Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 179 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
U
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov.
<proverb>
U
چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
Anyone can count the seeds in an apple, but only Gold can count the number of apples in a seed.
U
هر کسی نمی تواند تعداد دانه های داخل یک سیب را بشمارد اما فقط خدا می تواند تعداد سیب های نهفته در یک دانه را بشمارد
forget me not
U
گل فراموشم مکن
forget
U
فراموش کردن
forget
U
فراموشی صرفنظر کردن
forget
U
غفلت
forget-me-not
U
گل مرا فراموش مکن
please dont forget it
U
خواهش دارم فراموش نکنید
to forget oneself
U
خودرافراموش کردن
to forget oneself
U
ازخودگذشتن گیج شدن
If I dont forget .
U
اگر یادم بماند ( نرود)
forget-me-nots
U
گل مرا فراموش مکن
Forgive and forget.
<proverb>
U
ببخش و فراموش کن.
to forget oneself
U
ترک ادب کردن
Dont forget to wind up your watch .
U
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Forget it . dont give it a thought .
U
اصلا"فکرش راهم نکن
It doesnt matter. it is nothing.
U
چیزی نیست ( عیب ندارد )
She doesnt look her age .
U
از سنش جوانتر نشان می دهد
It doesnt solve anything.
U
دردی را دوا نمی کند
The chimney doesnt have enough draft .
U
این دود کش خوب هوانمی کشد
The shirt doesnt fit me.
U
این پیراهن اندازه ام نیست
She doesnt like that young man.
U
از آن جوان خوشش نمی آید
It doesnt pay . It is not worth the while.
U
صرف نمی کند
It doesnt look nice . It is useemly.
U
صورت خوشی ندارد
It doesnt ring true to me .
U
به گوشم درست نمی آید
It doesnt accord with my calulations.
U
با حساب من جور درنمی آید
It doesnt make any difference to me .
U
برای من فرقی نمی کند (ندارد)
The stamp doesnt stick.
U
این تمبر نمی چسبد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything .
U
مقصودی ندارد
He doesnt do it for our black eyes.
U
عاشق چشم وابروی ماکه نیست
He doesnt play the piano either .
U
پیانوهم نمی زند
Make sure the statuette doesnt topple over .
U
هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
Money doesnt grow on trees.
U
پول که علف خرس نیست
He doesnt belong to our set (clique).
U
دردار ودسته مانیست
The sentence doesnt convey the meaning.
U
این جمله معنی رانمی رساند
My salary doesnt last me to the end of the month.
U
حقوقم به آخر ماه نمی رسد
The engine doesnt run smoothly .
U
موتور روان کار نمی کند
she doesnt even cough without her husband s permission(consent)
U
بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
It doesnt meet the present day requirments(needs).
U
جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
The car engine doesnt run ( work ) .
U
موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father.
U
جلوی پدرش سیگار نمی کشد
new deal
U
سیاست جدید
new deal
U
برنامه توسعه اقتصادی فرانکلین روزولت پس از سالهای بعداز بحران بزرگ درامریکا که دران کمک به کشاورزی بازنشستگی وبیمه بیکاری و غیره گنجانیده شده است
new deal
U
روش سیاسی جدیدی که از دوران روزولت اعمال ان از طرف دولت ایالات متحده امریکا شروع شد
new deal
U
برنامه روزولت
deal
U
اندازه مقدار بررسی
new deal
U
قرار جدید
deal
U
معامله داد و ستد
deal
U
سر و کارداشتن با
deal
U
مقدار
Did you get anything out of this deal ?
U
دراین معامله چیزی گیرت آمد ؟
deal
U
اندازه
deal
U
قدر
deal
U
حد معامله کردن
new deal
U
نیودیل
deal
U
توزیع کردن
deal
U
معامله کردن
deal
U
سر و کار داشتن
to deal
U
کارت دادن
[ورق بازی]
deal
U
چوب کاج
no deal
<idiom>
U
موافق نبودن ،رد کردن
deal
U
توافق تجاری
new deal
<idiom>
U
تغییر کامل ،شروع تازه ،شانس دیگر
deal with
U
اقدام کردن
deal
U
اقدام کردن
deal
U
قراردادی که در آن روی چنیدن موضوع همزمان توافق میشود
deal
U
سازماندهی کردن
deal with
U
رسیدگی کردن
to deal in futures
U
معامله سلف کردن
big deal
U
بیاهمیتوفاقدجذابیت
to deal in futures
U
کالایاسهام پیش فروختن
to deal in futures
U
معامله پیش کردن
Agreed . that is a deal .
U
قبول ( قبوله )
square deal
U
باشرف بودن رک وراست
square deal
U
تقلب نکردن
deal lift
U
بلند کردن وزنه تا کمر وپایین بردن
package deal
U
مقاطعه در بست و خرید یکجا
package deal
U
معامله یکجا
package deal
U
معامله کلی معامله چکی
deal in futures
U
معامله سلف کردن
fair deal
U
سیاست منصفانه
fair deal
U
روش منصفانه
good deal
<idiom>
U
قیمت ارزان باکیفیتی بالا
raw deal
<idiom>
U
آخر خط ،پایان هستی
wheel and deal
<idiom>
U
To deal the cards .
U
ورق دادن
count on
<idiom>
U
بستگی داشتن به
count out
<idiom>
U
بیرون نگهداشتن
to count
[as]
U
معتبر بودن
to count
[as]
U
به حساب رفتن
to count
[as]
U
به شمار رفتن
Count me in!
