Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Surely things wI'll turn out well for him in the end.
U
مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Things will turn out all right!
U
همه چیز دوباره خوب میشود!
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion).
U
اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
surely not
U
قطعا نه
surely not
U
مطمئنا نه
surely
U
بطورحتم
surely
U
مسلما
surely
U
یقینا
surely
U
محققا
The surely clean you out in this nightclub .
U
دراین کارباره آدم را لخت می کنند ( می چاپند )
to turn
[to turn off]
[to make a turn]
U
پیچیدن
[با خودرو]
It is one of those things.
U
گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
things
U
اموال
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
things
U
اشیا
among other things
U
میان چیزهای دیگر
things
U
اسباب
I must think things over.
U
باید راجع به این چیز ها فکر کنم
the four last things
U
مراحل چهارگانه
the four last things
U
اخرت
That's (just) the way things are.
U
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
see things
<idiom>
U
چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
things were at the
U
مغلوب کردن
the r. of all things
U
برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
to botch things up
U
تباهی کردن
to botch things up
U
بهم زدن چیزی
forbidden things
U
منهیات
forbidden things
U
مناهی
forbidden things
U
نواهی ممنوعات
if things shape well
U
مایه امید واری بودن
forbidden things
U
محرمات
keep an eye on things.
U
مواظب جریان باش
if things shape right
U
از اب درامدن
if things shape right
U
درامدن
to botch things up
U
زیرورو کردن چیزی
other things being equal
U
اگر برای چیزهای دیگر نباشد
things hired
U
اعیان مستاجره
things in action
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in possession
U
اموال عینی
things in possession
U
اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
To fix things for someone.
U
کار کسی را راه انداختن
Take things as you find them.
<proverb>
U
مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Moderation in all things.
<proverb>
U
در همه چیز اعتدال داشته باش.
Keep an eye on things.
U
هوای کاررا داشته باش
Things are going well for me these days .
U
وضع من این روزها میزان است
things have come to a pretty
U
کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
nature
[of things]
U
سرشت
[ماهیت]
[خوی]
[ذات]
[طبیعت]
other things being equal
U
اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
bathing things
U
لباس شنا
[حمام]
outward things
U
جهان برونی یا فاهر
outward things
U
محیط
priceable things
U
اموال یا اشیا قیمتی
all things come to him who waits
<proverb>
U
بر اثر صبر نوبت ظفر آید
It is in the nature of things.
U
این موضوع ذاتا اینطور است.
get in the swing of things
<idiom>
U
به شرایط جدید عادت کردن
to keep things to oneself
U
نگه داشتن
[رازی]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
swimming things
U
لباس شنا
[حمام]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
U
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
swimming things
U
لوازم شنا
[حمام]
bathing things
U
لوازم شنا
[حمام]
Things can't remain this way.
<idiom>
U
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
to keep things to oneself
U
حفظ کردن
[رازی]
to stir
[things]
up
U
دعوا راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
of all
[things or people]
<adv.>
U
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
things in action
U
اموال دینی
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
To make a distinction between two things.
U
بین دوچیز امتیاز قایل شدن
to make things hum
U
کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
If things changer one day then …
U
اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to speak
[things indicating something]
U
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to send things flying
U
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
To put things straight(right).
U
کارها را درست کردن
She is fond of sweet things.
U
از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
things have come to a pretty pass
U
کار بجای باریک رسیده است
It all depends on how things develop.
U
بستگی دارد چه پیش بیاید
We don't do things by halves.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To take things easy(lightly)
U
کارها را آسان گرفتن
We don't do things by halves.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things halfway.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things halfway.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to always look for things to find fault with
U
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things by half-measures.
U
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Things are very slack (quiet) at the moment.
U
فعلا" که کارها خوابیده
free loan of non fungible things
U
عاریه
Things are coming to a critical juncture .
U
کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
to set or put things straight
U
چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
We don't do things by half-measures.
U
کاری را ناقص انجام ندادن
worst amoung permitted things
U
ابغض الحلال
I am a great believer in using natural things for cleaning.
U
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
see the world (things) through rose-colored glasses
<idiom>
U
فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion.
U
کارها راراه انداختن
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting .
<proverb>
U
از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
U
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
U
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots
U
از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things.
U
کارها را قبضه کردن
turn over
U
برگردان تعویض
Something wI'll turn up .
U
خدا بزرگ است ( نباید ما یوس ونا امید شد )
turn over
U
محصول بازده
To turn against someone.
با کسی چپ افتادن.
