Total search result: 86 (5 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
 |
English |
Persian |
Menu
 |
 |
It is not worth a damn . It is quite worthless. U |
به لعنت خدانمی ارزد |
 |
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
 |
It is not worth a damn ( penny ) . U |
به مفت هم نمی ارزد |
 |
 |
worthless U |
بی بها |
 |
 |
worthless U |
ناچیز و بی قیمت |
 |
 |
worthless U |
بی ارزش |
 |
 |
worthless U |
بی اهمیت |
 |
 |
worthless U |
بی فایده |
 |
 |
damn U |
خیلی |
 |
 |
damn U |
فحش بسیار |
 |
 |
damn U |
لعنت |
 |
 |
damn U |
لعنت کردن |
 |
 |
to not give a damn about something [somebody] U |
برای چیزی [کسی] اصلا مهم نباشد. [اصطلاح روزمره] |
 |
 |
tinker's damn U |
چیزبی ارزش |
 |
 |
tinker's damn U |
خرده ریز |
 |
 |
damn-fool U |
قسموسوگندمسخرهومضحک |
 |
 |
Damn it, you are late again! |
لعنتی باز تو دیر کردی. [دیر آمدی] |
 |
 |
Damn it ! Darn it ! Curse it ! U |
لعنت بر شیطان ! |
 |
 |
God damn you. Fie upon you . U |
لعنت بر تو |
 |
 |
Blast (damn) this life. U |
تف ولعنت کردن |
 |
 |
I don't give a damn. <idiom> U |
به من چه. |
 |
 |
I don't give a damn. <idiom> U |
اهمیت نمیدهم. |
 |
 |
I don't [ couldn't ] give a damn about it. <idiom> U |
برایم اصلا مهم نیست. |
 |
 |
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U |
ولش |
 |
 |
I don't give a damn shit! [vulgar] <idiom> U |
به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم] |
 |
 |
I'm not worth it. U |
من ارزش اونو ندارم. |
 |
 |
for all one is worth <idiom> U |
تمام سعی خودرا کردن |
 |
 |
What is worth doing is worth doing well . <proverb> U |
کارى ارزش دارد که خوب انجام گیرد . |
 |
 |
self-worth U |
عزت نفس |
 |
 |
I'm not worth it. U |
من در حد اون نیستم. |
 |
 |
worth U |
قیمت |
 |
 |
it is worth nothing U |
هیچ چیزنمیارزد |
 |
 |
it is not worth my while U |
بزحمتی که میکشم |
 |
 |
it is not worth a d U |
بلعنت خدانمیارزد |
 |
 |
it is not worth a d U |
مفت نمیارزد |
 |
 |
it is not worth while U |
بزحمتش نمیارزد |
 |
 |
it is of little worth U |
چندان ارزشی ندارد |
 |
 |
worth U |
ازرش |
 |
 |
worth U |
بها |
 |
 |
worth U |
سزاوار ثروت |
 |
 |
it is not worth my while U |
نمیارزد برای من ارزش ندارد |
 |
 |
worth U |
با ارزش |
 |
 |
worth U |
ارزش |
 |
 |
it is of little worth U |
کم ارزش است |
 |
 |
it is not worth the trouble U |
بزحمتش نمیارزد |
 |
 |
It was not worth all that delay . U |
به اینهمه معطلی نمی ارزید |
 |
 |
two cents worth <idiom> U |
نظریه |
 |
 |
worth a cent <idiom> U |
با هر ارزشی |
 |
 |
worth one's salt <idiom> U |
بهایی که شخص میپردازد |
 |
 |
it is not worth a rush U |
به بشیزی نمیارزد |
 |
 |
he is not worth his salt U |
لایق نگاهداشتن نیست بنگاهداشتنش نمیارزد |
 |
 |
present worth U |
ارزش فعلی |
 |
 |
penny worth U |
سودا |
 |
 |
it is worth 0 rials U |
ده ریال ارزش دارد |
 |
 |
it is worth 0 rials U |
ده ریال می ارزد |
 |
 |
net worth U |
ارزش خالص |
 |
 |
penny worth U |
انچه برابر یک پنی میتوان خرید |
 |
 |
penny worth U |
ارزش یک پنی |
 |
 |
penny worth U |
معامله |
 |
 |
proprietary worth U |
مالیت |
 |
 |
money worth U |
پول بها |
 |
 |
present worth U |
ارزش حال |
 |
 |
penny worth U |
مقدار کم |
 |
 |
penny worth U |
بها |
 |
 |
money worth U |
بهای پول |
 |
 |
it is not worth a straw U |
پر کاهی نمیارزد |
 |
 |
money worth U |
برابر پول |
 |
 |
what is this book worth? U |
این کتاب چقدر ارزش دارد |
 |
 |
It is not worth the trouble. U |
بزحمتش نمی ارزد |
 |
 |
money worth U |
چیزی که بپول بیزرد |
 |
 |
We never know the worth of water till the well is . <proverb> U |
تا چاه نخشکد قدر آب ندانى . |
 |
 |
Its well worth . Its a bargain at the price . U |
شیرین می ارزد |
 |
 |
To the best of my ability. For all I am worth . As far as in my lies U |
تا آنجا که تیغم ببرد |
 |
 |
at a great penny worth U |
به بهای زیاد |
 |
 |
at a great penny worth U |
گران |
 |
 |
life is not worth an hour's p U |
ساعتی هم نمیتوان به زندگی اطمینان داشت |
 |
 |
worth a kings ransom U |
بسیار گران بها |
 |
 |
net worth tax U |
مالیات بر اضافه ارزش دارائی |
 |
 |
It doesnt pay . It is not worth the while. U |
صرف نمی کند |
 |
 |
capital net worth U |
دارائی خالص سرمایهای |
 |
 |
A bird in the hand is worth two in the bush. <proverb> |
نقد رو بچسب تا نسیه. |
 |
 |
A bird in the hand is worth two in the bush. <proverb> |
سیلی نقد به از حلوای نسیه. |
 |
 |
An ounce of prevention is worth a pound of cure. <proverb> U |
پیشگیری بهتر از درمانه. |
 |
 |
An ounce of prevention is worth a pound of cure. [Benjamin Franklin] <proverb> U |
پیشگیری بهتر از درمانه. |
 |
 |
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U |
عین خیالش نیست |
 |
 |
net net worth U |
ارزش کل داراییهای یک موسسه منهای قروض و تعهداتش |
 |
 |
net net worth U |
ارزش خالص |
 |