English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
He left fily a few choice words. U چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
choice of words U کلمه بندی
choice of words U جمله بندی
choice of words U بیان
She was left out in the cold . she was left high and dry . U سرش بی کلاه ماند
He was sitting on my left (left side) U طرف چپ من نشسته بود
I am left out . I am left out in the cold . U کلاهم پ؟ معرکه است
at choice U برحسب دلخواه
to take ones choice U یکی ازچند شق رابرگزیدن یااختیارکردن
at choice U باختیار خود
choice U انتخاب
choice U چیز نخبه برگزیده
choice U پسند
choice U منتخب
choice U گزینه
economic choice U انتخاب اقتصادی
scracity and choice U کمیابی و انتخاب
domicile of choice U اقامتگاه انتخابی
consumer choice U انتخاب مصرف کننده
word choice U کلمه بندی
to make a choice of U برگزیدن
to make a choice of U انتخاب کردن
Hobson's choice U پیشنهادی که چارهای جز قبول ان نیست
choice point U نقطه گزینش
consumer's choice U انتخاب مصرف کننده
choice of technology U انتخاب تکنولوژی
word choice U جمله بندی
multiple-choice U وابسته به پرسش چند پاسخی
word choice U بیان
object choice U شیئی گزینی
freedom of choice U ازادی انتخاب
forced choice U گزینه- بایست
Hobson's choice U انتخاب از روی ناچاری ناگزیر
theory of consumer's choice U نظریه انتخاب مصرف کننده
I had no choice ( alternative ) but to marry her . U محکوم بودم که با اوازدواج کنم
free choice method U روش گزینش ازاد
multiple choice test U ازمون چند گزینهای
error choice technique U شیوه خطا گزینی
word choice test U ازمون واژه گزینی
multiple choice item U پرسش چند گزینهای
a copious choice of food and drink U غذا و نوشیدنی فراوان
toss a coin for choice of service of cou U شیریاخط اول بازی جهت تعیین سرویس والیبال
in so many words U عینا
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
in other words <adv.> U به کلام دیگر
to ask somebody to say a few words U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
of few words U کم حرف
In our other words. U بعبارت دیگر
in so many words U با عین این کلمات
the f. words U کلمات زیرین
in other words <idiom> U به کلام دیگر
they had words U باهم نزاع کردند
words U الفاظ
they had words U حرفشان شد
swear-words U فحش
waste one's words U زبان خود را خسته کردن
You mark my words. U این خط واینهم نشان
swear-words U ناسزا
weigh one's words <idiom> U مراقب صحبت بودن
In the words of Ferdowsi … U بقول فردوسی
swear-words U کفر
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
take the words out of someone's mouth <idiom> U حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> U بازی با کلمات
eat one's words <idiom> U حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . U فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
You mark my words . U ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
your words offended her U سخنان شما به احساسات اوبرخورد
reserved words U کلمههای محافظت شده
words of limitation U الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
words in contracts should U الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind U هواست
They have had words ,I hear . U شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
words are but wind U حرف جزو
He is too stingy for words. U دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
to be sparing of words U مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
the a.of boreign words U اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
to i. from somebodies words U از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words U سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
reserved words U کلمههای رزرو
reserved words U کلمات ذخیره شده
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
You took the words out of my mouth. U جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words. U از زبان خودش بشنوید
four-letter words U واژهی قبیح
four-letter words U واژهیچهار حرفی
buzz words U لغت بابروز
play upon words U جناس بکار بردن
precatory words U عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
put into words U به عبارت دراوردن
buzz words U رمز واژه
to play upon words U جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
your words offended her U از سخنان شمارنجید
to eat ones words U سخن خودراپس گرفتن
he was provoked by my words U از سخنان من رنجید
war of words U بحث وجدل
take the words out of someone's mouth <idiom> U سخن از زبان کسی گفت
big words U لاف
The two are rhyming words . U این دو لغت هم قافیه هستند
code words U کلمات رمزی
acceptance by words U قبول قولی
war of words U منازعه
play on words U جناس
code words U کلمه رمز
