English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
commute U تبدیل کردن
commute U تخفیف دادن
commute U هر روزازحومه بشهر وبالعکس سفرکردن
commute U مسافرت کردن بابلیط تخفیف دار
bicycle U دوچرخه پایی
to go by bicycle U دوچرخه سواری کردن
bicycle دوچرخه
bicycle U دوچرخه سواری کردن
folding bicycle U دوچرخه تاشو
to ride a bicycle U دوچرخه سواری کردن
to hop on your bicycle U روی دوچرخه خود جهیدن
bicycle kick U پای دوچرخه
bicycle pump U تلمبه دوچرخه
to walk a bicycle U دوچرخه را با دست بردن
It was wrong of you to take the bicycle . U کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
bicycle path U راه دوچرخه رو
bicycle path U مسیر دوچرخه سواری
I bought the bicycle on impulse . U یکدفعه زد بکله ام واین دوچرخه راخریدم
To dismount from a horse(bicycle). U از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن
fixed-gear bicycle U دوچرخه دنده ثابت [بدون چرخ آزاد]
motor assisted bicycle U موتورسیکلت
Arrears of work . Back log of work . U کارهای عقب افتاده
summer U تابستان
summer is in U تابستان رسید
summer U ییلاق
summer U چراندن تابستان را بسر بردن
summer U تابستانی
With the onset of summer. U .با آمدن (فرارسیدن )تابستان
summer tree U حمال
summer solstice U انقلاب تابستانی
high summer U وسط تابستان
summer tree U تیرسردر
summer tree U شاه تیر
Indian summer U هوای ارام و خشک و صافی که در اواخر پاییز در شمال ایالات متحده امریکامشاهده میشود
summer school U مدرسه تابستانی
summer school U کلاس تابستانی
summer schools U مدرسه تابستانی
full summer U عین تابستان
summer ide U فصل تابستان
summer draft U سطح بار امن تابستانی
summer time U فصل تابستان
summer pudding U پودینگ تابستانی
summer schools U کلاس تابستانی
summer house U کوشک
summer camp U پایگاهتابستانی
summer house U خانه ییلاقی باغچه دار
summer house U خانه باغچه دار
full summer U چله تابستان
summer house U کلاه فرنگی
summer solstic U انقلاب تابستانی
summer resorts U ییلاق عشایر [فرش های بافته شده در این هنگام از کوچ عشایر بدلیل مرغوبیت بهتر پشم، دارای کیفیت بهتری است.]
summer house U خانه تابستانی
summer draft U خط ارتفاع بار تابستانی کشتی
summer bed of a river U بستر تابستانی رودخانه مسیل
one swallow does not make a summer <proverb> U با یک گل بهار نمی شود
We wI'll go to the seaside this coming ( next ) summer . U امسال تابستان می رویم کنار دریا
humid - short summer U تابستانکوتاهمرطوب
humid - long summer U تابستانبلندمرطوب
Tourists have stayed away in droves this summer. U این تابستان دسته های زیادی از گردشگران نیامدند.
To go to work . to start work . U سر کار رفتن
fixie bicycle [fixie , one-gear bike without brakes] U دوچرخه تک دنده [با چرخ آزاد]
the right way to do a thing U صحیح برای کردن کاری
got a thing going <idiom> U باکسی نامزد شدن
that is a thing U این امری است علیحده
do one's thing <idiom> U انجام کار پر لذت برای شخص
the thing is U چیزی که هست
the right way to do a thing U راه
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
that is a thing U این چیزدیگراست
(not) know the first thing about something <idiom> U اطلاعات جزئی داشتن
It comes to the same thing . U باز هم همان ؟ یشود
sure thing <idiom> U حتما اتفاق افتادن
quite the thing U مرسوم
quite the thing U متداول
He says one thing and does another. U حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
such and such a thing U فلان چیز
i. for doing any thing U عدم صلاحیت در همه کارها
no such thing U هیچ همچو چیزی نیست
Such and such a thing. U فلان چیز
it is the same thing U یکی است
quite the thing U مطابق بارسم معمول
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
sure thing <idiom> U مطمئنا ،البته
for one thing U اولا
for one thing U یکی انکه
To be out to do some thing . U کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
he had better p no such thing U بهتربودچنین استنباطی نکنند
quite the thing U رعایت کننده سبک روز
quite the thing U موافق سبک روز
he knows a thing or two U یک چیزی سرش میشود
it is the same thing U همان است
thing U کار
to p off a thing upon anyone U کسی را گول زدن
for one thing <adv.> U یکی انکه
for one thing <adv.> U در یک طرف
to let thing d. U کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to do a thing the right way U کاری راچنانکه باید
to do a thing the right way U انجام دادن
to do a thing with f. U کاری رابه اسانی انجام دادن
to p on one thing to another U چیزی را به چیز دیگر انداختن
to do without any thing U ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
any old thing U هر چه باشد
to go at any thing U خردخردچیزیراجویدن
to p in doing a thing U در کاری پشت کار داشتن
thing U چیز
thing in itself U شی ء درنفس خود
thing in itself U حقیقت غایی
thing U شی ء
thing U اسباب دارایی
thing U اشیاء
to come by a thing U چیزیرابدست اوردن
thing U جامه
thing U لباس موجود
To be in the thick of some thing . U در کش وقوس کاری بودن
