Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
I dont feel well. I feel under the weather.
U
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
feel a bit under the weather
<idiom>
U
[یک کم احساس مریضی کردن]
I dont feel like work today.
U
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
to feel sure
U
یقین بودن
get the feel of
<idiom>
U
عادت کردن یا آوختن چیزی
I feel it is appropriate ...
U
به نظر من بهتر است که ...
to feel like something
U
احساس که شبیه به چیزی باشد کردن
[مثال پارچه]
to feel for another
U
برای دیگری متاثرشدن
we feel
U
گرسنه مان هست
to feel sure
U
خاطر جمع بودن
feel sorry for
<idiom>
U
افسوس خوردن
feel up to (do something)
<idiom>
U
توانایی انجام کاری رانداشتن
feel out
<idiom>
U
صحبت یا انجام باشخص به صورتیکه متوجه بشوی که چه فکری میکند
feel
U
احساس کردن
feel
U
لمس کردن محسوس شدن
I feel sorry for her.
U
دلم برای دخترک می سوزد
How are you?How do you feel?
U
آب وهوای اروپ؟ به حالم سا زگاز نیست
i feel
U
گرسنه ام هست
i feel
U
گرسنه هستم
to feel sick
U
حال تهوع داشتن
to not feel hungry
[to not like having anything]
U
اصلا اشتها نداشتن
What do you feel like having today?
U
امروز تو به چه اشتها داری؟
to feel sick
U
قی کردن
to feel humbled
U
احساس فروتنی کردن
i feel sleepy
U
خوابم میاید
i feel sleepy
U
خواب الود هستم
feel the pinch
<idiom>
U
در تنگنای مالی قرار گرفتن
feel the pinch
<idiom>
U
دچار بی پولی شدن
to feel humbled
U
احساس شکسته نفسی کردن
to feel cold
U
از سرما یخ زدن
to feel after any thing
جستجو کردن
to feel any one's pulse
U
حس کردن احساس کردن دریافتن
I feel nauseated.
U
حالت تهوع دارم.
Do you feel hungry?
U
شما احساس گرسنگی می کنید؟
I feel like a fifth wheel.
U
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
where do you feel the pain
U
کجایتان درد میکند در کجااحساس درد میکنید
I feel warm .
U
گرمم شده
I feel pity (sorry) for her.
U
دلم بحالش می سوزد
I feel cold.
U
سردم است
To feel attached to someone .
U
به کسی دل بستن
I feel like throwing up.
<idiom>
U
دارم بالا میارم.
to feel any one's pulse
U
دست زدن
to feel any one's pulse
U
لمس کردن
to feel any one's pulse
U
کمان کردن
to feel queer
U
بی حال بودن
to feel queer
U
گیج بودن
to feel secure
U
مطمئن شدن
to feel secure
U
مطمئن بودن
to feel strange
U
خود را غریب دیدن
to feel strange
U
ناراحت بودن
to feel strange
U
گیج بودن
I feel sleepy.
U
خوابم می آید
to feel cold
U
احساس سردی کردن
to feel women up
U
دستمالی کردن زنها
[منفی]
to feel women up
U
عشقبازی کردن با زنها
[بدون رضایت زن]
I feel strongly about this.
U
جدی می گویم.
feel awkward
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
to feel fear
U
احساس ترس کردن
[داشتن]
i do not feel like working
U
حال
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
feel embarrassed
U
خجالت کشیدن
[در مهمانی]
I feel faint with hunger.
U
از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
to feel on top of the world
U
تو آسمون ها بودن
[نشان دهنده خوشحالی]
to feel a pang of guilt
U
ناگهانی احساس بکنند که گناه کار هستند
To feel lonely (lonesme).
U
احساس تنهائی کردن
To feel on top of the world.
U
با دم خود گردو شکستن
I feel morally bound to …
U
از نظر اخلاقی خود را مقید می دانم که ...
feel like a million dollars
<idiom>
U
احساس خوبی داشتن
to feel
[a bit]
peckish
U
کمی حس گرسنگی کردن
to feel a pang of jealousy
U
ناگهانی احساس حسادت کردن
I feel relieved because of that issue!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
to look
[feel]
like a million dollars
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
i feel wather and you I'm sorry about what happened before
U
معنیش به فارسی چی میشه
i sort of feel sick
U
یک جوری میشوم
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
i sort of feel sick
U
مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
If you don't feel like it, (you can) just stop.
U
اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
i feel wather you and I'm sorry about what happened before
U
معنیش به فارسی
I feel pins and needles in my foot.
U
پایم خواب رفته
To sound someone out . To feel someones pulse .
U
مزه دهان کسی را فهمیدن
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
U
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
to get riled
[to feel riled]
U
آزرده شدن
[عصبانی شدن]
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
U
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
U
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
U
شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
U
غصه نخور
Dont kid yourself . dont delude yourself.
U
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
U
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
U
طولش نده (زود باش )
weather
U
هوا
weather
U
تغییر فصل
weather
U
تحمل یابرگزارکردن
weather
U
در معرض هواگذاشتن
Weather you like it or not.