U
من حاضرم برای اشتراک!
Count me in!
U
روی من حساب کن!
He cant count yet.
U
هنوز شمردن بلد نیست
I'm going to count to three.
<idiom>
U
تا سه میشمارم.
Count me out .
U
دور مرا خط بکش ( من یکی که نیستم )
count out
U
ناک اوت
to count up
U
حساب کردن
count
U
شمارش
count by ones
U
یکی یکی بشمارید
count
U
شمار
count
U
تعداد جریانهای ضربهای شمردن
to count out
U
یکی یکی شمردن وبیرون دادن
to count down
U
دادن
to count down
U
شمردن
to count
U
بشماره مردم یا سپاهی لشگر نگاه کردن
to count up
U
جمع زدن
take the count
U
بلند شدن پس از شماره 01
count down
U
از بالا به پایین شمردن شمارش معکوس
count off
U
شمارش به ترتیب شماره بترتیب شماره " بشمار "
re count
U
از سرشمردن
re count
U
دوباره شمردن
count
U
ایجاد جمع کل از تعداد موضوعات
to count
U
طرفدار شمردن
count
U
حساب امتیازهای یک ضربه بیلیارد ناتوانی درانداختن تمام میلههای بولینگ
count
U
پنداشتن
count
U
تعداد امتیاز توپزن
count
U
حساب کردن
count
U
تداد میلههای افتاده با گوی اول بولینگ بعد ازکسب استرایک
count
U
شمردن
count
U
تعداد ایمپولز
count
U
کنت
count
U
فرض کردن
I clinched a lucrative deal.
U
معامله چربی ( شیرینی ) انچام دادم
She gave me a raw deal .
U
بامن بد معامله کرد
A lucrative affair
[deal]
لقمه چرب ونرم
[کار یا معامله پردرآمد]
mosaic parquet deal
U
راهروی اجر فرش
to deal out
[card game]
U
کارت دادن
[ورق بازی]
He gave me a square deal .
U
بامن منصفانه معامله کرد
I took a great deal of trouble over it.
U
روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
Did you make any profit in this deal ?
U
آیا دراین معامله استفاده ای داشتید ؟
To clinch (close)the deal.
U
معامله راتمام کردن ( انجام دادن )
count out of the house
U
مذاکرات را به علت فقدان حدنصاب قطع کردن
count palatine
U
قلمرو
count palatine
U
قلمرو خود امتیازات شاهانه داشت
Every day that you go unheeded, you need to count on that day
U
هر روز که بیفتید، باید در آن روز حساب کنید
knot count
U
رجشمار
[گره زرعی]
[تعداد گره در طول مشخصی از فرش]
yarn count
U
نمره نخ
background count
U
عکس العمل تشعشع
blood count
U
شمارش تعداد گویچههای خون در حجم معینی
thread count
U
[تعداد رشته نخ تار یا پود در یک طول مشخص]
to count for lost
U
از دست رفته بحساب آوردن
frequency count
U
شمار بسامد
head count
U
سرشماری
head count
U
شمارش مردم
quick count
U
کوتاه کردن علامتهای قراردادی بوسیله مهاجم میانی در خط تجمع بمنظورغافلگیر کردن تیم مدافع
record count
U
شمار مدارک
word count
U
واژه شماری
record count
U
شمارش رکوردها
count nouns
U
اسم شمردنی
count noun
U
اسم شمردنی
head count
U
تعداد مردم شمرده شده
To count up to ten .
U
تا ده شمردن
To count the money .
U
پول شمردن
If you count the children too.
U
اگر بچه ها راهم حساب کنید ( بشمارید )
head count
U
جمع افراد
pollen count
U
درصد گردههای گیاهی در هوا
He has lost count.
U
حساب از دستش دررفته
long count
U
شمردن تا 01 در ناک اوت
Count the money to see if it is right.
U
پو ؟ را بشما ؟ ببین درست است
mandatory eight count
U
شمردن تا 8 در ناک اوت
To clinch(close,finalize)a deal.
U
معامله یی را جوش دادن
I made a lot of profit in the deal .
U
دراین معامله فایده زیادی بردم
plea deal
[between Prosecution and Defense]
U
توافق مدافعه
[بین دادستان و وکیل دفاع]
Can count on the fingers of one hand
<idiom>
U
رخ دادن اتفاقی به تعداد انگشتان دست
[اتفاق نادر و به دفعات محدود]
Dont count (bank)on me.
U
روی من حساب نکنید
I did it unwittingly. I lost count.
U
از دستم دررفت
reference count technique
U
تکنیک شمارش ارجاعات
count one's chickens before they're hatched
<idiom>
U
روی چیزی قبل از معلوم شدن آن حساب کردن
He has suffered a great deal at the hands of his wife .
U
از دست زنش خیلی کشیده
Don't count your chickens before they are hatched.
<proverb>
U
جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Dont count your chickens before they are hatched.
U
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Don't count your chickens before they're hatched.
<proverb>
U
جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Don pulled the rug out from under me in my deal with Bill Franklin.
U
دان معامله من و بیل فرانکلین را به هم زد.
Clinch the deal while the concerned party is stI'll keen
U
تا طرف گرم است معامله را انجام بدهید
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
U
عین خیالش نیست
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame.
U
خجالت سرش نمی شود
His objection doesnt apply . His objection is not valid .
U
ایرادش واردنیست
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com