English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Money doesnt grow on trees. U پول که علف خرس نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
money does not grow on tree <idiom> U پول که علف خرس نیست
What the eye doesnt see the heart doesnt grieve ov. <proverb> U چیزى را که چشم نمى بیند قلب نیز غصه اش نمى خورد .
Christmas trees U جعبه کنترل حاوی چراغهای رنگی
gum trees U درخت صمغ
family trees U شجره
it was skirted by trees U درخت هایی در کنار ان بود
The trees are in bloom . U درختها گه کردند
thick with trees U پر از درخت
can't see the forest for the trees <idiom> U ازروی یکی برای جمع قضاوت کردن
evergreen trees U درختان همیشه سبز
family trees U نسب نامه
family trees U شجره نامه
These trees deprive the house of light . U این درختها منز ؟ را نور محروم می کنند
The trees give a pleasant shade . U درختان سایه قشنگه می اندازد
She doesnt look her age . U از سنش جوانتر نشان می دهد
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
It doesnt solve anything. U دردی را دوا نمی کند
Protection money. Racket money. U باج سبیل
Money for jam . Money for old rope . U پول یا مفتی
One mustn't sk apple trees for oranges, France for sun, women for love, life for happiness. U نباید از درخت پرتقال انتظار سیب، از فرانسه انتظار آفتاب، از زنان انتظار عشق و از زندگی انتظار شادی داشت.
The stamp doesnt stick. U این تمبر نمی چسبد
He doesnt play the piano either . U پیانوهم نمی زند
She doesnt like that young man. U از آن جوان خوشش نمی آید
It doesnt accord with my calulations. U با حساب من جور درنمی آید
The shirt doesnt fit me. U این پیراهن اندازه ام نیست
The chimney doesnt have enough draft . U این دود کش خوب هوانمی کشد
He doesnt do it for our black eyes. U عاشق چشم وابروی ماکه نیست
She has no axe to grind . She doesnt mean anything . U مقصودی ندارد
It doesnt look nice . It is useemly. U صورت خوشی ندارد
It doesnt pay . It is not worth the while. U صرف نمی کند
It doesnt ring true to me . U به گوشم درست نمی آید
It doesnt make any difference to me . U برای من فرقی نمی کند (ندارد)
The sentence doesnt convey the meaning. U این جمله معنی رانمی رساند
My salary doesnt last me to the end of the month. U حقوقم به آخر ماه نمی رسد
The engine doesnt run smoothly . U موتور روان کار نمی کند
Make sure the statuette doesnt topple over . U هوای مجسمه را داشته باش که نیافتد
The deal is off. Forget it . That doesnt count . U مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
He doesnt belong to our set (clique). U دردار ودسته مانیست
she doesnt even cough without her husband s permission(consent) U بدون اجازه شوهرش آب نمی خورد
The car engine doesnt run ( work ) . U موتور اتوموبیل کارنمی کند ( از کار ؟ فتاده )
He doesnt smok in front of (in the presence of)his father. U جلوی پدرش سیگار نمی کشد
It doesnt meet the present day requirments(needs). U جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
to grow U رنگ باختن
grow U شدن گشتن
to grow downwards U کم شدن
to grow U سفید شدن
grow up U به سن بلوغ رسیدن
grow up U بزرگ شدن
to grow up U بزرگ شدن
grow old U بزرگ شدن
grow old U پیر شدن
grow up U بالغ شدن
to grow better U بهترشدن
to grow up U کبیرشدن
to grow into one U باهم یکی شدن
grow U رستن
to grow old U پیر شدن
grow U رشد کردن سبز شدن
grow U بزرگ شدن
grow U زیادشدن
grow U ترقی کردن
grow U رویانیدن
grow U کاشتن
to grow old U بزرگ شدن
to grow together U باهم پیوستن
to grow up U بالغ شدن
to grow up U قدکشیدن
to grow [into] U توسعه دادن وضعیت [به]
to grow [into] U گسترش دادن [به]
to grow [into] U بزرگ شدن
to grow [into] U رشد کردن
to grow up U متداول شدن
to grow together U باهم یکی شدن
grow U راه زنجیر
to grow downwards U کاسته شدن روبکاهش گذاردن
to grow into one U بهم پیوستن
grow U روییدن
to grow better U بهبودی یافتن
grow rife U فراوان یا متداول شدن
to grow in years U سالخورده شدن
to grow fat U فربه شدن
to grow rich U توانگر شدن
grow in years U سالخورده شدن
to grow cold U سردشدن
grow into a habit U عادت شدن
to grow dark U تاریک شدن
grow a beard U ریش گذاشتن
to grow a beard U بگذارند ریششان بزرگ شود
to grow in years U پابسن گذاشتن
to grow rich U ثروت بهم زدن
to grow wings U بال درآوردن
To grow a beard . U ریش گذاشتن
to grow fat U چاق شدن
To grow a mustache . U سبیل گذاشتن
money begets money <idiom> U پول پول می آورد
Pineapple does not grow in the North. U درشمال آناناس عمل نمی آید
let grass grow under one's feet <idiom> U زیرپای کسی علف سبز شدن
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Absence makes the heart grow fonder. <proverb> U جدایى و دورى , باعث افزایش علاقه و دوستى مى شود.
