English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Speak well of the dead . <proverb> U پشت سر مرده بد نگو.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
to speak of <idiom> U مهم ،گفتگوی با ارزش
so to speak U گوی
speak well for U گواهی دادن
speak well for U معرفی کردن
to speak [about] U صحبت کردن [در باره]
speak out U بلندترحرف زدن
speak up <idiom> U بلندو واضح سخن گفتن
speak U دراییدن
to speak with f. U به روانی سخن گفتن
speak for <idiom> U درخواست کردن
speak out <idiom> U دفاع کردن از چیزی
speak U سخنرانی کردن
speak U گفتگو کردن
speak U تکلم کردن
speak U صحبت کردن
speak U حرف زدن
to speak out U بی پرده سخن گفتن بلندترحرف زدن
so to speak U اگربتوان چنین چیزی گفت
so to speak U چنانکه گویی
not to speak of <conj.> U سوای
i was the second to speak U دومین کسی که سخن گفت من بودم
not to speak of <conj.> U چه برسد به
not to speak of <conj.> U گذشته از
not to speak of <conj.> U قطع نظر از
to speak to somebody U با کسی صحبت کردن
So to speak U این جور میشود گفت
i will speak to him about it U در این خصوص با او صحبت خواهم کرد
i wish i might speak U کاش می توانستم سخن بگویم
speak U سخن گفتن
speak out U بی پرده سخن گفتن
To speak slowly. U آهسته صحبت کردن (شمرده)
To speak with freedom. U آزادانه صحبت کردن .
To speak elaborately. U با آب وتاب صحبت کردن
to speak under one's breath U نجواکردن
to speak through one's nose U تو دماغی
to speak under one's breath U اهسته سخن گفتن
to speak through one's nose U سخن گفتن
he began to speak U شروع کردبه حرف زدن
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
speak a word U سخنی بگویید
speak a word U چیزی بگویید حرفی بزنید
speak ill of U بدگویی کردن از
to speak ill of U بد گویی کردن از
speak the trurh U راست گفتن
speak the trurh U صادقانه گفتن
it ill became him to speak U سخن گفتن باو نمیامد
to speak daggers U سخت سخت یا نیشدار گفتن
to speak one's mind U اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
i speak under correction U انچه می گویم ممکن است درست نباشد
he is unable to speak U ازسخن گفتن عاجزاست نمیتواند سخن بگوید
To speak the truth. U حقیقت را گفتن
to speak volumes [for] U کاملأ واضح بیان کردن [اصطلاح مجازی]
Hear twice before you speak once. <proverb> U یکى که دو بشنو و یکى بیش مگو.
speak one's piece <idiom> U فکر کسی را خواندن
to speak candidly <idiom> U بی پرده صحبت کردن
to speak fluently U بطور روان صحبت کردن
These statistics speak for themselves. U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
The facts speak for themselves. <idiom> U چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است.
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to speak with a sweet tongue <idiom> U تملق گفتن
to speak with a sweet tongue <idiom> U ریشخند کردن
to speak with a sweet tongue <idiom> U چاپلوسی کردن
speak of the devil and he appears <idiom> U حلال زاده بودن
To speak in a low voice. U آهسته صحبت کردن ( با صدای کوتاه ،یواش )
What foreign language do you speak ? U با کدام زبان خارجی آشناهستید ؟
to speak fluent Farsi U روان صحبت کردن زبان پارسی
I'll speak at length on this subject. U دراین باره مفصل صحبت خواهم کرد
to speak on behalf of [as representative] U از طرف [کسی] صحبت کردن [به عنوان نماینده]
To cast a slur on some one . To speak disparagingly of someone . U نسبت زشتی به کسی دادن
Let him speak his pices. let him have his say. Let him state his case. U بگذار حرفش را بزند
I am too shy (timid) to speak English . U خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
Speak in a low voice . Spead slowly . U یواش حرف زدن
dead U مرده
from the dead U ازمیان مردگان
dead and gone <idiom> U هفت کفن پوسانده
dead even U دقیقا برابر
dead U [چوبکاری بدون ویژگی خاصی]
dead even U کاملا مساوی
dead as a d. U بکلی مرده
dead U دستوربرنامه کار یا خطایی که باعث توقف برنامه بدون بهبود میشود
dead U بی حس
dead U آنچه کار نمیکند. کامپیوتر یا قطعهای که کار نمیکند
dead against U درست مقابل
dead U کلیدهای صفحه کلید که باعث رویدادن یک عمل می شوند مثل Shift
dead U دوره زمانی بین دو رویداد که هیج اتفاقی نمیافتد برای اطمینان از اینکه باهم برخورد نخواهند داشت
dead U بی پتانسیل
dead U مسکوت
dead U مات
dead U ساکن
dead U منسوخ کهنه
dead U مهجور
dead U توپ کم جان
dead U گوی بولینگ ضعیف
