Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 67 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
In busy (crowded) streets of Tehran .
U
درخیابانهای شلوغ تهران
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
d. crowded
U
شلوق
crowded
U
پرچمعیت
crowded
U
شلوق
streets
U
کوچه
streets
U
راه
streets
U
کوی
streets
U
مسیر
streets
U
خیابانی جاده
to take to
[the]
streets
U
تظاهرات کردن
streets
U
خیابان
to go to the streets
U
فاحشه شدن
to stroll through the streets
U
در خیابان ها قدم زدن
the streets are very muddy
U
خیابانها پراز گل است
Tehran
U
شهر تهران
w.no of tehran
U
بخش 2 تهران
Which is the best way to Tehran ?
U
بهترین راه به تهران کدام است ؟
the streets are paved with gold
<idiom>
U
از در و دیوار شهر پول می بارد
to send soldiers into the streets
U
سربازان را به خیابانها فرستادن
busy
U
اشغال
busy
U
دست بکار شلوغ
busy
U
مشغول کردن
busy
U
خط تلفن اشغال است
busy
U
1-مشغول انجام کاری 2-سیگنال الکتریکی برای اعلام اینکه وسیله برای دریافت داده آماده نیست
busy
U
مشغول
busy at
U
دست بکار
busy with
U
مشغول
busy in
U
دست بکار
busy at
U
مشغول
How far is it from Tehran to Karaj?
U
ازتهران تاکرج چقدر راه است ؟
to live outside Tehran
U
در حومه تهران زندگی کردن
to live outside Tehran
U
بیرون از تهران زندگی کردن
the strangers in tehran
U
بیگانگان یاخارجی هایی که در تهران هستند
the rose of tehran
U
زیباترین زن یادختردرتهران ملکه وجاهت تهران
residents of tehran
U
ساکنین تهران
residents of tehran
U
سکنه تهران اهالی تهران
proceed at once to tehran
U
بی درنگ به تهران رهسپارشوید
on the skirts of tehran
U
د رحومه تهران
the inhabitants of tehran
U
ساکنان یا اهالی تهران زیستوران تهران
the inhabitants of tehran
U
سکنه تهران
domiciled in tehran
U
ساکن تهران
domiciled in tehran
U
مقیم تهران
the road to tehran
U
راه یا جاده تهران
To tramp the streets . To rush uselessly.
U
سگ دوزدن
A big crowd surged into the streets.
U
جمعیت زیادی ریخت توی خیابانها
I am very busy today .
U
امروز خیلی کار دارم
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
i was busy at the moment
U
در ان وقت کار داشتم
i am busy at the moment
U
نقدا` مشغولم
i am busy at the moment
U
فعلا` کاردارم
busy body
U
نخودهمه اش
as busy as a bee
<idiom>
U
مثل خر آسیاب
busy signal
U
علامت اشغال
busy body
U
ادم فضول
to busy oneself
U
خودرا مشغول کردن
i am busy at the moment
U
اکنون کار دارم
busy body
U
فضول
the water supply of tehran
U
تهیه اب تهران
Foreign residents in tehran.
U
خارجیان مقیم تهران
After his discharge from the army, he came to Tehran .
پس از اینکه از خدمت ارتش مرخص شد آمد تهران.
I know Tehran like the back of my hand .
U
تهران رامثل کف دستم می شناسم
I know Tehran like the palm of my hand.
U
تمام سوراخ سنبه های تهران رابلدم
The line is busy (engaged).
U
صحبت می کند (خط تلفن مشغول است )
I am busy . my hands are tied.
U
دستم بند است
I am tied up ( busy) at the moment.
U
الان دستم بند است
The doctor is a busy man .
U
دکتر سرش شلوغ است
Tehran- paris and return ( vice –versa) .
U
تهران ـ پاریس وبالعکس
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com