[مخالف شدن]
turn over
U
عملکرد
turn over
U
عایدی فعالیت
turn over
U
سرمایه
turn off
<idiom>
U
پیچیدن به طرف یک راه دیگر
turn over
U
انتقال
turn down
<idiom>
U
کم کردن صدای بلند
turn down
<idiom>
U
رد کردن،نپذیرفتن
turn in
<idiom>
U
کمک کردنبه کسی،دادنبه کسی
turn in
<idiom>
U
گزارش دادن
turn in
<idiom>
U
به رختخواب رفتن
turn off
<idiom>
U
بستن ،خاموش کردن
My turn!
U
حالا نوبت منه!
turn to
U
عطف توجه مراجعه
turn over
U
احاله کردن
whose turn is it?
U
نوبت کیست
right-about turn
U
گردشصورتبهجهتمخالف
no U-turn
U
دوزدنممنوع
turn over
U
تفویض کردن
turn to
U
بکار پرداختن
U-turn
U
زیروروشدگی
turn to
U
توجه
U-turn
U
وارونی
U-turn
U
دگرگونی
turn to
U
مبارزه
U-turn
U
دور
U-turn
U
دورزنی
U-turn
U
دور کامل
turn over
U
واژگون شدگی
turn-over
U
گردش معاملات
to turn out
U
به پایان رسیدن
turn
U
جاخالی دادن
to turn something into something
U
تبدیل کردن به
to turn something into something
U
تغییر دادن به
to turn
[into]
U
تبدیل شدن
[به]
to turn
[into]
U
تغییر دادن
to turn
[into]
U
عوض شدن
to turn
[into]
U
تغییر کردن
turn over
U
زیر رو کردن
to turn out
U
به نتیجه
[ویژه ای]
رسیدن
turn-over
U
حجم فروش
turn-over
U
حجم معاملات
turn-over
U
مقدار فروش
to turn something
U
تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
to turn
U
بریده شدن
[آشپزی و غذا]
to turn
U
ترش شدن
[آشپزی و غذا]
How did it turn out?
U
[قضیه]
چطور تمام شد؟
turn over
<idiom>
U
موتور را روشن کردن
turn over
<idiom>
U
به کسی برای مراقبت با استفاده سپردن
turn over
<idiom>
U
نا امید وافسرده شدن
turn out
<idiom>
U
خاموش کردن
turn out
<idiom>
U
رفتن برای دیدن یا انجام کاری
turn out
<idiom>
U
turn out
<idiom>
U
نتیجه ،پایان
turn out
<idiom>
U
خالی کردن
turn out
<idiom>
U
بیرون کردنکسی ،کسی را مجبور به ترک یا رفتن کردن
turn on someone
<idiom>
U
به طور ناگهانی از بکی خسته شدن
turn (someone) on
<idiom>
U
به هیجان آوردن شخصی
turn on
<idiom>
U
روشن کردن،بازکردن،شروع کردن
turn over
<idiom>
U
فروختن
turn to
<idiom>
U
رفتن وکمک گرفتن
to turn around
U
برگشتن
[به جایی که از آنجا آمده اند]
to be one's turn
[go]
U
نوبت
[کسی]
شدن
to turn something as far as it will go
U
تا آخر پیچاندن
to turn on
U
روشن کردن
[کلید الکتریکی]
turn
U
پیچیدن
in turn
<idiom>
U
یکی پس از دیگری
turn up
<idiom>
U
پیدا شدن
turn up
<idiom>
U
به طور ناگهانی فاهر شدن
turn (someone) off
<idiom>
U
ناراحت کردن،انزجار ، نفرت داشتن
turn over
U
برگشتگی
turn
U
چرخیدن تاباندن
turn off
U
خاموش کردن یاشدن
turn off
U
محل چرخش
turn off
U
نقطه تحول
turn off
U
نقطه انحراف
turn off
U
قط ع منبع تغذیه یک ماشین
turn off
U
خاموش کردن
turn-off
U
خاموش کردن یاشدن
turn-off
U
محل چرخش
turn-off
U
نقطه تحول
turn-off
U
نقطه انحراف
turn-off
U
قط ع منبع تغذیه یک ماشین
to turn over
U
واژگون کردن کارکردن دراوردن
turn-on
U
پاس با دگیدن گیرنده توپ به جلو و تغییر سمت به وسط
to turn to
U
دست بکاری گرفتن
turn
U
پیچ تغییر سمت ناگهانی اسکیت
turn
U
برگشت شناگر
turn
U
چرخیدن
to turn up
U
حاضرشدن رخ دادن
turn
U
تراشیدن
turn
U
دور زدن
to turn up
U
رد کردن از خاک دراوردن امدن
about turn
U
عقب گرد
about-turn
U
عقب گرد
to turn over
U
محول کردن برگرداندن
to turn over
U
واگذار کردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com