English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Surely things wI'll turn out well for him in the end. U مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Things will turn out all right! U همه چیز دوباره خوب میشود!
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). U اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
surely not U قطعا نه
surely not U مطمئنا نه
surely U بطورحتم
surely U مسلما
surely U یقینا
surely U محققا
The surely clean you out in this nightclub . U دراین کارباره آدم را لخت می کنند ( می چاپند )
to turn [to turn off] [to make a turn] U پیچیدن [با خودرو]
It is one of those things. U گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
things U اموال
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
things U اشیا
among other things U میان چیزهای دیگر
things U اسباب
I must think things over. U باید راجع به این چیز ها فکر کنم
the four last things U مراحل چهارگانه
the four last things U اخرت
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
see things <idiom> U چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
things were at the U مغلوب کردن
the r. of all things U برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
to botch things up U تباهی کردن
to botch things up U بهم زدن چیزی
forbidden things U منهیات
forbidden things U مناهی
forbidden things U نواهی ممنوعات
if things shape well U مایه امید واری بودن
forbidden things U محرمات
keep an eye on things. U مواظب جریان باش
if things shape right U از اب درامدن
if things shape right U درامدن
to botch things up U زیرورو کردن چیزی
other things being equal U اگر برای چیزهای دیگر نباشد
things hired U اعیان مستاجره
things in action U اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in possession U اموال عینی
things in possession U اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
To fix things for someone. U کار کسی را راه انداختن
Take things as you find them. <proverb> U مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Moderation in all things. <proverb> U در همه چیز اعتدال داشته باش.
Keep an eye on things. U هوای کاررا داشته باش
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
things have come to a pretty U کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
nature [of things] U سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
other things being equal U اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
bathing things U لباس شنا [حمام]
outward things U جهان برونی یا فاهر
outward things U محیط
priceable things U اموال یا اشیا قیمتی
all things come to him who waits <proverb> U بر اثر صبر نوبت ظفر آید
It is in the nature of things. U این موضوع ذاتا اینطور است.
get in the swing of things <idiom> U به شرایط جدید عادت کردن
to keep things to oneself U نگه داشتن [رازی]
Things can't remain this way. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
swimming things U لباس شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
swimming things U لوازم شنا [حمام]
bathing things U لوازم شنا [حمام]
Things can't remain this way. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
to keep things to oneself U حفظ کردن [رازی]
to stir [things] up U دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
of all [things or people] <adv.> U مخصوصا [چیزی یا کسی]
things in action U اموال دینی
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
To make a distinction between two things. U بین دوچیز امتیاز قایل شدن
to make things hum U کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
If things changer one day then … U اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to send things flying U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
To put things straight(right). U کارها را درست کردن
She is fond of sweet things. U از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
things have come to a pretty pass U کار بجای باریک رسیده است
It all depends on how things develop. U بستگی دارد چه پیش بیاید
We don't do things by halves. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
To take things easy(lightly) U کارها را آسان گرفتن
We don't do things by halves. U کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things halfway. U کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things halfway. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to always look for things to find fault with U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things by half-measures. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
Things are very slack (quiet) at the moment. U فعلا" که کارها خوابیده
free loan of non fungible things U عاریه
Things are coming to a critical juncture . U کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
to set or put things straight U چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
We don't do things by half-measures. U کاری را ناقص انجام ندادن
worst amoung permitted things U ابغض الحلال
I am a great believer in using natural things for cleaning. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> U فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion. U کارها راراه انداختن
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> U از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots U از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. U کارها را قبضه کردن
turn over U برگردان تعویض
Something wI'll turn up . U خدا بزرگ است ( نباید ما یوس ونا امید شد )
turn over U محصول بازده
To turn against someone. با کسی چپ افتادن. [مخالف شدن]
turn over U عملکرد
turn over U عایدی فعالیت
turn over U سرمایه
turn off <idiom> U پیچیدن به طرف یک راه دیگر
turn over U انتقال
turn down <idiom> U کم کردن صدای بلند
turn down <idiom> U رد کردن،نپذیرفتن
turn in <idiom> U کمک کردنبه کسی،دادنبه کسی
turn in <idiom> U گزارش دادن
turn in <idiom> U به رختخواب رفتن
turn off <idiom> U بستن ،خاموش کردن
My turn! U حالا نوبت منه!
