English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont U کردن
dont U نمودن
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
dont U بپایان رسانیدن
dont U طی کردن گذرانیدن
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it U مقصودی ندارم
i dont meant it U جدی نگفتم
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
if you dont object U اگر مانعی نیست
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
dont care U بی تقاوت
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
dont mention it U چیزی نیست
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
dont mention it U اهمیت ندارد
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
We dont have qualified personnel in this company. U دراین شرکت آدم حسابی نداریم
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont swim on a full stomach . U روی شکم شنا نکن
Whishes dont wash the dishes. <proverb> U آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Shut up ! dont inter fere . U فضولی موقوف !
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
Vegetables dont agree (disagree)with me . U سبزیجات به من نمی سازد
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont stick your head out of the car window. U سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
I dont quite remembered to post (mail)your letter. U کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U ولش
You neednt worry . Dont bother your head. U خیالت راحت باشد
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
to have in mind U در نظر داشتن
Are you out of your mind? U مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
he is in his right mind U عقلش بجا است
to be of the mind that ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
mind U خاطر
i am not of his mind U نیستم
i am not of his mind U با او هم عقیده
mind U فکر
mind U ذهن
mind U خیال
mind U فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind U تذکر دادن مراقب بودن
mind U موافبت کردن ملتفت بودن
mind U اعتناء کردن به حذر کردن از
mind U تصمیم داشتن
mind U در نظر داشتن
mind U نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind U نظر
mind U نیت
mind U رای
never mind U چه برسد به
never mind U اهمیت ندهید
it came to my mind U بخاطرم خطورکرد
to mind somebody [something] U اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
mind your p's and qs U در گفتار و کردار خود بهوش باشید
you must be out of your mind U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
to be in one's right mind U دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
they are all of one mind U هستند
they are all of one mind U همه یکدل
never mind <idiom> U نگران نباش
mind U مغز فهم
mind one's P's and Q's <idiom> U خیلی دقیق به رفتاروگفتار
Mind you. <idiom> U خوب گوش بده ،توجه کن
never mind U در بندش نباشید
Have you gone out of your mind ? U مگر بکله ات زده ؟
have in mind <idiom> U فهمیدن
to mind U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
cross one's mind <idiom> U فکرکردن
... if you don't mind my asking U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
change (one's) mind <idiom> U مغز کسی را شستشو دادن
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
make up one's mind <idiom> U تصمیم گیریکردن
unsoundness of mind U اختلال مشاعیر
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? U مگر مغزش عیب دارد؟
in one's mind's eye <idiom> U درفکر شخص
She has a twisted mind . U آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
conscious mind U حس اگاهی
watch/mind one's P's and Q's <idiom> U مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
slip one's mind <idiom> U فراموش شده
conscious mind U هوشیاری
conscious mind U اطلاع
one-track mind <idiom> U تنها به یک چیز فکر کردن
Allow me to chew it over in my mind . U اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
I spoke my mind. U آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
conscious mind U هشیاری
have half a mind <idiom> U احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
Mind the step! U حواست به پله باشد!
Nothing is further from my mind than marriage . U اصلا" فکر ازدواج نیستم
to blow somebody's mind <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
It crossed my mind. U به نظرم رسید.
I spoke my mind. U من خیلی رک گفتم.
Mind your head! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
to blow somebody's mind <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
It is uppermost in my mind . U درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> U همدلى از همزبانى بهتر است .
It slipped my mind. U آن را فراموش کردم.
It crossed my mind. U به فکرم رسید.
Mind what you're doing! [Be careful!] U احتیاط کن [مواظب باش ] !
conscious mind U آگاهی
It was engraved on my mind . U درزهنم نقش گرفت ( بست )
Don't mind me! U فکر من را نکن!
that first springs to the mind U متبادر به ذهن
mind to do a thing U متمایل کردن به کاری
mind reading U فکرخوانی
mind reading U کشف افکار دیگران
mind deafness U کری ادراکی
mind blindness U کوری ادراکی
mind your own business U درفکر کار خودت باش
mind your eye U ملتفت باشید
mind your eye U بپایید
master mind U عقل کل
master mind U فکر بزرگ
make up one's mind U بر ان شدن
make up one's mind U تصمیم گرفتن
mind to do a thing U اماده انجام کاری
mind work U brain-work
that first spring to the mind U متبادر به ذهن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com