English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
He has a harsh exterior but a kind heart. U ظاهرش خشن است ولی قلبش مهربان است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
He is a man with a kind heart. U قلب مهربان ورئوفی دارد
harsh U مخلوط بتن سفت
harsh U ناملایم
harsh U ناگوار زننده
harsh U خشن
harsh U درشت
harsh U تند
harsh U جنس زمخت
harsh U جنس خشن
exterior U بیرونی
exterior U خارجی
exterior U فاهری واقع در سطح خارجی
harsh usage U بدرفتاری
harsh usage U تندی
harsh color U رنگ تند و ناملایم و زننده
exterior sign U علامتخارجی
exterior view U منظرهبیرونی
exterior angle U زاویهء خارجی کثیرالاضلاع زوایای خارجی حاصله ازتقاطع یک خط بادوخط موازی
exterior gauge U درجهبازی
exterior varnish U جلای خارجی
exterior ballistics U بالیستیک خارجی
exterior door U دربیرونی
exterior pocket U کیفبازشو
exterior varnish U لاک خارجی
Harsh ( rough) manners . U رفتار خشک وخشن
It is very kind of you . U لطف دارید
he was very kind indeed U راستی چه اندازه مهربان بود
in kind U عینا
in kind <idiom> U به طریقی مشابه
he was very kind indeed U واقعابسیار مهربانی کرد
a kind [of] U نوعی [از]
three-of-a-kind U سهنوعازیکعدد
four-of-a-kind U چهارنوعازیکعدد
it is of a different kind U نوعی دیگراست
it is of a different kind U قسم دیگری است
it is very kind of you U خیلی التفات کردید
of what kind is it ? U چگونه است
of what kind is it ? U چه قسم است
kind of U تاحدی
kind of U تا درجهای
kind regards U درود
kind regards U سلام
it is of a different kind U یک جو ردیگر است
in kind U بعین
to be kind to... U مهربان بودن نسبت به ....
so let us always be kind U پیوسته مهربان باشیم
so let us always be kind U پس بیایید
how kind he is U چقدرمهربان است چه مهربان است
i kind of liked it U من تا اندازهای انرا دوست داشتم
i kind of liked it U میشود گفت دوست داشتم
i said nothing of the kind U هیچ همچو چیزی
i said nothing of the kind U نگفتم
in kind U جنسا
of what kind is it ? U چه جوراست
kind U کیفیت
kind U جنسی
kind U غیرنقدی مهربان
kind U مهربانی شفقت امیز
kind U بامحبت
one of a kind <adj.> U بی همتا
kind U دسته
kind U جنس گروه
one of a kind <adj.> U یگانه
one of a kind <adj.> U بی نظیر
one of a kind <adj.> U بیمانند
one of a kind <adj.> U یکتا
kind U گونه
kind U قسم
kind U جور
kind U نوع
He's one of a kind. U او [مرد] آدمی منحصر به فرد است.
in kind U بجنس
some kind [of] U یک نوعی [از]
of the same kind U از همان نوع
they differ in kind U جنس یاچگونگی انهاباهم فرق دارد
they differ in kind U جنساباهم فرق دارند
quarters in kind U منازل سازمانی
tax in kind U مالیات جنسی
collision of the first kind U برخورد نوع اول
what kind of a bird is that ? U چه جور مرغی است
kind-hearted U خوش قلب
They act after their kind. جنس خود رفتار می کنند.