turn to U عطف توجه مراجعه
turn over U احاله کردن
whose turn is it? U نوبت کیست
right-about turn U گردشصورتبهجهتمخالف
no U-turn U دوزدنممنوع
turn over U تفویض کردن
turn to U بکار پرداختن
U-turn U زیروروشدگی
turn to U توجه
U-turn U وارونی
U-turn U دگرگونی
turn to U مبارزه
U-turn U دور
U-turn U دورزنی
U-turn U دور کامل
turn over U واژگون شدگی
turn-over U گردش معاملات
to turn out U به پایان رسیدن
turn U جاخالی دادن
to turn something into something U تبدیل کردن به
to turn something into something U تغییر دادن به
to turn [into] U تبدیل شدن [به]
to turn [into] U تغییر دادن
to turn [into] U عوض شدن
to turn [into] U تغییر کردن
turn over U زیر رو کردن
to turn out U به نتیجه [ویژه ای] رسیدن
turn-over U حجم فروش
turn-over U حجم معاملات
turn-over U مقدار فروش
to turn something U تغییر کردن در ظاهر یا خواص خود
to turn U بریده شدن [آشپزی و غذا]
to turn U ترش شدن [آشپزی و غذا]
How did it turn out? U [قضیه] چطور تمام شد؟
turn over <idiom> U موتور را روشن کردن
turn over <idiom> U به کسی برای مراقبت با استفاده سپردن
turn over <idiom> U نا امید وافسرده شدن
turn out <idiom> U خاموش کردن
turn out <idiom> U رفتن برای دیدن یا انجام کاری
turn out <idiom> U
turn out <idiom> U نتیجه ،پایان
turn out <idiom> U خالی کردن
turn out <idiom> U بیرون کردنکسی ،کسی را مجبور به ترک یا رفتن کردن
turn on someone <idiom> U به طور ناگهانی از بکی خسته شدن
turn (someone) on <idiom> U به هیجان آوردن شخصی
turn on <idiom> U روشن کردن،بازکردن،شروع کردن
turn over <idiom> U فروختن
turn to <idiom> U رفتن وکمک گرفتن
to turn around U برگشتن [به جایی که از آنجا آمده اند]
to be one's turn [go] U نوبت [کسی] شدن
to turn something as far as it will go U تا آخر پیچاندن
to turn on U روشن کردن [کلید الکتریکی]
turn U پیچیدن
in turn <idiom> U یکی پس از دیگری
turn up <idiom> U پیدا شدن
turn up <idiom> U به طور ناگهانی فاهر شدن
turn (someone) off <idiom> U ناراحت کردن،انزجار ، نفرت داشتن
turn over U برگشتگی
turn U چرخیدن تاباندن
turn off U خاموش کردن یاشدن
turn off U محل چرخش
turn off U نقطه تحول
turn off U نقطه انحراف
turn off U قط ع منبع تغذیه یک ماشین
turn off U خاموش کردن
turn-off U خاموش کردن یاشدن
turn-off U محل چرخش
turn-off U نقطه تحول
turn-off U نقطه انحراف
turn-off U قط ع منبع تغذیه یک ماشین
to turn over U واژگون کردن کارکردن دراوردن
turn-on U پاس با دگیدن گیرنده توپ به جلو و تغییر سمت به وسط
to turn to U دست بکاری گرفتن
turn U پیچ تغییر سمت ناگهانی اسکیت
turn U برگشت شناگر
turn U چرخیدن
to turn up U حاضرشدن رخ دادن
turn U تراشیدن
turn U دور زدن
to turn up U رد کردن از خاک دراوردن امدن
about turn U عقب گرد
about-turn U عقب گرد
to turn over U محول کردن برگرداندن
to turn over U واگذار کردن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com