English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
It didnt come off. It didnt take place. U صورت نگرفت
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I didnt quite get it. U درست نفهمیدم
Just as well you didnt come . U همان بهتر که نیامدی
What did I tell you ? didnt I say so ? U عرض نکردم ! (مگر بهت نگفتم )
She said nothing . She didnt say any thing U هیچ ( هیچه ) نگفت
I told you , didnt I ? U من که بتو گفتم ( گفته بودم )
I didnt get much sleep. U زیاد خوابم نبرد ( زیاد نخوابیدم)
It didnt work out. U درست درنیامد
He didnt say a word. U یک کلام هم حرف نزد
I didnt relize what was going on . U اصلا" نفهمیدم چه خبر است
I didnt enjoy it. U بدلم نچسبید
He didnt return (acknowledge) my greetings. U جواب سلام مرا نداد
My good fello,why didnt you tell me? U آخر مرد حسابی چرا به من نگفتی ؟
I didnt sleep a wink. U خواب به چشمم نیامد
She didnt let me mail the shelf . U نگذاشت کاغذ را پست کنم
His trick didnt work. U حقه اش نگرفت
A good thing you didnt go. U چه خوب شد نرفتی
I didnt expect it from you of all people . U ازتویکی توقع نداشتم
We didnt get a share (acut). U به ما چیزی نرسید
She didnt pay the slightes attention . U بقال سه کیلو کم داده است
They didnt slaughter any animals yesterday . U دیروز کشتار نکردند
She didnt make an impression . She was a flop . U یخش نگرفت
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
I didnt have the heart to punish the kid. U دلم نیامد بچه را تنبیه کنم
How was I supposed to know . After all I didnt have a crystal ball. مگر کف دستم را بو کرده بودم.
out of place U بیجا
in place U درجا
in place U کارگذاشته
in place U بجا بمورد
in place of U بجای درعوض
take place <idiom> U انفاق افتادن
in the first place U اولا
place U مکان موقع
in somebody's place U بجای کسی
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
in place of U به جای [به عوض]
out of place U بی مورد
out of place U جابجا شده
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
to take place U واقع شدن
to take place U رخ دادن
take place U واقع شدن
take place U رخ دادن
take out place U محل حرکت
place value U ارزش مکانی
were i in your place U اگر جای شما بودم
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
place U گذاشتن
place U قرار دادن گماردن
place U جای دادن
place U وهله مرتبه
place U صندلی
place U میدان شهری
place U جا
place U جاخالی
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place U مقام رتبه
place U مکان
place U مقام
place U محل رقم در یک عدد
place U در محلی گذاردن
place U محل
place U جا مکان
in the second place U دوم انکه
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
in the second place U ثانیا
place U جایگاه
place U میدان
place U فضا
In the ( same ) usual place. U در همان جای همیشگه
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
where is my place at the table U جای من در سر میز کجاست
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
place of martyrdom U مشهد
work into place U کارگذاشتن
shady [place] <adj.> U سایه دار
meeting place U مکانملاقات
Where is my seat(place) U جای من کجاست ؟
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
place of work U محل کار
defector in place U جاسوس سری
defector in place U جاسوس سریر
defector in place U مامور مخفی
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
fall into place U معنی گرفتن
to place on the market U به بازار عرضه کردن
to place on the market U درمعرض فروش قرار دادن
defector in place U جاسوس
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
place of birth U محل تولد
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
place of employment U محل کار
to reach a place U بجایی رسیدن
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
jumping-off place <idiom> U
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
to place on the market U فروختن
watering place U محل چشمه اب معدنی
parking place U جایگاه توقف
make place U راه باز کردن
lurking place U کمین گاه
lurking place U نهانگاه
last resting place U ارامگاه ابدی
landing place U فرودگاه اسکله
jumping off place U شروع بکاری نقطه عزیمت
jumping off place U نقطه یا مبداء
inhabitant place U ابادی
inhabitant place U محل مسکونی
make place U جا باز کردن
man of place U صاحب منصب
parking place U پارکینگ
parking place U توقفگاه
mixing in place U اغشتگی درمحل
mixing in place U امیختن در جا مخلوط در جا
mixing in place U اختلاط غر سر کار
mixing in place U بهم زدن در سر کار
mix in place U تهیه بتن در خود کارگاه
men of place U صاحبان مقام یا منصب
man of place U صاحب مقام
i know that place by sight U ببینم می شناسم
i know that place by sight U انجا را
he was transfixed in his place U در جای خودخشک شد
an accessible place U جایی که راه یافتن بدان ممکن است
an abrupt place U با سراشیبی زیاد
an abrupt place U پرتگاه
hiding place U مخفیگاه
resting place U استراحتگاه
place settings U برای یک نفر مقام پشت میز
place settings U وسایل میز غذاخوری
place setting U برای یک نفر مقام پشت میز
place setting U وسایل میز غذاخوری
an accessible place U جای قابل دسترس
cast in place U ساختن درجا
halting place U منزل
halting place U توقف گاه
fire place U شومینه
fire place U بخاری دیواری
fire place U اجاق
digit place U محل رقم
defense in place U پدافند در محل
defense in place U دفاع در محل
change of place U تغییر مکان
market place U بازار
passing place U گذاره
public place U مکان عمومی
place of honor U مکان پر افتخار
place of martyrdom U شهادتگاه
relief in place U تعویض در محل
place utility U مطلوبیت مکانی
place utility U استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
sacred place U حرم
to give place to U تقدم دادن
to give place to U جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
place of worship U مسجد
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
the place was toowarm for him U بود
the place was toowarm for him U انجادیگربرایش برزخ
public place U محل عمومی
stepping off place U نقطه یامحل عزیمت
show place U جای تماشایی
relief in place U تعویض یکانها در محل
place of abode U محل سکنی
watering place U ابشخور
watering place U استخر
place brick U اجر خام پخت
to put in place U کارگذاشتن
to put in place U نصب کردن
to rail a place U گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
adverb of place U فرف مکان
place an order U سفارش دادن
watering place U اب انبار مخزن
place confidence in U اعتماد کردن به
passing place U محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
place confidence on U اعتماد کردن به
place kick U توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
place learning U مکان اموزی
place at disposal U در دسترس قرار دادن
to tow a vehicle [to a place] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
to place money in the bank U پول در بانک گذاشتن
to install oneself in a place U در جایی برقرار شدن
to make place for ladies U جا
to make place for ladies U برای بانوان بازکردن
Irrelevent. I nappropriate. Out of place. U بیجا ( بی مورد ؟نامناسب )
to place in a good light U خوب نمایش دادن
to bar somebody from entering the place U مانع کسی وارد جایی شدن
A nice cosy place . U جای گرم ونرم
fire place opening U اتشخان اجاق
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com