Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
May I trouble you to pass the salt please.
U
ممکن است بی زحمت حرف نزنی ( درمقام طعنه )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
may i trouble you for the salt
U
بیزحمت
may i trouble you for the salt
U
نمک رابدهید اینطرف
Where you have eaten salt , do not break the salt-.
<proverb>
U
جایى که نمک خوردى نمکدان مشکن .
To sprinkle with salt . To salt .
U
نمک زدن ( پاشیدن )
It is no trouble at all.
U
زحمتی ندارد
to take trouble to do anything
U
زحمت کردن کاری را بخوددادن
trouble
U
رنجه
He is looking for trouble.
U
دنبال شر می گردد
ask for trouble
<idiom>
U
دنبال دردسر گشتن
i am sorry to trouble you
U
ببخشید اسباب زحمت شدم
It wI'll get us into trouble.
U
ما را به درد سر خواهد انداخت
trouble
U
مزاحمت زحمت
take the trouble
<idiom>
U
ارزش زحمت را داشتن
to get into trouble
U
توی دردسرافتادن
to get into trouble
U
بزحمت افتادن
trouble
U
ازار
trouble
U
ازار دادن
trouble
U
رنجه کردن زحمت دادن
trouble
U
دچار کردن اشفتن
trouble
U
مصدع شدن
no trouble
U
زحمتی نیست
trouble-free
U
آنچهتولیددردسرنکند
liver trouble
U
مرض کبد
agreat d. of trouble
U
دردسر زیاد
It ilanded him in trouble .
U
آدم کار کشته ای است
agreat d. of trouble
U
بسی زحمت
I'll trouble you to be quiet.
U
می شود بی زحمت حرف نزنی؟
liver trouble
U
ناخوشی جگر
trouble spot
U
کشوریکهدائمادرحالدرگیریونزاعباشد
trouble shooting
U
رفع اشکال
time trouble
U
تنگی وقت
to cause trouble for oneself
U
برای خود دردسر راه انداختن
trouble-free
<adj.>
U
بدون زحمت
i thanked him for his trouble
U
برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
It is not worth the trouble.
U
بزحمتش نمی ارزد
time trouble
U
کمبود وقت
time trouble
U
ضیق وقت
trouble-free
<adj.>
U
بدون دردسر
trouble shooting
U
رفع گیر
i wish to spqre you trouble
U
زحمت شما را کم کنم
to get oneself into trouble
U
بزحمت افتادن
it is not worth the trouble
U
بزحمتش نمیارزد
trouble shooting
U
رفع عیب کردن رفع گیر کردن
She is always making trouble for her friends.
U
همیشه برای دوستانش درد سر بوده
I took a great deal of trouble over it.
U
روی اینکار خیلی زحمت کشیدم
To make mischief. To stir up trouble.
U
شرراه انداختن
Looks likes he is asking for trouble . looks like he is sticking his neck out .
U
مثل اینکه سرش به گردنش ( تنش ) زیادی می کند
salt
U
نمکدان
an old salt
U
ملاح
an old salt
U
شخص ازموده
an old salt
U
ملوان
salt
U
نمک
salt
U
شورکردن
salt
U
نمک پاشیدن
salt away
U
نمک سود کردن
salt down
U
نمک سود کردن
salt down
U
نمک زدن به
salt down
U
اندوختن
salt away
U
اندوختن
salt away
<idiom>
U
پس انداز کردن
salt pan
U
نمکزار
salt
U
نمک طعام
salt
U
نمک میوه
salt
U
نمکهای طبی
salt
U
نمک زده ن به
salt away
U
نمک زدن به
salt
U
نمکزار
salt pan
U
برکه شور
salt pit
U
کان نمک
double salt
U
نمک مضاعف
double salt
U
ملح مضاعف
salt peter
U
شوره قلمی
salt seller
U
نمک فروش
diazonium salt
U
نمک دی ازونیوم
salt lick
U
سنگ نمک
normal salt
U
نمک خنثی
to earn one's salt
U
نان خود را در اوردن
pepper and salt
U
فلفل نمکی
pepper and salt
U
پارچه فلفل نمکی رنگ فلفل نمکی
salt peter
U
نیترات پتاسیم شوره برگ تنباکو
salt works
U
کارخانه نمک سازی
salt water
U
اب نمک
epsom salt
U
نمک فرنگی اصل
epsom salt
U
سولفات دومنیزی
salt mine
U
کان نمک
salt grass
U
علف شوره زار
salt glaze
U
لعاب نمکی
salt index
U
نمایه نمک
glauber's salt
U
سولفات دوسود
glauber's salt
U
سولفات سدیم
glauber salt
U
سولفات دوسود
glauber salt
U
سولفات سدیم
garlic salt
U
سیر و نمک
garlic salt
U
سیر نمک
i am not made of salt
U
مگر من نمک هستم که ازباران بترسم
percent salt
U
درصد نمک
salt lake
U
دریاچه شور
salt bridge
U
پل نمک
hydrous salt
U
نمک ابدار
salt marsh
U
باتلاق نمکزار
salt marsh
U
نمکزار
he is not worth his salt
U
لایق نگاهداشتن نیست بنگاهداشتنش نمیارزد
take something with a grain of salt
<idiom>
U
بدل نگرفتن
salt cellars
U
نمکدان
salt cellar
U
نمکدان
with a grain of salt
U
بقیداحتیاط بااندک تردید
to take with a grain of salt
U
باورنکردن
to take with a grain of salt
U
اغراق امیز دانستن
to soak out the salt of
U
توی اب گذاشتن وکم نمک کردن
To take with a pinch of salt.