apt words U ابرو
imitative words U مورموریاغرغر کردن
he was provoked by my words U سخنان من باو برخورد
english words U واژه ها یا لغات انگلیسی
to help with words and deeds <idiom> U با پند دادن و عمل کمک کردن
big words U حرفهای گنده
i ran the words through U ان کلمات را خط زدم
control words U کلمات کنترلی
apt words U مجرای اب
imitative words U واژههای تقلیدی
play on words U تجنیس
his words injured my feelings U سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
my words hurt his feelings U سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
to pour out abusive words U سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
This knife is too blunt for words . U این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
put words in one's mouth <idiom> U چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Bluntly. Without mincing words. U صاف وپوست کنده
To bandy words . to argue. U بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
The exam was too easy for words . U امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
he took my words in good part U سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
To argue ( exchange words ) with someone . U با کسی یک بدوکردن
Her words are empty of meaning. U حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
sweet words (voice,sleep U کلمات ( صدا خواب )شیرین
fair words butter no parsnips U به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> U با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words into someones mouth. U حرف توی دهن کسی گذاشتن
Actions speak louder than words . U دو صد گفته چونیم کردار نیست
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
action speaks louder than words <proverb> U دو صد گفته چون نیم کردار نیست
To put the words in somebodys mouth. U حرف دردهان کسی گذاشتن
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
Mark my words . Remember what I told you . U یادت باشد چه گفتم
His deeds fail to square with his words. U عملش با حرفش نمی خواند
I didnt mince my words . I put it very well . U قشنگ حرفم رازدم
To speak firmly . Not to mince ones words . U محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> U با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
to be left U زیاد امدن
left U : چپ درطرف چپ
left U جناح چپ
left U : زمان ماضی فعل leave
right and left U ازهرسوبهرسو
on the left <adv.> U سمت چپ
left <adv.> U سمت چپ
to the left <adv.> U سمت چپ
left U ضربه چپ
keep to the left U دست چپ بروید
to be left U ماندن
left inner U بازیکنمهاجمچپ
from right and left U از چپ وراست
left d. U نظام به چپ
left over U باقی مانده
left over U زیاد امده
She just left ( went ) . off she went . U گذاشت ورفت
KEEP LEFT U از سمت چپ حرکت کنید.
i took up where he left U از جایی که او ول کرد من ادامه دادم
left$ U تابع $LEFT در زبان BASIC
nothing was left over U چیزی باقی نماند
nothing was left over U چیزی زیادنیامد
from right and left U از هر سو
My name has been left out . U اسم من از قلم افتاده است
on the left U در سمت چپ
outside left U گوش چپ
to be [left] stranded U سرگردان شدن
to turn left [right] U به چپ [راست] پیچیدن
He left just before you arrived. U درست پیش پای شما رفت
Since I left school. U ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
left parenthesis ( U پرانتز باز
left outside linebacker U مهرهنطآخریبیرونیچپ
left safety U مهرهمفمنچپ
left tackle U دفاعچپ
left valve U لبهچپ
left ventricle U ونتریکلچپ
hard left U اعضایتندرویحزبسیاسی
left-of-centre U معتقدبهسوسیالیزم
Please turn left now. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
to be [left] stranded U دربدر شدن
When it comes to me there is no more food (left). U به من که می رسد غذا تمام شده
to be left in disbelief <idiom> U باور نکردنی بودن
He got all dressed up and left . U شال وکلاه کردورفت
He left for good . And away he went . U رفت که رفت
the parting on the left U فرق سر به چپ
No left [right] turn! U گردش به چپ [راست] ممنوع!
The would left a mark. U جای زخم باقی ماند
The first line is left out. U سطر اول جا افتاده است
There is no time left . U دیگر وقتی نمانده
I left my hat , a new one at that . U کلاهم را که نوهم بود جاگذاشتم
I arrived as soon as he left ( went ) . U همین که رفت من آمدم
Left parting U جداشونده چپ
out in left field <idiom> U از جواب صحیح دورشدن
to jink right [left] U ناگهان مسیر را به راست [چپ] تغییر دادن
to be left in disbelief <idiom> U قابل فهم نبودن
left lung U ریهچپ
left justification U تغییر مکان عدد دودویی به سمت چپ عدد
left handed U واقع در سمت چپ ناشی
left handed U چپ دست
left hand U کج
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com