they act after their kind U به ایین
quarters in kind U مسکن مجانی
ration in kind U معادل جیره
ration in kind U جیره معادل یاجانشین
payment in kind U پرداخت جنسی
payment in kind U پرداخت غیرنقدی
human kind U نوع بشر
human kind U جنس ادمی
taxes in kind U مالیات جنسی
the bird kind U جنس پرنده
these kind of men U اینجو رمردمان
transportation in kind U وسیله حمل و نقل دولتی یامجانی اعم از هواپیما یاکشتی یا اتوبوس
we had coffee of a kind U یکجورقهوهای داشتیم یاخوردیم
kind heartedness U خوش قلبی
kind of funny U یک جوری بامزه
kind heartedness U مهربانی
kissing kind U باهم دوست
kissing kind U درحال اشتی
some kind of sickness U یک نوعی از بیماری
kind hearted U مهربان
benefit in kind U نفع جنسی
what kind of a bird is that ? U چه قسم پرنده ایست
imeant that he is kind U مقصودم اینست که ادم مهربانی است
collision of the second kind U برخورد نوع دوم
in a kind (sort) of way <idiom> U یک کمی
kind-hearted U مهربان
kind hearted U خوش قلب
i repaid his kindress in kind U مهربانی او را عینا` تلافی کردم
It goes against the grain to pay these sums (that kind of money). U من که زورم می آید ازاین پولها بدهم
What kind of talk is that ? I object to your remarks (state ments) U این چه فرمایش است می فرمایید ! ( در مقام اعتراض )
one's heart'st d. U دلخواه
to have by heart U ازبردانستن
heart-to-heart <idiom> U درستکار،راست ولی ریا
heart goes out to someone <idiom> U ابراز احساسات کردن
take heart U دلگرم شدن
at heart <idiom> U اصولا،درکل
from the heart <idiom> U از ته دل
get to the heart of <idiom> U مهمترین نکته را گرفتن
My heart goes out to you. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
My heart goes out to you. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
know by heart <idiom> U از بر کردن ،حفظ کردن
one's heart'st d. U ارزو
to have by heart U ازحفظ داشتن درسینه داشتن
out of heart U بد
to be out of heart U سرخلق نبودن
to know by heart U ازبردانستن
to know by heart U ازحفظ داشتن
to take to heart U بدل گرفتن
to take to heart U متاثرشدن از
with the whole heart U قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
take something to heart <idiom> U به صورت جدی تصمیم گیری کردن
take heart <idiom> U تشویق شدن
To know something by heart. U چیزی را حفظ بودن
out of heart U بی قوت
one's heart'st d. U مراد
one's heart'st d. U کام
heart-to-heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart U دوست
by heart U ازحفظ
from ones heart U ازته دل
heart whole U بی عشق خالصانه
heart whole U فارغ از عشق
heart to heart U صمیمی
heart to heart U رفیق
by heart U ازبر
heart to heart U دوست
heart to heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart U صمیمی
heart-to-heart U رفیق
heart U مغزی طناب
after ones own heart U موافق دلخواه
from ones heart U قلبا
heart U بدل گرفتن
heart U تشجیع کردن
heart U اغوش
heart U مرکز
heart U دل و جرات
heart U سینه
heart U رشادت
heart U قلب
heart U مغز درخت عاطفه
heart U لب کلام
heart U جوهر
heart whole U صمیمانه
in ones heart U دردل خود
in ones heart U پیش خود
heart U جرات دادن
heart U دل دادن
from the bottom of the heart U ازته دل
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
heart ache درد قلب
heart of gold <idiom> U شخصیت بخشنده داشتن
heart of stone <idiom> U شخصیت با یک سرنوشت وخوی بی رحم
set one's heart on <idiom> U شدیدا خواستن
heart stands still <idiom> U خیلیوحشت زده بودن
grating to the heart U دلخراش
heavy heart <idiom> U احساس ناراحتی
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
open one's heart <idiom> U از ته قلب حرف زدن
heart ache U غم
from the bottom of one's heart <idiom> U از اعماق وجود
heart beat U ضربان قلب
heart and soul U باهمه تو
She has a warm heart. U قلب گرم ومهربانی دارد
heart and soul U بادل وجان
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
She had a heart attack . U قلبش گرفت ( حمله قلبی )
heart and hand U باحرارت
heart and hand U باشوق وذوق
At heart . Inwardly . U قلبا" ( با طنا " )
In the very heart of london . U درقلب لندن
heart-to-hearts U بطورخودمانی وصمیمانه
heart ache U سینه سوزی
heart ache U غصه اندوه
change of heart <idiom> U تغیر عقیده دادن
eat one's heart out <idiom> U دل کسی را سوزاندن
My heart sank. U دلم هری ریخت پایین
fat heart U دل فربه
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com