U
خیلی جدی نگرفتن
basic salt
U
نمک بازی
bay salt
U
نمک دریا
salt-and-pepper
U
نمک و فلفل
acid salt
U
نمک اسیدی
salt-and-pepper
U
فلفل نمکی
I have eaten his salt .
U
نمک اوراخورده ام
salt bag
U
کیسه نمک
[بافتی پارچه ای یا زیر و رو و یا بصورت قالیچه کوچک دارای پرز که جهت نگهدای از نکمک یا غلات بافته شده.]
worth one's salt
<idiom>
U
بهایی که شخص میپردازد
To take with a pinch of salt.
U
با شک وتردید تلقی کردن
salt taste
U
طعمشوری
salt-and-pepper
U
خاکستری
After all I have eaten his salt.
هر چه باشد با هم نان ونمک خوردیم.
rock salt
U
نمک سنگی
ammonium salt
U
نمک امونیوم
salt bag
U
نمکدان
salt vein
U
رگه نمک
to eat salt with a person
U
باکسی نان ونمک خوردن مهمان کسی بودن
Adventurism is the salt of life .
U
ماجرا جوئی شور ونمک زندگه است
salt bath hardening
U
سخت گردانی حمام نمک
salt bath furnace
U
کوره حمام نمک
To rub salt in somebodys wound .
U
نمک بر زخم کسی پاشیدن
salt bath case hardening
U
سخت گردانی سطحی حمام نمک
over-pass
U
پل هوایی
pass away
U
مردن
pass off
U
برگزار شدن
pass off
U
برطرف شدن
to pass somebody something
U
به کسی چیزی دادن
pass by
U
ول کردن
pass by
U
از پهلوی چیزی رد شدن نادیده انگاشتن
pass away
U
درگذشتن
pass off
U
تاشدن
over-pass
U
پل روگذر
pass up
U
رد کردن صرفنظر کردن
pass under
U
رد شدن از جلو موج سواردیگر
pass over
U
عید فطر
pass over
U
عید فصح
pass
U
گذشتن
pass out
U
ناگهان بیهوش شدن
pass on
U
دست بدست دادن
pass on
U
ردکردن
pass through
U
متحمل شدن
pass through
U
دیدن
pass on
U
در گذشتن
pass on
U
پیش رفتن
pass off
U
نادیده گرفتن
pass over
U
چشم پوشیدن
pass off
U
بخرج دادن قلمداد کردن
pass off
U
به حیله از خود رد کردن
pass off
U
بیرون رفتن
pass over
U
غفلت کردن
To get a pass.
U
امتحانی را گذراندن ( قبول شدن )
to pass off
U
بیرون رفتن
to pass off
U
خارج شدن
second pass
U
گذر دوم
through pass
U
پاس کوتاه از میان مدافعان
to pass off
U
تاشدن
to pass off
U
ازمیان رفتن
to come to pass
U
واقع شدن
to come to pass
U
روی دادن
to pass for
U
قلمدادشدن بجای
to pass for
U
پذیرفته یا شناخته شدن بجای
to pass by any one
U
از پهلوی کسی رد شدن
to pass a way
U
مردن نابود شدن
to pass
U
سدی راشکستن ودل بدریازدن
to pass a way
U
گذشتن
to pass on
U
پیش رفتن
to pass on
U
گذشتن
to pass on
U
درگذشتن
pass out
<idiom>
U
ضعیف وغش کردن
pass on
<idiom>
U
مردن
pass on
<idiom>
U
رد کردن چیزی که دیگر
pass off
<idiom>
U
جنس را آب کردن
This too wI'll pass.
U
این نیز بگذرد
to pass off
U
برگذارشدن گذشتن
pass off
<idiom>
U
تظاهر کردن
two pass
U
دوگذری
two pass
U
دو گذری
to pass over
U
نادیده رد شدن ازپهلو
to pass over
U
صرف نظرکردن از
to pass over
U
چشم پوشیدن از
to pass on
U
رخ دادن
to pass on
U
امدن
to pass a way
U
درگذشتن
come to pass
U
اتفاق افتادن
by pass
U
شنت کردن
pass
U
تصویب شدن
by pass
U
لوله یدکی جا گذاشتن
pass
U
رد کردن چوب امدادی
pass
U
یک دور حرکت در مسیرمسابقه اسکی روی اب انصراف از پرش برای انتخاب اندازههای بالاتر
pass
U
گذراندن ماهرانه گاو از کنارگاوباز با حرکت شنل
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com