dead U متوفی
dead file U پرونده راکد
dead freight U هزینه حمل بابت فرفیت استفاده نشده
dead freight U کرایه حملی که پرداخت شده ولی استفادهای از ان به عمل نیامده
dead freight U کرایه قسمتی از کشتی که به صرفنظر از استفاده یا عدم استفاده باید پرداخت شود
He is not dead by any chance , is he ? U نکند مرده باشد ؟
Never!over my dead body . U صد سال سیاه ( هر گه ؟ابدا" )
dead ground U اتصال به زمین کشنده
dead ground U زمین واقع در زاویه بیروح
dead group U زاویه بیروح
dead fence U پرچین
dead eye U گره کور
dead to the world <idiom> U زود به خواب رفتن
dead tired <idiom> U خیلی خسته واز پا افتاده
dead set against something <idiom> U کاملا مصمم در انجام کاری
dead end <idiom> U به آخرخط رسیدن
dead duck <idiom> U در شرایط ناامید کننده قرار داشتن
dead center <idiom> U کاملا وسط
dead as a doornail <idiom> U کاملا مرده
dead ahead <idiom> U درست درپشت ،قبل
dead engine U موتوری که در حین پرواز ازکار افتاده است
dead group U زمین بیروح
dead halt U توقف مطلق
dead knot U گرهای که با عضوهای اطراف خود اتصال نداشته باشد
dead letter U قانون منسوخ
to be a dead duck U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
to f. a dead horse U کوشش بی فایده کردن
the quick and the dead U زندگان ومردگان
dead letter U نامه غیر قابل توزیع
dead light U روزنهای که اطاق کشتی راازطوفان حفظ میکند
dead line U خطی که تجاوز ازان زندانیان نظامی رامحکوم به تیرباران فوری میکند
dead load U پایه پل
dead in the water U متوقف در اب
dead in the water U متوقف در دریا
dead house U جنازهای
dead hearted U سنگدل
dead hearted U بی عاطفه
dead duck U آنچهشانسزندگیو موفقیتندارد
dead bolt U زبانهگوی
ye living and the dead U زندگان و مردگان
dead hedge U پرچین گیاهان خشک
dead hours U ساعات خاموشی در شب
dead hours U ساعات خاموشی در شب ساعات خاموشی شبانه
dead house U مردهای
dead lock U کوچه بن بست
dead weights U خودوزن
to be a dead duck U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
dead wool U پشم مرده [که از بدن حیوان مرده یا ذبح شده توسط مواد شیمیایی جدا شده و خاصیت رنگ پذیری خوبی ندارد.]
a dead language <idiom> U زبان مرده و منقرض شده [زبانی که دیگر آموزش داده نمی شود اما شاید برخی از کارشناسان از آن استفاده کنند.]
to be dead asleep U در خواب عمیق بودن
dead ends U انتهای بسته لوله اب یا مجرا بن بست
dead ends U سر هرز
dead ends U بن بست
to be dead keen [on] U واقعا مشتاق بودن [به]
dead end U انتهای بسته لوله اب یا مجرا بن بست
dead end U سر هرز
dead end U بن بست
to cut somebody dead <idiom> U به کسی عمدا بی محلی کردن [اصطلاح روزمره]
dead-light U پنجره ثابت
dead-house U مرده شوی خانه
Be a dead ringer for someone <idiom> U شباهت زیاد دو نفر
dead wood U میلههای افتاده بولینگ که درجا می ماند
dead stock U موجودی بی ارزش یا غیرقابل فروش سرمایه بیکار
dead heat U مسابقه ای که در ان چند نفربرنده می شوند
The battery is dead. باتری خالی شده است.
The battery is dead. باتری تمام شده است.
dead weights U کالاهای سنگین که کرایه حمل انها براساس وزن تعیین میگردد مانند ذغال سنگ واهن
dead weights U وزن خالص وسیله حمل ونقل بدون بار
dead beat U بی نوسان
dead lift U کوشش بیهوده
dead pull U کوشش بیهوده
over one's dead body <idiom> U هرگز
dead on arrival U مرحوم هنگام ورود [بیماری در آمبولانس]
dead weights U ویژه وزن
dead heats U مسابقه ای که در ان چند نفربرنده می شوند
dead weight U وزن خشکه
dead weight U وزن بی اوار
dead weight U ویژه وزن
dead weight U خودوزن
dead weight U کالاهای سنگین که کرایه حمل انها براساس وزن تعیین میگردد مانند ذغال سنگ واهن
dead weight U وزن خالص وسیله حمل ونقل بدون بار
dead weights U وزن خشکه
dead weights U وزن بی اوار
Drop dead <idiom> U کم کردن مزاحمت
dead space U زاویه بیروح فضای کور
dead reckonning U پرواز کور
dead reckoning U نقطه فرضی
dead reckoning U محل فرضی
dead pledge U گرو زمین و کالا
dead mines U مینهای بی اثر و از کار افتاده
dead mines U مینهای خنثی شده
dead market U بازار کم فروش
dead market U بازار کساد
dead mark U انداختن تمام میله ها دراخرین بخش مسابقه بولینگ
dead march U مارش عزا
dead march U موزیک عزا
dead march U اهنگ عزا
dead reckonning U ناوبری کور
dead records U بایگانی راکد
dead space U ناحیه کور
dead space U فضای راکد
dead space U فضای مرده
dead soils U خاکهای مرده
dead slow U خیلی اهسته
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com