English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 179 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
The deal is off. Forget it . That doesnt count . U مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov. <proverb> U چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
Anyone can count the seeds in an apple, but only Gold can count the number of apples in a seed. U هر کسی نمی تواند تعداد دانه های داخل یک سیب را بشمارد اما فقط خدا می تواند تعداد سیب های نهفته در یک دانه را بشمارد
forget me not U گل فراموشم مکن
forget U فراموش کردن
forget U فراموشی صرفنظر کردن
forget U غفلت
forget-me-not U گل مرا فراموش مکن
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
to forget oneself U خودرافراموش کردن
to forget oneself U ازخودگذشتن گیج شدن
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
forget-me-nots U گل مرا فراموش مکن
Forgive and forget. <proverb> U ببخش و فراموش کن.
to forget oneself U ترک ادب کردن
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
She doesnt look her age . U از سنش جوانتر نشان می دهد
It doesnt solve anything. U دردی را دوا نمی کند
The chimney doesnt have enough draft . U این دود کش خوب هوانمی کشد
The shirt doesnt fit me. U این پیراهن اندازه ام نیست
She doesnt like that young man. U از آن جوان خوشش نمی آید
It doesnt pay . It is not worth the while. U صرف نمی کند
It doesnt look nice . It is useemly. U صورت خوشی ندارد
It doesnt ring true to me . U به گوشم درست نمی آید
It doesnt accord with my calulations. U با حساب من جور درنمی آید
It doesnt make any difference to me . U برای من فرقی نمی کند (ندارد)
The stamp doesnt stick. U این تمبر نمی چسبد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything . U مقصودی ندارد
He doesnt do it for our black eyes. U عاشق چشم وابروی ماکه نیست
He doesnt play the piano either . U پیانوهم نمی زند
Make sure the statuette doesnt topple over . U هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
Money doesnt grow on trees. U پول که علف خرس نیست
He doesnt belong to our set (clique). U دردار ودسته مانیست
The sentence doesnt convey the meaning. U این جمله معنی رانمی رساند
My salary doesnt last me to the end of the month. U حقوقم به آخر ماه نمی رسد
The engine doesnt run smoothly . U موتور روان کار نمی کند
she doesnt even cough without her husband s permission(consent) U بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
It doesnt meet the present day requirments(needs). U جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
The car engine doesnt run ( work ) . U موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father. U جلوی پدرش سیگار نمی کشد
new deal U سیاست جدید
new deal U برنامه توسعه اقتصادی فرانکلین روزولت پس از سالهای بعداز بحران بزرگ درامریکا که دران کمک به کشاورزی بازنشستگی وبیمه بیکاری و غیره گنجانیده شده است
new deal U روش سیاسی جدیدی که از دوران روزولت اعمال ان از طرف دولت ایالات متحده امریکا شروع شد
new deal U برنامه روزولت
deal U اندازه مقدار بررسی
new deal U قرار جدید
deal U معامله داد و ستد
deal U سر و کارداشتن با
deal U مقدار
Did you get anything out of this deal ? U دراین معامله چیزی گیرت آمد ؟
deal U اندازه
deal U قدر
deal U حد معامله کردن
new deal U نیودیل
deal U توزیع کردن
deal U معامله کردن
deal U سر و کار داشتن
to deal U کارت دادن [ورق بازی]
deal U چوب کاج
no deal <idiom> U موافق نبودن ،رد کردن
deal U توافق تجاری
new deal <idiom> U تغییر کامل ،شروع تازه ،شانس دیگر
deal with U اقدام کردن
deal U اقدام کردن
deal U قراردادی که در آن روی چنیدن موضوع همزمان توافق میشود
deal U سازماندهی کردن
deal with U رسیدگی کردن
to deal in futures U معامله سلف کردن
big deal U بیاهمیتوفاقدجذابیت
to deal in futures U کالایاسهام پیش فروختن
to deal in futures U معامله پیش کردن
Agreed . that is a deal . U قبول ( قبوله )
square deal U باشرف بودن رک وراست
square deal U تقلب نکردن
deal lift U بلند کردن وزنه تا کمر وپایین بردن
package deal U مقاطعه در بست و خرید یکجا
package deal U معامله یکجا
package deal U معامله کلی معامله چکی
deal in futures U معامله سلف کردن
fair deal U سیاست منصفانه
fair deal U روش منصفانه
good deal <idiom> U قیمت ارزان باکیفیتی بالا
raw deal <idiom> U آخر خط ،پایان هستی
wheel and deal <idiom> U
To deal the cards . U ورق دادن
count on <idiom> U بستگی داشتن به
count out <idiom> U بیرون نگهداشتن
to count [as] U معتبر بودن
to count [as] U به حساب رفتن
to count [as] U به شمار رفتن
Count me in! U من حاضرم برای اشتراک!
