Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work.
U
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
commute
U
تبدیل کردن
commute
U
تخفیف دادن
commute
U
هر روزازحومه بشهر وبالعکس سفرکردن
commute
U
مسافرت کردن بابلیط تخفیف دار
bicycle
U
دوچرخه پایی
to go by bicycle
U
دوچرخه سواری کردن
bicycle
دوچرخه
bicycle
U
دوچرخه سواری کردن
folding bicycle
U
دوچرخه تاشو
to ride a bicycle
U
دوچرخه سواری کردن
to hop on your bicycle
U
روی دوچرخه خود جهیدن
bicycle kick
U
پای دوچرخه
bicycle pump
U
تلمبه دوچرخه
to walk a bicycle
U
دوچرخه را با دست بردن
It was wrong of you to take the bicycle .
U
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
bicycle path
U
راه دوچرخه رو
bicycle path
U
مسیر دوچرخه سواری
I bought the bicycle on impulse .
U
یکدفعه زد بکله ام واین دوچرخه راخریدم
To dismount from a horse(bicycle).
U
از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن
fixed-gear bicycle
U
دوچرخه دنده ثابت
[بدون چرخ آزاد]
motor assisted bicycle
U
موتورسیکلت
Arrears of work . Back log of work .
U
کارهای عقب افتاده
summer
U
تابستان
summer is in
U
تابستان رسید
summer
U
ییلاق
summer
U
چراندن تابستان را بسر بردن
summer
U
تابستانی
With the onset of summer.
U
.با آمدن (فرارسیدن )تابستان
summer tree
U
حمال
summer solstice
U
انقلاب تابستانی
high summer
U
وسط تابستان
summer tree
U
تیرسردر
summer tree
U
شاه تیر
Indian summer
U
هوای ارام و خشک و صافی که در اواخر پاییز در شمال ایالات متحده امریکامشاهده میشود
summer school
U
مدرسه تابستانی
summer school
U
کلاس تابستانی
summer schools
U
مدرسه تابستانی
full summer
U
عین تابستان
summer ide
U
فصل تابستان
summer draft
U
سطح بار امن تابستانی
summer time
U
فصل تابستان
summer pudding
U
پودینگ تابستانی
summer schools
U
کلاس تابستانی
summer house
U
کوشک
summer camp
U
پایگاهتابستانی
summer house
U
خانه ییلاقی باغچه دار
summer house
U
خانه باغچه دار
full summer
U
چله تابستان
summer house
U
کلاه فرنگی
summer solstic
U
انقلاب تابستانی
summer resorts
U
ییلاق عشایر
[فرش های بافته شده در این هنگام از کوچ عشایر بدلیل مرغوبیت بهتر پشم، دارای کیفیت بهتری است.]
summer house
U
خانه تابستانی
summer draft
U
خط ارتفاع بار تابستانی کشتی
summer bed of a river
U
بستر تابستانی رودخانه مسیل
one swallow does not make a summer
<proverb>
U
با یک گل بهار نمی شود
We wI'll go to the seaside this coming ( next ) summer .
U
امسال تابستان می رویم کنار دریا
humid - short summer
U
تابستانکوتاهمرطوب
humid - long summer
U
تابستانبلندمرطوب
Tourists have stayed away in droves this summer.
U
این تابستان دسته های زیادی از گردشگران نیامدند.
To go to work . to start work .
U
سر کار رفتن
fixie bicycle
[fixie , one-gear bike without brakes]
U
دوچرخه تک دنده
[با چرخ آزاد]
the right way to do a thing
U
صحیح برای کردن کاری
got a thing going
<idiom>
U
باکسی نامزد شدن
that is a thing
U
این امری است علیحده
do one's thing
<idiom>
U
انجام کار پر لذت برای شخص
the thing is
U
چیزی که هست
the right way to do a thing
U
راه
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
that is a thing
U
این چیزدیگراست
(not) know the first thing about something
<idiom>
U
اطلاعات جزئی داشتن
It comes to the same thing .
U
باز هم همان ؟ یشود
sure thing
<idiom>
U
حتما اتفاق افتادن
quite the thing
U
مرسوم
quite the thing
U
متداول
He says one thing and does another.
U
حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
such and such a thing
U
فلان چیز
i. for doing any thing
U
عدم صلاحیت در همه کارها
no such thing
U
هیچ همچو چیزی نیست
Such and such a thing.
U
فلان چیز
it is the same thing
U
یکی است
quite the thing
U
مطابق بارسم معمول
This is just what I want . This is the very thing I want .
U
این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
sure thing
<idiom>
U
مطمئنا ،البته
for one thing
U
اولا
for one thing
U
یکی انکه
To be out to do some thing .
U
کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
he had better p no such thing
U
بهتربودچنین استنباطی نکنند
quite the thing
U
رعایت کننده سبک روز
quite the thing
U
موافق سبک روز
he knows a thing or two
U
یک چیزی سرش میشود
it is the same thing
U
همان است
thing
U
کار
to p off a thing upon anyone
U
کسی را گول زدن
for one thing
<adv.>
U
یکی انکه
for one thing
<adv.>
U
در یک طرف
to let thing d.