U
چه بخواهی چه نخواهی
weather
U
اب و هوا باد دادن
to weather something
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوا گذاشتن
weather
U
اب و هوا
all weather
U
همه هوایی
weather
U
به سمت باد
under the weather
<idiom>
U
ناخوش بودن
weather
U
اوضاع جوی
weather
U
هواشناسی
weather
U
جوی
weather
U
جو
under the weather
U
درسختی یابدبختی
Why dont you come off it!
U
چرا دست بردار نیستی !
dont
U
بپایان رسانیدن
I dont exactly know.
U
درست نمی دانم
dont
U
نمودن
dont
U
کردن
What is all this ? I dont get it .
U
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know what is what.
U
نمی دانم چی به چیه
Is that so ?You dont say.
U
چه میگه ( جدا"اینطور است )
Dont try to get out of it.
U
سعی نکن اززیرش دربروی
I dont know what became of him .
U
نمی دانم چه بسرش آمد
I dont know and I dont want to know .
U
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Is that so ? You dont say.
U
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
We dont know what become of him.
U
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
You dont mean that ! you dont say !
U
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
dont
U
طی کردن گذرانیدن
muddy weather
U
هوایی که دچار پوشیده شدن زمین ازبرف آب دار با گل شود
[هوا و فضا]
weather observation
U
مشاهدات هواشناسی دیدبانی جوی
to grumble about the weather
U
مورد هوا گله کردن
to weather something in winter
U
چیزی را در معرض
[ آب و]
هوای زمستانی گذاشتن
weather wise
U
وارد بجریانات روز
weather wise
U
هوا شناس
oh what a nasty weather
U
چه هوای کثیفی است
proof weather
U
هوا پایدار
queen's weather
U
افتاب
queen's weather
U
جای افتابی
queen's weather
U
هوای باز
weather bound
U
ممنوع ازحرکت بواسطه بدی هوا منتظرهوای خوب
oh what a nasty weather
U
اه
inclement weather
U
هوای بسیار سرد یا طوفانی
weather worn
U
تحت تاثیر هوا در امده
weather radar
U
رادارآبوهوا
heavy weather
U
هوای خراب
heavy weather
U
هوای طوفانی
how fine is the weather
U
چقدرهوالطیف است چه هوای لطیفی است
present weather
U
هوایکنونی
how fine the weather is
U
چقدرهوالطیف است چه هوای لطیفی است
weather wise
U
مطلع
aviation weather
U
مشخصات ویژه اب و هوایی که به پرواز و عملکردهواپیما مربوط میشود
weather stained
U
هوا خورده ورنگ پریده
weather side
U
سمت بادگیر
weather proof
U
محفوظ از اثرهوا هوا نخور
weather helm
U
تنظیم سکان برای خنثی کردن اثر جریان هوا
weather glass
U
هواسنج میزان الهوا
weather deck
U
پل باز
weather deck
U
عرشه باز
weather deck
U
عرشه بدون سقف کشتی
weather code
U
پیام رمز هواشناسی یاهواسنجی
weather cock
U
باد نما ادم دمدمی مزاج
weather central
U
مرکز کنترل اوضاع جوی مرکز هواشناسی
weather helm
U
سکان سمت باد
weather board
U
تخته سرازیری که دم دراطاق می گذارند
weather board
U
تخته گذاری کردن تخته بندی کردن
weather permitting
U
اگر هوا بگذارد
weather beaten
U
در اثر اب و هوا فاسد یازمخت شده
weather beaten
U
افتاب زده
weather moulding
U
ابریز
weather moulding
U
سنگی که اب باران راردمیکند
weather map
U
نقشه هواشناسی
weather intelligence
U
اطلاعات هواشناسی
weather bureau
U
اداره هواشناسی
all weather fighter
U
هواپیمایی که در هر گونه شرایط جوی قادر به عمل باشد
all weather hood
U
کلاهک مخصوص هوا
all weather fighter
U
هواپیمای همه هوایی
weather-vane
U
الت بادنما
adverse weather
U
هوای نامساعد
fair-weather
U
درخورهوای صاف
weather observation
U
مشاهدات جوی
fair-weather
U
نیم راه
fair-weather
U
بی وفا
fair-weather
U
خوب هنگام هوای صاف
weather stations
U
ایستگاه هواشناسی
weather stations
U
ایستگاه هوا شناسی
weather station
U
ایستگاه هواشناسی
weather station
U
ایستگاه هوا شناسی
weather forecasts
U
پیش بینی اوضاع جوی گزارش هواشناسی پیش بینی جوی
weather forecast
U
پیش بینی اوضاع جوی گزارش هواشناسی پیش بینی جوی
weather-vanes
U
الت بادنما
weather vane
U
الت بادنما
broken weather
U
هوای بی قرار
weather forecaster
U
هواشناس
fair weather
U
دارای هوای صاف
elements of weather
U
عناصر موثر در شرایط جوی عوامل جوی
fair weather
U
مناسب برای
fair weather
U
بی وفا
fair weather
U
نیم راه
foul weather
U
هوای خراب
foul weather
U
هوای نامساعد
dont you thouchit
U
مبادابه ان دست بزنید
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
We dont have it in stock .
U
این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont meant it
U
جدی نگفتم
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
Am I not right?dont you agree with me ?
U
درست می گه یا نه ؟
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com