English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
The city was razed to the ground. U شهر با خاک یکسان شد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to raze a city to the ground U شهری را با خاک یکسان کردن
razed U محو کردن تراشیدن
razed U ویران کردن
city U شهر کوچک
city U شهرک
city U شهر
city U شهر
inner city U بخش مرکزی شهر
How far is it to city centre? U تا مرکز شهر چقدر راه است؟
empire city U نیویورک
The city center . U میدان ( مرکز ) شهر
city slicker U رند
city slicker U زرنگ
city slicker U شهری
city editor U نویسنده خیرمالی یاتجارتی درروزنامه
City Beautiful U [جنبش طراحان، محوطه سازان آمریکایی در دفاع از زیبایی شهرها]
provincial city U شهرستان
Garden city U بوستان شهر
How do I get to city center? U چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟
Take me to the city centre? U مرا به مرکز شهر ببرید.
central city U مرکز شهر
central city U شهر مرکزی
city article U گزارش مختصرمالی یاتجاری در روزنامه
city view U نمای شهر
New York City U نیویورک
Kuwait City U کویت
City Hall U شهرداری
Ideal City U [شهر موجود در نمونه اولیه و نقشه اولیه]
mushroom city U شهری که زود ترقی میکند
City Hall U ساختمان شهرداری
they poured toward that city U سوی ان شهر هجوم کردند
to prostrate a city U شهری را با خاک یکسان کردن
City Hall U بلدیه
Mexico City U مکزیکوسیتی
Panama City U شهر پاناما
Vatican City U شهر واتیکان
Guatemala City U پایتختگوآتمالا
garden city U شهریدرداخلیکباغستان
the city has been proclaimed U قدغن هایی در شهربرقرارکرده اند
city boundary U شهرمرزی
Ho Chi Minh City U شهر هوشی مین مرکز ویتنام جنوبی
to serve the city with water U اب برای شهر تهیه کردن
that city lies in ruins U ان شهر خراب
bombers raided the city U بمب افگن ها ان شهررابمباران کردند
gray air city U شهر با مه دود اکسیدی
the hill overhangs the city U تپه به شهر مشرف است
bombers raided the city U بمب افگن هابران شهرحمله کردند
that city lies in ruins U است
Every man is a sovereign in his own city . <proverb> U هر کس به شهر خود شهریار است .
To lay siege to a city . U شهری را محاصره کردن
What's the fare to city centre? U نرخ کرایه تا مرکز شهر چقدر است؟
brown air city U شهر با مه دود اسیدی
The entire city was plunged in darkness . U تمام شهر غرق درتاریکی بود
Enemy troops poured into the city. U سربا زان دشمن ریختند داخل شهر
A series of city improvement works. U یکرشته کارهای عمرانی شهری
Gangs of youths went on the rampage through the inner city. U دسته های جوانان با داد و بیداد از مرکز شهر رد شدند.
The City Council has decreed that all dogs must be kept on a leash there. U شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
ground zero U صفر زمین
on the ground of U به دلیل
out of one's ground U تجاوز توپزن از محل ایستادن
ground zero U محل تماس گوی اتشین بمب اتمی با زمین
under ground U سرداب زیرزمین
to take ground U بگل نشستن
to take ground U بخاک نشستن
under ground U راه اهن زیرزمینی
ground U تماس دادن چوب به زمین پشت گوی برای امادگی
we are still above ground U هنوز زنده ایم
down to the ground U ازهمه جهت
down to the ground U ازهرحیث کاملا
ground U اتصال بدنه
ground U خاک
ground U عنوان
ground U محل ایستادن توپزن
ground U زمین میدان
ground U اصل
ground U اتصال مدار الکتریکی به زمین یا به نقط های با سطح ولتاژ صفر.