inclination for any thing U تمایل یا میل بچیزی
indifference to any thing U خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
inferring one thing from another U استدلال
to pass by any thing U رعایت نکردن
To pinch some thing . U چیزی را کش رفتن
to pass by any thing U از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pigon anyone of a thing U چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
he did the wrong thing U کاری کرد که درست
to omit doing a thing U از کاری فروگذار یا غفلت کردن
he did the wrong thing U نبود
to offer at any thing U بکاری مبادرت ورزیدن
to offer at any thing U دست بکاری زدن
to p a thing to be false U کذب چیزی راثابت کردن
to p a thing for a person U کسی را دارای چیزی کردن
to poke at any thing U چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to poke at any thing U چیزیراسک زدن
That is the noice thing about it . U لطفش درهمین است
I am not expected to tell you every thing , am I ? U مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
too much of a good thing U غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
Such a thing does not exist at all . U چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
what sort of a thing is it? U چه جور چیزی است
mind to do a thing U اماده انجام کاری
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
pence for any thing U میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
studious of doing a thing U مایل
to be the obvious thing [for somebody or something] U آشکار [بدیهی] بودن [برای کسی یا چیزی]
to pole any thing up or down U چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to press against any thing U بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
it is a strange thing U چیز غریبی است
to rub a thing in U چیزیرا خورد
to rub a thing in U چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing U بچیزی بالیدن
to take a pride in any thing U بچیزی فخرکردن
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
he did the wrong thing U کارغلطی کرد
thing hired U عین مستاجره
to do a thing in haste U کاریراانجام دادن
to do a thing without scruple U بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
to e. with person on a thing U کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
to feel after any thing جستجو کردن
studious to do a thing U بکردن کاری
studious to do a thing U مایل
studious of doing a thing U بکردن کاری
to do a thing in haste U باشتاب
to do a thing in a round way U بطورغیرمستقیم کاریراکردن
the manner of doing any thing U روش یا طریقه کاری
to a person for a thing U چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
the thing sold U مبیع
to look like the real thing U مانند چیزی واقعی بودن
to beg for a thing U چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to do a thing in a round way U لقمه رادورسرگرداندن
to do a thing in a round way U اکل ازقفاکردن
the manner of doing any thing U طرزانجام کاری
All thing considered. U باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
This dress is quite the thing. U این لباس چیز حسابی است
This is the very thing I wanted. U این همان چیزی است که دلم می خواست
This is a different thing altogether. U این کاملا" چیز دیگری است
to grumble at any thing U برای چیزی غرغرکردن
to i. any thing with figures U یا صحههای صورتی به چیزی زدن
to grudge to do a thing U بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
replaceable thing U اموال یا اشیا مثلی
poor thing ! U بیچاره
What a rude thing to do. U این چه حرکت زشتی است
the proper time to do a thing U موقع مناسب
A good thing you didnt go. U چه خوب شد نرفتی
rough handling of a thing U گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
to p a thing person with athing U کسی را دارای چیزی کردن
Eat the damned thing! U زود باش زهرمارکن ( بخور) !
rigid adherence to a thing U محکم گرفتن چیزی
rigid adherence to a thing U سفت چسبیدن بچیزی
Every thing swims before my eyes . U چشمم سیاهی می رود
to be ill towardsany thing U روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing. U ابدا"چنین چیزی نیست
To be interested in ( keen on ) some thing . U به چیزی علاقه داشتن
No such a thing has been stipulated in the contract. U درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
It is not any thing to write home about . U مردقابلی است
There wasnt a thing to eat. U هیچ چیز نبود که بخوریم
the proper time to do a thing U برای کردن کاری
to poke a hole in any thing U چیزی را
to poke a hole in any thing U سوراخ کردن
to give reasons for a thing U دلیل برای چیزی اوردن
tolaugh.atany thing U بچیزی خندیدن
to tease a person for a thing U کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
toa a person about a thing چیزی را ازکسی پرسیدن
to do a thing ina corner U کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com