Count me in! U روی من حساب کن!
He cant count yet. U هنوز شمردن بلد نیست
I'm going to count to three. <idiom> U تا سه میشمارم.
Count me out . U دور مرا خط بکش ( من یکی که نیستم )
count out U ناک اوت
to count up U حساب کردن
count U شمارش
count by ones U یکی یکی بشمارید
count U شمار
count U تعداد جریانهای ضربهای شمردن
to count out U یکی یکی شمردن وبیرون دادن
to count down U دادن
to count down U شمردن
to count U بشماره مردم یا سپاهی لشگر نگاه کردن
to count up U جمع زدن
take the count U بلند شدن پس از شماره 01
count down U از بالا به پایین شمردن شمارش معکوس
count off U شمارش به ترتیب شماره بترتیب شماره " بشمار "
re count U از سرشمردن
re count U دوباره شمردن
count U ایجاد جمع کل از تعداد موضوعات
to count U طرفدار شمردن
count U حساب امتیازهای یک ضربه بیلیارد ناتوانی درانداختن تمام میلههای بولینگ
count U پنداشتن
count U تعداد امتیاز توپزن
count U حساب کردن
count U تداد میلههای افتاده با گوی اول بولینگ بعد ازکسب استرایک
count U شمردن
count U تعداد ایمپولز
count U کنت
count U فرض کردن
I clinched a lucrative deal. U معامله چربی ( شیرینی ) انچام دادم
She gave me a raw deal . U بامن بد معامله کرد
A lucrative affair [deal] لقمه چرب ونرم [کار یا معامله پردرآمد]
mosaic parquet deal U راهروی اجر فرش
to deal out [card game] U کارت دادن [ورق بازی]
He gave me a square deal . U بامن منصفانه معامله کرد
I took a great deal of trouble over it. U روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
Did you make any profit in this deal ? U آیا دراین معامله استفاده ای داشتید ؟
To clinch (close)the deal. U معامله راتمام کردن ( انجام دادن )
count out of the house U مذاکرات را به علت فقدان حدنصاب قطع کردن
count palatine U قلمرو
count palatine U قلمرو خود امتیازات شاهانه داشت
Every day that you go unheeded, you need to count on that day U هر روز که بیفتید، باید در آن روز حساب کنید
knot count U رجشمار [گره زرعی] [تعداد گره در طول مشخصی از فرش]
yarn count U نمره نخ
background count U عکس العمل تشعشع
blood count U شمارش تعداد گویچههای خون در حجم معینی
thread count U [تعداد رشته نخ تار یا پود در یک طول مشخص]
to count for lost U از دست رفته بحساب آوردن
frequency count U شمار بسامد
head count U سرشماری
head count U شمارش مردم
quick count U کوتاه کردن علامتهای قراردادی بوسیله مهاجم میانی در خط تجمع بمنظورغافلگیر کردن تیم مدافع
record count U شمار مدارک
word count U واژه شماری
record count U شمارش رکوردها
count nouns U اسم شمردنی
count noun U اسم شمردنی
head count U تعداد مردم شمرده شده
To count up to ten . U تا ده شمردن
To count the money . U پول شمردن
If you count the children too. U اگر بچه ها راهم حساب کنید ( بشمارید )
head count U جمع افراد
pollen count U درصد گردههای گیاهی در هوا
He has lost count. U حساب از دستش دررفته
long count U شمردن تا 01 در ناک اوت
Count the money to see if it is right. U پو ؟ را بشما ؟ ببین درست است
mandatory eight count U شمردن تا 8 در ناک اوت
To clinch(close,finalize)a deal. U معامله یی را جوش دادن
I made a lot of profit in the deal . U دراین معامله فایده زیادی بردم
plea deal [between Prosecution and Defense] U توافق مدافعه [بین دادستان و وکیل دفاع]
Can count on the fingers of one hand <idiom> U رخ دادن اتفاقی به تعداد انگشتان دست [اتفاق نادر و به دفعات محدود]
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
I did it unwittingly. I lost count. U از دستم دررفت
reference count technique U تکنیک شمارش ارجاعات
count one's chickens before they're hatched <idiom> U روی چیزی قبل از معلوم شدن آن حساب کردن
He has suffered a great deal at the hands of his wife . U از دست زنش خیلی کشیده
Don't count your chickens before they are hatched. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Don't count your chickens before they're hatched. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Don pulled the rug out from under me in my deal with Bill Franklin. U دان معامله من و بیل فرانکلین را به هم زد.
Clinch the deal while the concerned party is stI'll keen U تا طرف گرم است معامله را انجام بدهید
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. U خجالت سرش نمی شود
His objection doesnt apply . His objection is not valid . U ایرادش واردنیست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com