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
His objection doesnt apply . His objection is not valid . U ایرادش واردنیست
She has no sense of shame . She doesnt know the meaning of shame. U خجالت سرش نمی شود
he is f. of money U پول فراوان دارد
value for money U قدرت خرید پول
value for money U ارزش پول
value of money U ارزش پول
his money is more than can U ازانست که بتوان شمرد
After all that money is of no use. تازه آن پول هم بدردت نمی خورد.
i have no money about me U با خود هیچ پولی ندارم
He is in the money. U پول پارومی کند ( خیلی ثروتمند است )
his money is more than can U پولیش بیش
we are want of money U ما نیازمند پول هستیم به پول احتیاج داریم
be in the money <idiom> U پول پارو کردن
money U پول
money اسکناس
money U جایزه نقدی
money on d. U پول سپرده
money on d. U وجه امانعی
money U سکه
money U مسکوک ثروت
be in the money <idiom> U در پول غلت خوردن
near with one's money U خسیس
near money U شبه پول
take in (money) <idiom> U رسیدن
f. money U پول فراوان
even money U مبلغ مساوی در شرط بندی
passage money U غذا
passage money U خوراک
passage money U کرایه مسافر
smart money U مطلع
to game away one's money U درقمارپول ازدست دادن
passage money U کرایه
onother's money U پول شخصی دیگر
possession money U حق النسبی
passage money U راه
possession money U حق الحفظ دستمزدی که در برای اجرای حکم تملیک یا صیانت ملک تملیک شده از طریق اجرای حکم به مامور اجراداده میشود
possession money U حق الاجرا
prize money U پولی که از فروش غنیمت دریایی بدست می اید
purchase money U در CL ثمن
penury of money U قحط پول
penury of money U کمیابی پول
money flow U جریان پول
passage money U معاش کردن
passage money U تاکردن
promotion money U دستمزدی که به موسسین شرکت برای خدماتشان پرداخت میشود
purchase money U قیمت جنس
time money U وام مدت دار
tight money U سیاست پولی انقباضی
short of money U کم پول
tight money U کنترل پولی
smart money U پاداش زیان
smart money U خسارت
smart money U غرامت پولی که دولت بسربازان وملوانان زخمی ومصدوم میدهد
salvage money U جایزه نجات کشتی یا محموله
soft money U پول ضعیف
sound money U پول قوی
sound money U پول سالم
supply of money U عرضه پول
scant of money U بی پول
scant of money U کم پول
role of money U نقش پول
quantity of money U مقدار پول
raise money U فراهم کردن پول
raise money U جمع اوری کردن پول
ready money U پول نقد
ready money U پول موجود
ready money U پول فراهم شده
requistion for money U درخواست
requistion for money U پول
to change money U خردکردن یامبادله کردن پول
retention money U مقدار پولی که کارفرما جهت حسن انجام کار پیمانکار نگه میدارد واین مقدار درصدی ازکل قرارداد است که حسن انجام کار نامیده میشود
retention money U پول گرویی
table money U فوق العادهای که بابت هزینه مهمان داری به افسران ارشد داده میشود
pocket money . U پول تو جیبی ( مقرری روزانه ؟ هفتگه یا غیره )
put one's money on something <idiom> U بر سر چیزی شرط بستن
money well spent <idiom> U پولی که هدر نرفته
have money to burn <idiom> U بی پروا خرج کردن
have money to burn <idiom> U پول از پارو بالا رفتن
time is money <idiom> U وقت طلاست
save money U به دقت خرج کردن
save money U پس انداز کردن
money sink <idiom> U گودال پول [کیسه پول سوراخدار]
My money request to him U طلب من از او [مرد]
I am running out of money . U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
Changing money U تبدیل پول و ارز
Time is money. <proverb> U وقت طلاست .
He is a money -bags. <proverb> U مالامال از پول است .
money for jam <idiom> U پول باد آورده
money for jam <idiom> U پول بی دردسر
to be rolling in money <idiom> U تو پول غلت زدن [اصطلاح]
I'm not made of money! <idiom> U من که پولدار نیستم! [اصطلاح روزمره]
Money peters out. U پول کم کم تمام می شود.
You will need to spend some money on it. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
borrowed money U پول قرض گرفته شده
to scrape up [money] U چیزی را به مرور زمان کم کم جمع کردن [پول]
money can't buy everything <idiom> U پول خوشبختی نمی آورد
pin money <idiom> U پول خرده خرجی
do not coin money <idiom> U پول چاپ نکردن [پول چاپ نمی کنم]
money to burn <idiom> U بیش ازاحتیاج ،داشتن،داشتن پول خیلی زیاد
rake in the money <idiom> U ایجاد تعجب
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com