ground U به گل نشاندن ناو
ground U کار گذاشتن یا مستقرکردن
ground U اتصال منفی
ground U سبب
ground U زمین کردن
ground U اتصال زمین
ground U محوطه
ground U جهت
ground U بگل نشاندن اصول نخستین را یاددادن
ground U عرصه
ground U کف زمین
ground U بزمین نشستن
ground U تماس دادن توپ با زمین
ground U قطب منفی
ground U سیم زمین
ground U اتصال به زمین
ground U به گل زدن
ground U بنا کردن برپا کردن
get off the ground <idiom> U پا گرفتن
ground U زمان ماضی فعل grind
ground U اساسی
ground U : زمین
ground U پایه
get off the ground <idiom> U شروع خوب داشتن
ground U زمینه
ground U خاک میدان
ground U سیم منفی
ground U کف دریا
ground U فرودامدن
ground U اساس
ground U زمین
above ground U زنده
to cover much ground U رسابودن
to be dashed to the ground U به نتیجه نرسیدن
to be dashed to the ground U متروک ماندن
to lose ground U عقب نشینی کردن
to lose ground U پس نشستن
to kiss the ground U زمین بوسیدن
to kiss the ground U خودراپست کردن تواضع کردن
to give ground U تسلیم شدن
to give ground U عقب نشینی کردن
to give ground U پس نشستن
to gain ground upon U شدن به
to gain ground upon U نزدیک
to gain ground U تجاوزکردن تعدی کردن
to fall to the ground U متروک ماندن
to fall to the ground U به نتیجه نرسیدن
to fall to the ground U زمین خوردن
to cover much ground U وسیع بودن
to cover much ground U جامع بودن
to gain ground U پیشرفت کردن
to make even with the ground U با خاک یکسان کردن
pleasure ground U گردش گاه
natural ground U زمین طبیعی
mark out a ground U تحدید حدود زمین
made ground U خاک دستی
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
lose ground U عقب افتادن
quick ground U زمین سست
loose ground U زمین سست
impermeable ground U زمین نفوذناپذیر
impermeable ground U زمین ناتراوا
holding ground U محوطه نگهدارنده لنگر
holding ground U گیرایی کف دریا
hold one's ground U پایداری
hold one's ground U موقعیت خودرا حفظ کردن
hold one's ground U ایستادگی کردن
he fell to the ground U دویدن اغازکردبزمین افتاد
he fell to the ground U همینکه
hard ground U زمین سخت
neutral ground U سیم زمین خنثی
organization of the ground U سازمان دادن یا ارایش دادن زمین
there is no ground for his complaint U شکایت او بیمورد است
teeing ground U منطقه شروع هر بخش ازبازی گلف
stamping ground U میعادگاه
stamping ground U پاتوق
speed over the ground U S good made speed
saturated ground U زمین سیراب
saturated ground U خاک سیر اب
proving ground U ازمونگاه
proving ground U محل تحقیقات علمی ازمایشگاه
protective ground U زمینه حفافتی
pleasure ground U تفرجگاه
pervious ground U زمین تراوا زمین نفوذپذیر
pervious ground U تراوا زمین
permeable ground U زمین تراوا
permeable ground U تراوا زمین
original ground U زمین بکر
original ground U زمین طبیعی
to kiss the ground U پست شدن
to mark out a ground U حدود زمینی را تععین کردن یانشان دادن
ground section U بدنه و پیکر اصلی فرش [که از در هم رفتگی نخ های تار و پود بدست می آید و اسکلت فرش را بوجود می آورد.]
hunting ground U شکار گاه
to be dashed to the ground U از نظر روحی خرد شدن
waterlogged ground U خاک سیر اب
stand one's ground <idiom> U حمایت از جایگاه شخص
run into the ground <idiom> U بیش ازاندازه کارکشیدن
on shaky ground <idiom> U متزلزل ،نا امن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
have one's feet on the ground <idiom> U کاربردی ومعقول بودن
ground floor <idiom> U
give ground <idiom> U عقب نشینی کردن
ground rent U اجاره عرصه
get in on the ground floor <idiom> U ازابتدا شروع کردن
gain ground <idiom> U به جلو رفتن
hunting ground U صیدگاه
ground loom U دارهای قابل حمل [قالی]
ground loom U دار عشایری [قالی]
ground loom U دار زمینی [قالی]
ground color U رنگ اصلی متن فرش
ground color U رنگ زمینه
basic ground U زمینه و متن اصلی فرش
to keep one's feet on the ground <idiom> U آرام و استوار ماندن
to keep one's feet on the ground <idiom> U واقع بین ماندن
to stamp the ground U با پا روی زمین کوبیدن
to keep one's feet on the ground <idiom> U علمی ماندن و بدون نظر خصوصی
ground-plan U [نقشه همتراز با زمین]
to grub the ground U ریشه های زمینی را کندن
feet on the ground <idiom> U عقاید عاقلانه
(keep/have one's) ear to the ground <idiom> U بادقت مراقب اطراف بودن
breeding ground U جایی که در آن حیوان ویژهای تولید مثل میکند
breeding ground U پروردگاه
breeding ground U محل نشو و نمو
voltage to ground U ولتاژ زمین
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com