English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days. U اینروزها سرم خیلی شلوغ است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I am inundated with work. U هزار جور کارسرم ریخته
up to the eyes in work U سخت مشغول کار
inundated U از اب پوشانیدن
inundated U زیر سیل پوشاندن اشباع کردن
inundated U سیل زده کردن
overly U بسیار
overly U بیش از حد
overly U زیادی
overly U به طور مفرط فزون کارانه
overly U بسیار گرانه
overly U زیاد
overly U زیاده
Those were the days . Good old days . U یاد آنروزها بخیر
occupied U دست به کار
occupied U مشغول
occupied <adj.> U سرگرم
occupied U اشغال شده
occupied U مسکون
occupied territories U اراضی اشغالی
my time is occupied U وقتم گرفته است
the house is occupied U خانه خالی نیست
occupied territory U اراضی اشغالی
occupied territory U اشغالی
my time is occupied U وقتم اشغال شده است
occupied territory U سرزمین اشغال شده
occupied territory U منطقه اشغال شده
the house is occupied U خانه اشغال شده یا مسکون است
partially occupied band U نوار نیم پر
floor space occupied U فضای مورد نیاز
highest occupied molecular orbital U بالاترین اوربیتال مولکولی اشغال شده
Arrears of work . Back log of work . U کارهای عقب افتاده
To go to work . to start work . U سر کار رفتن
in these latter days U در این روزگاراخر
in the next few days U درهمین چند روزه
every three days U سه روزیکبار
in the days of U درایام
in the days of U در روزگار
Two more days to go before (until). . . U دوروز مانده تا ...
these days <adv.> U این روز ها
these days <adv.> U امروزه
an a days U یک روز در میان
his days U عمرش نزدیک است به پایان برسد
I've been here for five days. U پنج روزه که من اینجا هستم.
these days <adv.> U در این روزگار
one of these days U دراینده نزدیک
a few days U چند روزی
One of these days . U همین روزها
days U روز
one or two days U یکی دو روز
two days d U دو روز درنگ
two days d U دو روز معطلی
nine days wonder U چیزی که جند صباحی تازگی داردو پس از ان زودفراموش میشود
days U یوم
Every three days . U سه روز درمیان
the days of old U روزگار پیشین
the a of days U خدای سرمدی قدیم الایام
the a of days U خدای ازلی
It took us four days to get there . U چهار روزکشید تا آنجا رسیدیم
somebody's days are numbered <idiom> U نومید بودن کسی در موقعیتی
somebody's days are numbered <idiom> U فوت کردن کسی
somebody's days are numbered <idiom> U از کار اخراج شدن کسی
His days are numbered. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
days of grace U ایام مهلت
days of grace U مهلت اضافی
dog days U ایام بین اول ژوئیه تا اول سپتامبر که هوا بسیار گرم است
dog days U چله تابستان دوران رکود و عدم فعالیت
ember days U روزهای روزه ودعا
One hardly ever sees him these days. U اینروزها کم پیداست
It was customary in the old days that. . . U درگذشته رسم بر این بود که ...
The days are getting shorter now . U روزها دارند کوتاه می شوند
I will be staying a few days U من میخواهم یک هفته بمانم.
I will be staying a few days U من میخواهم چند روزی بمانم.
settling days U روزهای مشخص تصفیه حسابها در بورس
appointed days U وعده های ملاقات
salad days U ایام جوانی وبی تجربگی
running days U ایام هفته
I want to take a couple of days off . U یک ردوروز مرخصی می خواهم
She has known better days in her youth . U معلومه که در جوانی وضعش بهتر بوده
man days U نفر در روز
within three days of demand U در طی سه روز پس از تقاضا
To be counting the days . U روز شماری کردن
gang days U روزهایی که بمصلامیروندومناجات جمعی میخوانند
One of these fin days . U انشاء الله یکی از این روزها ( قول آینده )
to end one's days U مردن
During the past few days. U طی چند روز گذشته
i stayed there for days U سه روز انجا ماندم
Their birthdays are four days apart. U روز تولد شان چهار روز با هم فاصله دارد
young days U جوانی
days on end U چند روز متوالی
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
Does it have to be today (of all days)? U این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
Midsummer's Days U جشن 42 ژوئن
pay-days U روز پرداخت حقوق
flag days U روزهای مناسب یا نامناسب برای حرکات موتوری
appointed days U قرار های ملاقات
Midsummer Days U جشن 42 ژوئن
ask for days grace U دو روز مهلت خواستن
today of all days U مخصوصا امروز
today of all days U از همه روزها امروز [باید باشد]
appointed days U تاریخ ها
days sight draft U برات دیداری 06 روزه
His departure has been postponed for two days. U حرکت او [مرد] دو روز به تاخیر افتاد.
