English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I dont feel well. I feel under the weather. U حالش طوری نیست که بتواند کار کند
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
feel a bit under the weather <idiom> U [یک کم احساس مریضی کردن]
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
to feel sure U یقین بودن
get the feel of <idiom> U عادت کردن یا آوختن چیزی
I feel it is appropriate ... U به نظر من بهتر است که ...
to feel like something U احساس که شبیه به چیزی باشد کردن [مثال پارچه]
to feel for another U برای دیگری متاثرشدن
we feel U گرسنه مان هست
to feel sure U خاطر جمع بودن
feel sorry for <idiom> U افسوس خوردن
feel up to (do something) <idiom> U توانایی انجام کاری رانداشتن
feel out <idiom> U صحبت یا انجام باشخص به صورتیکه متوجه بشوی که چه فکری میکند
feel U احساس کردن
feel U لمس کردن محسوس شدن
I feel sorry for her. U دلم برای دخترک می سوزد
How are you?How do you feel? U آب وهوای اروپ؟ به حالم سا زگاز نیست
i feel U گرسنه ام هست
i feel U گرسنه هستم
to feel sick U حال تهوع داشتن
to not feel hungry [to not like having anything] U اصلا اشتها نداشتن
What do you feel like having today? U امروز تو به چه اشتها داری؟
to feel sick U قی کردن
to feel humbled U احساس فروتنی کردن
i feel sleepy U خوابم میاید
i feel sleepy U خواب الود هستم
feel the pinch <idiom> U در تنگنای مالی قرار گرفتن
feel the pinch <idiom> U دچار بی پولی شدن
to feel humbled U احساس شکسته نفسی کردن
to feel cold U از سرما یخ زدن
to feel after any thing جستجو کردن
to feel any one's pulse U حس کردن احساس کردن دریافتن
I feel nauseated. U حالت تهوع دارم.
Do you feel hungry? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
I feel like a fifth wheel. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
where do you feel the pain U کجایتان درد میکند در کجااحساس درد میکنید
I feel warm . U گرمم شده
I feel pity (sorry) for her. U دلم بحالش می سوزد
I feel cold. U سردم است
To feel attached to someone . U به کسی دل بستن
I feel like throwing up. <idiom> U دارم بالا میارم.
to feel any one's pulse U دست زدن
to feel any one's pulse U لمس کردن
to feel any one's pulse U کمان کردن
to feel queer U بی حال بودن
to feel queer U گیج بودن
to feel secure U مطمئن شدن
to feel secure U مطمئن بودن
to feel strange U خود را غریب دیدن
to feel strange U ناراحت بودن
to feel strange U گیج بودن
I feel sleepy. U خوابم می آید
to feel cold U احساس سردی کردن
to feel women up U دستمالی کردن زنها [منفی]
to feel women up U عشقبازی کردن با زنها [بدون رضایت زن]
I feel strongly about this. U جدی می گویم.
feel awkward U خجالت کشیدن [در مهمانی]
to feel fear U احساس ترس کردن [داشتن]
i do not feel like working U حال
i do not feel like working U کار کردن ندارم
feel embarrassed U خجالت کشیدن [در مهمانی]
I feel faint with hunger. U از گرسنگی احساس ضعف می کنم.
to feel on top of the world U تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی]
to feel a pang of guilt U ناگهانی احساس بکنند که گناه کار هستند
To feel lonely (lonesme). U احساس تنهائی کردن
To feel on top of the world. U با دم خود گردو شکستن
I feel morally bound to … U از نظر اخلاقی خود را مقید می دانم که ...
