it.
U
درقبول و رد آن مختارید
Do you accept traveller's cheques?
آیا شما چک های مسافرتی قبول میکنید؟
to accept this token of my esteem
U
پذیرفتن این یادبود قدرشناسی من
Are you prepared to accept my conditions?
U
حاضر ید شرایط مرا بپذیرید؟
refusal to accept a bill
U
نکول اسناد تجاری
to get the blame
U
مقصر شدن
To take the blame .
U
تقصیر را بگردن گرفتن
blame
U
سرزنش
to blame somebody for something
U
کسی را مسئول کارناقص
[اشتباه ]
کردن
blame
U
اشتباه گناه
blame
U
لکه دار کردن
blame
U
گله کردن
blame
U
انتقادکردن
to blame somebody for something
U
کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی
[اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن]
[جرم یا گناه]
blame
U
سرزنش کردن ملامت کردن
blame
U
عیب جویی کردن از
blame
U
مقصر دانستن
be to blame
<idiom>
U
مسئول کارزشت بودن
to be to blame for something
U
مقصر درکاری بودن
Why should I take the blame?
U
چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
to be to blame
U
سزاوارسرزنش بودن تقصیرداشتن
to blame one another
U
همدیگر را مقصر کردن
He is not to blame for this.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
If so, you've only yourself to blame.
U
اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
The responsibility lies with you.
U
مسئولیت با شما است.
sector of responsibility
U
منطقه مسئولیت
criminal responsibility
U
مسوولیت پذیری کیفری
area of responsibility
U
منطقه مسئولیت
onmy own responsibility
U
به مسئولیت خودم
mutual responsibility
U
مسئوولیت مشترک
legal responsibility
U
مسئوولیت حقوقی
joint responsibility
U
مسئوولیت تضامنی
joint and several responsibility
U
مسئوولیت تضامنی
joint and several responsibility
U
تضامن
to shift off responsibility
U
مسئولیت را ازخودسلب کردن وبدوش دیگری گذاردن
to shuffle off responsibility
U
مسئولیت را ازخودسلب کردن بدوش ودیگری گذاردن
individual responsibility
U
مسئوولیت فردی
To shirk ones responsibility .
U
اززیر با رمسئولیت شانه خالی کردن
collective responsibility
U
مسئوولیت جمعی
Responsibility weighed him down
U
بار مسئولیت کمرش را خم کرد
To wriggle out of a responsibility.
U
مسئولین را از سر خود باز کردن
To assume responsibility .
U
قبول مسئولیت کردن
diminished responsibility
U
مستحقتخفیفبعلتابتلابهبیماریروانی
Please accept this gift as a mark of my friendship.
U
لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
I blame you for it. I put it down to you.
U
اینرا از چشم تومی بینم
To put the blame some one .
U
تقصیر را بگردن کسی انداختن
to bear the blame
U
تقصیر را به گردن گرفتن
to lay the blame on someone
U
تقصیر رابگردن کسی گذاشتن کسیرامسئول دانستن
to put the blame on somebody
U
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
to release
[from responsibility, duty]
U
معاف کردن
[از وظیفه یا خدمت ]
he put orlaid the blame me
U
تقصیر را به گردن من گذاشت
One insust not step aside and diclaim responsibility .
U
نبا ید کنا ررفت واز خود سلب مسئولیت کرد
Don't put
[lay]
the blame on me!
U
تقصیر را نیانداز سر من!
I have a position ( post ) of great responsibility in this company .
U
دراین شرکت شغل پرمسئولیتی دارم
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com