Every other day . On alternate days . U یکروز درمیان
the days of woman's state of U discharge menstrual fromthe "pureness" طهر
to sighfor lost days U افسوس روزهای تلف شده راخوردن
To give somebody a few days grace . U بکسی چند روز مهلت دادن
I don't socialize much these days. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
We suffered hunger for a few days . U چند روز گرسنگی کشیدیم
eyes U روزنه دار
eyes U گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes U شکاف
eyes right U نظر به راست
eyes right! U نظر براست !
to be all eyes U موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
eyes U چشم
all eyes U چهار چشمی
eyes U دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes U سوراخ میخ کوهنوردی
eyes U چشمی
before my very eyes U جلوی چشمهایم
eyes U دیده
eyes U دکمه یا گره سیب زمینی
eyes U دهانه سوراخ سوزن
to keep an eyes on U موافبت کردن
f.eyes U چشمان فتان یاگیرنده
eyes U دیدن پاییدن
eyes U بینایی
to keep an eyes on U پاییدن
have eyes only for <idiom> U همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
eyes U مرکز هر چیزی کاراگاه
eyes U نگاه کردن
eyes U شکاف درجه دایرهای شکل
eyes U نورگیر
eyes U حلقه
eyes U چشمی طناب
d. eyes U چشمان بادکرده
He is expected to arrive in acople of days. U فردا پ؟ فردا قرار است بیاید
In times past . In olden days . U درروزگاران قدیم
Cash is in short supply these days . U از حقوق ماهانه ام کم کنید
hazel eyes U چشمان میشی
in the eyes of law U از دید قانون
black eyes U سیاهی اطراف چشم
languishing eyes U چشمان خمار
To make eyes. U چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
to feed ones eyes U چشم چرانی کردن
to drink in with ones eyes U بچشم خریداری نگاه کردن
black eyes U چشم سیاه
his eyes were inflammed U چشمهایش اماس کرد
black eyes U سیه چشم
To shade ones eyes. U سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
languishing eyes U یا بیحال
lay eyes on <idiom> U دیدن
stars in one's eyes <idiom> U برق زدن چشمها از خوشحالی
With her languid eyes . U با چشمهای مستش ( خمار )
sheep's eyes U نظر بازی
make eyes at <idiom> U
sheep's eyes U نگاه عاشقانه
set eyes on <idiom> U دیدن
Their eyes met. U آنها به هم زل زدند. [همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
sore eyes U چشم درد
light of one's eyes U نور چشم
light of one's eyes U نور دیده
streaming eyes U چشمان اشکبار
sunken eyes U چشمان فرو رفته
hit someone between the eyes <idiom> U چشم زدن کسی
to strain one's eyes U چشم خود رازیاد خسته کردن
hooks and eyes U قزن قفلی
hook and eyes U قزن
hook and eyes U قفلی
It took place under my very eyes. U درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
eyes pop out <idiom> U خیلی متعجب شدن
with my proper eyes U با چشم خودم
eyes of the ship U چشمی ناو
up to the eyes in debt U تا گردن زیر بدهی
bull's-eyes U قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
to water [of eyes] U اشک آمدن
to strain one's eyes U فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
eyes of the ship U دریچههای دیدناو
to set eyes on U دیدن
to set eyes on U نگاه کردن
eyes left U نظر به چپ
private eyes U کارآگاه خصوصی
expressive eyes U چشمان با حالت
bull's-eyes U مرکز هدف
To have roving eyes. U چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
hazel eyes U چشم میشی
to roll one's eyes <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
to make eyes at U عاشقانه نگاه کردن
to make eyes at U به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
cat's-eyes U عین الهر سفیداب
cat's-eyes U باباغوری
black eyes U بدنامی
blear eyes U چشمان قی گرفته
To fix ones eyes on something. U به چیزی چشم دوختن
to poreone's eyes out U چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
cat's-eyes U چشم گربهای
crabs eyes U عین السرطان
blear eyes U تارچشم
beady eyes U چشمان ریز براق
After a few days out of the office it always takes me a while to get into gear when I come back. U بعد از چند روز دور بودن از دفتر همیشه مدتی زمان می برد تا پس از بازگشت دوباره سر رشته امور را به دست بیاورم.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com