English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
In the ( same ) usual place. U در همان جای همیشگه
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
usual U معمول
it is usual with him U معمول اوست
it is our usual p to U معمول ما این است که
better than usual U بهترازهمیشه یاهروقت
as usual U مطابق معمول
usual U عادی مرسوم
as usual U مانند همیشه
usual U متداول
it is usual with him U عادت دارد
usual U همیشگی
as usual <idiom> U طبق معمول
usual terms U شرایطمعمولی
After the usual courtesies. U پس از تعارفات معمول
usual conditions U شرایط معمول
He's back to his usual self. U او [مرد ] دوباره برگشت به رفتار قدیمی خودش.
It was the usual scene. U صحنه [موقعیت] معمولی بود.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. U سپس داستان منتج شد به بهانه مرسوم زن و بچه ها که او [مرد] باید از آنها حمایت بکند.
in the first place <idiom> U درمشکل قرارداشتن
place U جایگاه
place U قرار دادن گماردن
place U جای دادن
place U وهله مرتبه
in the first place U اولا
in place of U بجای درعوض
in place U بجا بمورد
in place U کارگذاشته
in place U درجا
place value U ارزش مکانی
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i cannot place you U نمیدانم شما را کجا دیده ام
If I were in your place. . . U اگر بجای شما بودم …
take out place U محل حرکت
place U میدان
To keep away from a place. U از محلی دور شدن
take place <idiom> U انفاق افتادن
out of place U بی مورد
out of place U بیجا
place U فضا
place U جا مکان
place U محل
place U در محلی گذاردن
place U گذاشتن
in place of U به جای [به عوض]
in somebody's place U بجای کسی
out of place <idiom> U درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
in the second place U ثانیا
out of place U جابجا شده
to take the place of something U جایگرچیزی شدن
place U پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place U مکان موقع
in the second place U دوم انکه
to take the place of something U جانشین چیزی شدن
to take the place of something U جای چیزیرا گرفتن
place U محل رقم در یک عدد
place U مقام
place U مقام رتبه
place U مکان
were i in your place U اگر جای شما بودم
place U جاخالی
to take place U رخ دادن
take place U رخ دادن
place U میدان شهری
place U جا
take place U واقع شدن
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
place U صندلی
to take place U واقع شدن
where is my place at the table U جای من در سر میز کجاست
work into place U کارگذاشتن
meeting place U مکانملاقات
to rail a place U گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن
put someone in his or her place <idiom> U تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
to put in place U نصب کردن
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
watering place U محل چشمه اب معدنی
watering place U اب انبار مخزن
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
passing place U محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای
Where is my seat(place) U جای من کجاست ؟
To put up at a place . U درجایی منزل کردن
watering place U ابشخور
jumping-off place <idiom> U
watering place U استخر
you did w to leave the place U خوب کاری کردید که از انجارفتید
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
Theres no place like home . <proverb> U هیچ جا مثل خانه نمى شود .
place of birth U محل تولد
defector in place U جاسوس سریر
defector in place U جاسوس سری
to place somebody on probation U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
to frequent a place U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to reach a place U بجایی رسیدن
place of employment U محل کار
place of work U محل کار
clearing out [of a place] U تخلیه [فضایی]
clearing out [of a place] U اخراج [از مکانی]
defector in place U مامور مخفی
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
to retire from [to] a place U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
there is time and place for everything <proverb> U هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
fall into place U معنی گرفتن
to place on the market U به بازار عرضه کردن
to place on the market U درمعرض فروش قرار دادن
to place on the market U فروختن
defector in place U جاسوس
shady [place] <adj.> U سایه دار
to put in place U کارگذاشتن
parking place U پارکینگ
lurking place U کمین گاه
lurking place U نهانگاه
last resting place U ارامگاه ابدی
landing place U فرودگاه اسکله
jumping off place U شروع بکاری نقطه عزیمت
jumping off place U نقطه یا مبداء
inhabitant place U ابادی
inhabitant place U محل مسکونی
i know that place by sight U ببینم می شناسم
make place U راه باز کردن
make place U جا باز کردن
parking place U توقفگاه
mixing in place U اغشتگی درمحل
mixing in place U امیختن در جا مخلوط در جا
mixing in place U اختلاط غر سر کار
mixing in place U بهم زدن در سر کار
mix in place U تهیه بتن در خود کارگاه
men of place U صاحبان مقام یا منصب
man of place U صاحب مقام
man of place U صاحب منصب
i know that place by sight U انجا را
he was transfixed in his place U در جای خودخشک شد
halting place U منزل
an abrupt place U با سراشیبی زیاد
an abrupt place U پرتگاه
adverb of place U فرف مکان
hiding place U مخفیگاه
resting place U استراحتگاه
place settings U برای یک نفر مقام پشت میز
place settings U وسایل میز غذاخوری
place setting U برای یک نفر مقام پشت میز
place setting U وسایل میز غذاخوری
an accessible place U جایی که راه یافتن بدان ممکن است
an accessible place U جای قابل دسترس
halting place U توقف گاه
fire place U شومینه
fire place U بخاری دیواری
fire place U اجاق
digit place U محل رقم
defense in place U پدافند در محل
defense in place U دفاع در محل
change of place U تغییر مکان
cast in place U ساختن درجا
market place U بازار
place of honor U مکان پر افتخار
place of martyrdom U شهادتگاه
place of martyrdom U مشهد
place of worship U مسجد
place utility U مطلوبیت مکانی
place utility U استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد
public place U محل عمومی
public place U مکان عمومی
relief in place U تعویض در محل
relief in place U تعویض یکانها در محل
sacred place U حرم
show place U جای تماشایی
stepping off place U نقطه یامحل عزیمت
the place was toowarm for him U انجادیگربرایش برزخ
the place was toowarm for him U بود
to give place to U جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن
to give place to U تقدم دادن
there is no place for doubt U جای هیچگونه تردید نیست
place kick U توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن
place of abode U محل سکنی
passing place U گذاره
place at disposal U در دسترس قرار دادن
place brick U اجر خام پخت
place confidence in U اعتماد کردن به
place learning U مکان اموزی
place an order U سفارش دادن
place confidence on U اعتماد کردن به
parking place U جایگاه توقف
option of meeting place U خیار مجلس
Date and place of departure. U تاریخ ؟ محل حرکت
Irrelevent. I nappropriate. Out of place. U بیجا ( بی مورد ؟نامناسب )
to tow a vehicle [to a place] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
fire place opening U اتشخان اجاق
to make place for ladies U برای بانوان بازکردن
to make place for ladies U جا
to install oneself in a place U در جایی برقرار شدن
unloading takes place in ... U بار در ... تخلیه می شود.
A nice cosy place . U جای گرم ونرم
to bar somebody from entering the place U مانع کسی وارد جایی شدن
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
He will not sleep in a place which can get wt unde. <proverb> U جایى نمى خوابد که آب زیرش برود .
to place in a good light U خوب نمایش دادن
It was a mess . Everything was scattered all over the place. U همه چیز ریخته وپاشیده بود
to put [place] credence in something U به چیزی باور کردن
to live like animals [in a place] U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
named place of destination U مقصد مشخص
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com