feel like a million dollars <idiom> U احساس خوبی داشتن
to feel [a bit] peckish U کمی حس گرسنگی کردن
to feel a pang of jealousy U ناگهانی احساس حسادت کردن
I feel relieved because of that issue! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
to look [feel] like a million dollars U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
i feel wather and you I'm sorry about what happened before U معنیش به فارسی چی میشه
i sort of feel sick U یک جوری میشوم
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
i sort of feel sick U مثل اینکه حالم دارد بهم میخورد
If you don't feel like it, (you can) just stop. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
i feel wather you and I'm sorry about what happened before U معنیش به فارسی
I feel pins and needles in my foot. U پایم خواب رفته
To sound someone out . To feel someones pulse . U مزه دهان کسی را فهمیدن
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
to get riled [to feel riled] U آزرده شدن [عصبانی شدن]
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
weather U هوا
weather U تغییر فصل
weather U تحمل یابرگزارکردن
weather U در معرض هواگذاشتن
Weather you like it or not. U چه بخواهی چه نخواهی
weather U اب و هوا باد دادن
to weather something U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
weather U اب و هوا
all weather U همه هوایی
weather U به سمت باد
under the weather <idiom> U ناخوش بودن
weather U اوضاع جوی
weather U هواشناسی
weather U جوی
weather U جو
under the weather U درسختی یابدبختی
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
dont U بپایان رسانیدن
I dont exactly know. U درست نمی دانم
dont U نمودن
dont U کردن
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
dont U طی کردن گذرانیدن
muddy weather U هوایی که دچار پوشیده شدن زمین ازبرف آب دار با گل شود [هوا و فضا]
weather observation U مشاهدات هواشناسی دیدبانی جوی
to grumble about the weather U مورد هوا گله کردن
to weather something in winter U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
weather wise U وارد بجریانات روز
weather wise U هوا شناس
oh what a nasty weather U چه هوای کثیفی است
proof weather U هوا پایدار
queen's weather U افتاب
queen's weather U جای افتابی
queen's weather U هوای باز
weather bound U ممنوع ازحرکت بواسطه بدی هوا منتظرهوای خوب
oh what a nasty weather U اه
inclement weather U هوای بسیار سرد یا طوفانی
weather worn U تحت تاثیر هوا در امده
weather radar U رادارآبوهوا
heavy weather U هوای خراب
heavy weather U هوای طوفانی
how fine is the weather U چقدرهوالطیف است چه هوای لطیفی است
present weather U هوایکنونی
how fine the weather is U چقدرهوالطیف است چه هوای لطیفی است
weather wise U مطلع
aviation weather U مشخصات ویژه اب و هوایی که به پرواز و عملکردهواپیما مربوط میشود
weather stained U هوا خورده ورنگ پریده
weather side U سمت بادگیر
weather proof U محفوظ از اثرهوا هوا نخور
weather helm U تنظیم سکان برای خنثی کردن اثر جریان هوا
weather glass U هواسنج میزان الهوا
weather deck U پل باز
weather deck U عرشه باز
weather deck U عرشه بدون سقف کشتی
weather code U پیام رمز هواشناسی یاهواسنجی
weather cock U باد نما ادم دمدمی مزاج
weather central U مرکز کنترل اوضاع جوی مرکز هواشناسی
weather helm U سکان سمت باد
weather board U تخته سرازیری که دم دراطاق می گذارند
weather board U تخته گذاری کردن تخته بندی کردن
weather permitting U اگر هوا بگذارد
weather beaten U در اثر اب و هوا فاسد یازمخت شده
weather beaten U افتاب زده
weather moulding U ابریز
weather moulding U سنگی که اب باران راردمیکند
weather map U نقشه هواشناسی
weather intelligence U اطلاعات هواشناسی
weather bureau U اداره هواشناسی
all weather fighter U هواپیمایی که در هر گونه شرایط جوی قادر به عمل باشد
all weather hood U کلاهک مخصوص هوا
all weather fighter U هواپیمای همه هوایی
weather-vane U الت بادنما
adverse weather U هوای نامساعد
fair-weather U درخورهوای صاف
weather observation U مشاهدات جوی
fair-weather U نیم راه
fair-weather U بی وفا
fair-weather U خوب هنگام هوای صاف
weather stations U ایستگاه هواشناسی
weather stations U ایستگاه هوا شناسی
weather station U ایستگاه هواشناسی
weather station U ایستگاه هوا شناسی
weather forecasts U پیش بینی اوضاع جوی گزارش هواشناسی پیش بینی جوی
weather forecast U پیش بینی اوضاع جوی گزارش هواشناسی پیش بینی جوی
weather-vanes U الت بادنما
weather vane U الت بادنما
broken weather U هوای بی قرار
weather forecaster U هواشناس
fair weather U دارای هوای صاف
elements of weather U عناصر موثر در شرایط جوی عوامل جوی
fair weather U مناسب برای
fair weather U بی وفا
fair weather U نیم راه
foul weather U هوای خراب
foul weather U هوای نامساعد
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont meant it U جدی نگفتم
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com