English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 67 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
In busy (crowded) streets of Tehran . U درخیابانهای شلوغ تهران
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
d. crowded U شلوق
crowded U پرچمعیت
crowded U شلوق
streets U کوچه
streets U راه
streets U کوی
streets U مسیر
streets U خیابانی جاده
to take to [the] streets U تظاهرات کردن
streets U خیابان
to go to the streets U فاحشه شدن
to stroll through the streets U در خیابان ها قدم زدن
the streets are very muddy U خیابانها پراز گل است
Tehran U شهر تهران
w.no of tehran U بخش 2 تهران
Which is the best way to Tehran ? U بهترین راه به تهران کدام است ؟
the streets are paved with gold <idiom> U از در و دیوار شهر پول می بارد
to send soldiers into the streets U سربازان را به خیابانها فرستادن
busy U اشغال
busy U دست بکار شلوغ
busy U مشغول کردن
busy U خط تلفن اشغال است
busy U 1-مشغول انجام کاری 2-سیگنال الکتریکی برای اعلام اینکه وسیله برای دریافت داده آماده نیست
busy U مشغول
busy at U دست بکار
busy with U مشغول
busy in U دست بکار
busy at U مشغول
How far is it from Tehran to Karaj? U ازتهران تاکرج چقدر راه است ؟
to live outside Tehran U در حومه تهران زندگی کردن
to live outside Tehran U بیرون از تهران زندگی کردن
the strangers in tehran U بیگانگان یاخارجی هایی که در تهران هستند
the rose of tehran U زیباترین زن یادختردرتهران ملکه وجاهت تهران
residents of tehran U ساکنین تهران
residents of tehran U سکنه تهران اهالی تهران
proceed at once to tehran U بی درنگ به تهران رهسپارشوید
on the skirts of tehran U د رحومه تهران
the inhabitants of tehran U ساکنان یا اهالی تهران زیستوران تهران
the inhabitants of tehran U سکنه تهران
domiciled in tehran U ساکن تهران
domiciled in tehran U مقیم تهران
the road to tehran U راه یا جاده تهران
To tramp the streets . To rush uselessly. U سگ دوزدن
A big crowd surged into the streets. U جمعیت زیادی ریخت توی خیابانها
I am very busy today . U امروز خیلی کار دارم
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
i was busy at the moment U در ان وقت کار داشتم
i am busy at the moment U نقدا` مشغولم
i am busy at the moment U فعلا` کاردارم
busy body U نخودهمه اش
as busy as a bee <idiom> U مثل خر آسیاب
busy signal U علامت اشغال
busy body U ادم فضول
to busy oneself U خودرا مشغول کردن
i am busy at the moment U اکنون کار دارم
busy body U فضول
the water supply of tehran U تهیه اب تهران
Foreign residents in tehran. U خارجیان مقیم تهران
After his discharge from the army, he came to Tehran . پس از اینکه از خدمت ارتش مرخص شد آمد تهران.
I know Tehran like the back of my hand . U تهران رامثل کف دستم می شناسم
I know Tehran like the palm of my hand. U تمام سوراخ سنبه های تهران رابلدم
The line is busy (engaged). U صحبت می کند (خط تلفن مشغول است )
I am busy . my hands are tied. U دستم بند است
I am tied up ( busy) at the moment. U الان دستم بند است
The doctor is a busy man . U دکتر سرش شلوغ است
Tehran- paris and return ( vice –versa) . U تهران ـ پاریس وبالعکس
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com