Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I should bring you round to my way of thinking .
U
باید تو راهم با خودم همفکر کنم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
bring round
U
بهوش اوردن
to bring round
U
بهوش اوردن
You just cant bring him round . You cant make him see reason .
U
هر چه بگویی بخرجش نمی رود ( گوش نمی دهد )
thinking
U
باشعور
to never let yourself get to thinking like them
<idiom>
U
نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند
[اصطلاح روزمره]
Am I right in thinking ...
U
آیا درست فکر میکنم که ...
thinking
U
فکرکننده
thinking
U
تفکر
abstract thinking
U
تفکر انتزاعی
immersed in thinking
U
غرق اندیشه
lateral thinking
U
حلمشکلیباکمکگرفتنازقوهتخیل
wishful thinking
U
افکار واهی و پوچ
wishful thinking
U
خواسته اندیشی
free thinking
U
ازادی از قیود مذهب
concrete thinking
U
تفکر عینی
convergent thinking
U
تفکر همگرا
creative thinking
U
اندیشیدن افرینشی
creative thinking
U
تفکر اخلاق
associative thinking
U
تفکر تداعی گرا
divergent thinking
U
تفکر واگرا
to set thinking
U
بخیال انداختن
affective thinking
U
تفکر عاطفی
immersed in thinking
U
فرورفته در فکر
wishful thinking
U
تفکر ارزومندانه
magical thinking
U
جادویی اندیشی
productive thinking
U
تفکر افرینشی
paralogical thinking
U
اندیشیدن سفسطه امیز
I am thinking of your own good.
U
من خو بی شما رامی خواهم
thinking cap
U
طرز تفکر
thinking type
U
سنخ اندیشه ورز
It set me thinking . It made me think .
U
مرابفکر واداشت ( انداخت )
primary process thinking
U
اندیشیدن در فرایند نخستین
Thinking of it still gives me a pang.
[Colloquial]
U
هنوز من را آزار می دهد
[اذیت می کند]
وقتی که در باره آن فکر می کنم.
It makes me sick just thinking about it!
U
وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
put on one's thinking cap
<idiom>
U
زمان زیادی روی چیزی فکر کردن
A castle in the air. Wishful thinking.
U
آرزوی واهی ( خیالی)
I am thinking of baby number two as I am not getting any younger.
U
من به فکر داشتن کودک شماره دو هستم چون من که جوانترنمی شوم .
to bring up
U
بالا اوردن
bring on
U
بظهور رساندن
to bring something
U
آوردن چیزی
to bring something
U
فراهم کردن چیزی
to bring something
U
گیر آوردن چیزی
bring out
U
خارج کردن
bring out
U
زاییدن
bring to
U
بهوش اوردن
bring to
U
بحال اوردن
to bring through
U
خوب انجام دادن
bring out
U
از اختفا بیرون اوردن
to bring through
U
بهبودی دادن
bring up
U
پرورش دادن
bring up
U
رشد دادن
bring up
U
صعود با حمایت از بالا
to bring up
U
پروردن
to bring up
U
تربیت کردن
to bring up
U
تقدیم یا مطرح کردن
bring into being
U
انجام دادن
to bring up
U
نام بردن
I'll bring it right away .
U
همین الان می آورم
to bring up
U
ذکر کردن
bring something on
<idiom>
U
دلیل افزایش سریع
bring up
<idiom>
U
معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
bring up
<idiom>
U
بزرگ کردن
to bring up
U
مطرح کردن
to bring down somebody
[something]
U
کسی
[چیزی]
را مغلوب ساختن
to bring down somebody
[something]
U
کسی
[چیزی]
را شکست دادن
Please bring me the bI'll.
U
صورتحساب رابیاورید
to bring up
U
اشاره کردن
bring up
U
مطرح کردن
Could you bring me ... ?
ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring down
U
پایین اوردن
to bring about
U
فراهم کردن
bring
U
اوردن
bring
U
رساندن به
bring
U
موجب شدن
bring
U
اقامه کردن
to bring in
U
ابداع کردن
to bring in
U
تازه اوردن
bring into being
U
اجرا کردن
to bring down
U
پست کردن
bring into being
U
واقعی کردن
bring into being
U
عملی کردن
to bring forth
U
زاییدن
bring into being
U
واقعیت دادن
to bring forth
U
موجب شدن
bring into being
U
صورت گرفتن
to bring forth
U
مطرح کردن
bring into being
U
به انجام رساندن
to bring something
U
بدست آوردن چیزی
bring in
U
سود بردن
bring down
U
به زمین انداختن حریف انداختن شکار
bring forth
U
بارور شدن
bring on
U
ادامه دادن
to bring off
U
نیک انجام ساختن
to bring out
U
بیرون اوردن
bring in
U
وارد کردن
to bring out
U
منتشرکردن
bring off
U
به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring off
U
از تهمت تبرئه شدن
bring off
U
بیرون بردن
bring in
U
امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring in
U
اوردن
to bring off
U
رهانیدن
bring forth
U
ثمر اوردن
bring on
U
جلورفتن
to bring something
U
گرفتن چیزی
bring about
U
سبب وقوع امری شدن
bring on
U
وادار به عمل کردن
to bring to the proof
U
ازمایش کردن
to bring a return
U
درامد دادن
to bring to pass
U
بوقوع رساندن
to bring to nought
U
خراب کردن
to bring to the proof
U
به تجربه رساندن
to bring to nought
U
هیچ کردن
to bring to mind
U
بیادانداختن
to bring to effect
U
اجراکردن
to bring a bout
U
فراهم کردن
to bring back
U
بازاوردن
to bring existence
U
بوجوداوردن
to bring to a termination
U
بپایان رساندن
to bring to the proof
U
امتحان کردن
to bring to the proof
U
محک زدن
to bring to the proof
U
ازمودن
to bring a bout
U
بوقوع رساندن
to bring existence
U
هستی دادن
to bring to the hammer
U
هراج کردن بهراج فروختن
to bring to ruin
U
فناکردن بزمین زدن
to bring to ruin
U
خانه خراب کردن
to bring back
U
برگرداندن
to bring to effect
U
انجام دادن
to bring to book
U
حساب پس گرفتن
to bring in to line
U
کردن
to bring into play
U
بکارانداختن
to bring odium on
U
ننگین کردن
to bring any one to his knees
U
کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
to bring into contact
U
تماس دادن
to bring any one to his knees
U
کسیرابلابه انداختن
to bring into focus
U
درکانون متمرکزکردن
to bring into focus
U
بکانون یامرکزاوردن
to bring odium on
U
مورد نفرت قرار دادن
to bring to a stop
U
بس کردن جلو
to bring to a stop
U
موقوف کردن
to bring tl light
U
معلوم کردن
to bring in to line
U
وفق دادن موافق
to bring in to line
U
در صف اوردن
to bring to a stop
U
را گرفتن
to bring to book
U
بازخواست کردن از
to bring to bay
U
عاجزکردن
to bring home
U
ثابت کردن
to bring forward
U
بصفحه دیگربردن
to bring to bay
U
به تنگنارساندن
to bring to an issve
U
به نتیجه رساندن
to bring home
U
حالی کردن
to bring to an issve
U
انجام دادن
to bring out in relief
U
برجسته یا روشن کردن
to bring tl light
U
روشن کردن
to bring to an end
U
خاتمه دادن
to bring to an end
U
به پایان رساندن
to bring into play
U
دایرکردن
to bring up the rear
U
از عقب امدن
bring forward
U
نظرکردن به
bring back
U
برگرداندن
to bring somebody before the judge
U
کسی را در حضور قاضی آوردن
to bring somebody before the court
[s]
U
کسی را دادگاه بردن
bring a charge against someone
U
به کسی تهمت زدن
bring an action against someone
U
علیه کسی اقامه دعوی کردن
bring back
U
پس اوردن
bring forward
U
معرفی کردن
bring forward
U
تولید کردن
to bring into contact
U
پیوستن
bring forward
U
ارائه دادن
bring to book
U
بازخواست کردن از
bring to pass
U
به وقوع رساندن
bring inbeing
U
اجرا کردن
to bring to the
[a]
boil
U
به جوش آوردن
to bring somebody back
U
کسی را احضار کردن
to bring somebody back
U
کسی را معزول کردن
to bring somebody back
U
کسی را فراخواندن
bring inbeing
U
واقعی کردن
bring inbeing
U
عملی کردن
bring inbeing
U
واقعیت دادن
bring inbeing
U
صورت گرفتن
bring inbeing
U
به انجام رساندن
bring inbeing
U
انجام دادن
to bring to life
U
زنده کردن
to bring shame upon somebody
U
کسی را ننگین کردن
bring someone into line
<idiom>
U
متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
To bring someone to his senses
U
کسی راسر عیل آوردن
To bring into existence .
U
بوجود آوردن
To bring someone to account.
کسی را پای حساب کشیدن
[حساب پس گرفتن]
bring the house down
<idiom>
U
باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
bring to mind
<idiom>
U
چیزی را به یادآوردن
bring up the rear
<idiom>
U
آخرهمه قرارگرفتن
Bring your friend along.
U
دوستت را همراه بیاور
She promised to bring it but never did .
U
همان آوردنی که بیاورد !
to bring shame upon somebody
U
کسی را شرمنده کردن
to bring somebody into line
U
زور کردن کسی که خودش را
[به دیگران]
وفق بدهد یا هم معیار بشود
To bring about a reconciliation.
U
آشتی دادن ( برقرار کردن )
to bring shame upon somebody
U
به کسی خجالت دادن
To bring something to someones attention .
U
چیزی را ازنظر کسی گذراندن
Please bring me the orifinal letter .
U
عین نامه را برایم بیاورید
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com