U
کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to do a thing the right way
U
کاری راچنانکه باید
to do a thing the right way
U
انجام دادن
to do a thing with f.
U
کاری رابه اسانی انجام دادن
to p on one thing to another
U
چیزی را به چیز دیگر انداختن
to do without any thing
U
ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
any old thing
U
هر چه باشد
to go at any thing
U
خردخردچیزیراجویدن
to p in doing a thing
U
در کاری پشت کار داشتن
thing
U
چیز
thing in itself
U
شی ء درنفس خود
thing in itself
U
حقیقت غایی
thing
U
شی ء
thing
U
اسباب دارایی
thing
U
اشیاء
to come by a thing
U
چیزیرابدست اوردن
thing
U
جامه
thing
U
لباس موجود
To be in the thick of some thing .
U
در کش وقوس کاری بودن
inclination for any thing
U
تمایل یا میل بچیزی
indifference to any thing
U
خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
inferring one thing from another
U
استدلال
to pass by any thing
U
رعایت نکردن
To pinch some thing .
U
چیزی را کش رفتن
to pass by any thing
U
از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to pigon anyone of a thing
U
چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
to omit doing a thing
U
از کاری فروگذار یا غفلت کردن
he did the wrong thing
U
نبود
to offer at any thing
U
بکاری مبادرت ورزیدن
to offer at any thing
U
دست بکاری زدن
to p a thing to be false
U
کذب چیزی راثابت کردن
to p a thing for a person
U
کسی را دارای چیزی کردن
to poke at any thing
U
چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
to poke at any thing
U
چیزیراسک زدن
That is the noice thing about it .
U
لطفش درهمین است
I am not expected to tell you every thing , am I ?
U
مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
what sort of a thing is it?
U
چه جور چیزی است
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
She said nothing . She didnt say any thing
U
هیچ ( هیچه ) نگفت
pence for any thing
U
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
studious of doing a thing
U
مایل
to be the obvious thing
[for somebody or something]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
to pole any thing up or down
U
چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
to press against any thing
U
بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
it is a strange thing
U
چیز غریبی است
to rub a thing in
U
چیزیرا خورد
to rub a thing in
U
چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing
U
بچیزی بالیدن
to take a pride in any thing
U
بچیزی فخرکردن
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
thing hired
U
عین مستاجره
to do a thing in haste
U
کاریراانجام دادن
to do a thing without scruple
U
بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
to e. with person on a thing
U
کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
to feel after any thing
جستجو کردن
studious to do a thing
U
بکردن کاری
studious to do a thing
U
مایل
studious of doing a thing
U
بکردن کاری
to do a thing in haste
U
باشتاب
to do a thing in a round way
U
بطورغیرمستقیم کاریراکردن
the manner of doing any thing
U
روش یا طریقه کاری
to a person for a thing
U
چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
the thing sold
U
مبیع
to look like the real thing
U
مانند چیزی واقعی بودن
to beg for a thing
U
چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to do a thing in a round way
U
لقمه رادورسرگرداندن
to do a thing in a round way
U
اکل ازقفاکردن
the manner of doing any thing
U
طرزانجام کاری
All thing considered.
U
باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
to have a thing at heart
U
بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
This dress is quite the thing.
U
این لباس چیز حسابی است
This is the very thing I wanted.
U
این همان چیزی است که دلم می خواست
This is a different thing altogether.
U
این کاملا" چیز دیگری است
to grumble at any thing
U
برای چیزی غرغرکردن
to i. any thing with figures
U
یا صحههای صورتی به چیزی زدن
to grudge to do a thing
U
بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
replaceable thing
U
اموال یا اشیا مثلی
poor thing !
U
بیچاره
What a rude thing to do.
U
این چه حرکت زشتی است
the proper time to do a thing
U
موقع مناسب
A good thing you didnt go.
U
چه خوب شد نرفتی
rough handling of a thing
U
گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
to p a thing person with athing
U
کسی را دارای چیزی کردن
Eat the damned thing!
U
زود باش زهرمارکن ( بخور) !
rigid adherence to a thing
U
محکم گرفتن چیزی
rigid adherence to a thing
U
سفت چسبیدن بچیزی
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
to be ill towardsany thing
U
روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing.
U
ابدا"چنین چیزی نیست
To be interested in ( keen on ) some thing .
U
به چیزی علاقه داشتن
No such a thing has been stipulated in the contract.
U
درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
It is not any thing to write home about .
U
مردقابلی است
There wasnt a thing to eat.
U
هیچ چیز نبود که بخوریم
the proper time to do a thing
U
برای کردن کاری
to poke a hole in any thing
U
چیزی را
to poke a hole in any thing
U
سوراخ کردن
to give reasons for a thing
U
دلیل برای چیزی اوردن
tolaugh.atany thing
U
بچیزی خندیدن
to tease a person for a thing
U
کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
toa a person about a thing
چیزی را ازکسی پرسیدن
to do a thing ina corner
U
کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com