Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Every thing is good in its season.
<proverb>
U
که هر چیزى به جاى خویش نیکوست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
everything is good in its season
<proverb>
U
گویند که هرچیز به هنگام خوش است
too much of a good thing
U
غیر قابل تحمل تحمل ناپذیر
A good thing you didnt go.
U
چه خوب شد نرفتی
What is good for the goose is good for the gander . One cant apply double standards .
U
یک بام ودو هوانمی شود
Good gracious ! Good heaven ! My god !
U
پناه برخدا
HE is good at math. He has a good head for figures.
U
حسابش ( ریاضیات ) خوب است
season
U
ادویه زدن معتدل کردن
the a season
U
فعل اینده
off season
U
در دوران کم کاری
for a season
U
تا یک مدتی
season
U
فصل
season
U
فرصت
season
U
هنگام
off season
U
ارزان تر از معمول
season
U
خودادن
season
U
فصل مسابقه ها
season
U
فصل ازادشکار یا ماهیگیری
season
U
خشک کردن
season
U
دوران چاشنی زدن
off season
U
در دوران کسادی
in season
U
بموقع
in season
U
بهنگام
off season
U
وابسته به این دوران
off season
U
خارج از فصل
out of season
U
نابهنگام
out of season
U
بیموقع
when in season
U
غذای فصل
the a season
U
موسم اینده
in season and out of season
U
در همه وقت
season cracking
U
ترکی که بعلت عمر زیاد دروسایل یا مهمات تولید میشود
closed season
U
فصل منع ماهیگیری یا شکار
season ticket
U
بلیط فصلی
season tickets
U
بلیط فصلی
night season
U
شب هنگام
to be in season
[in heat]
U
آماده جفتگیری بودن
[جانورشناسی]
the rainy season
U
موسم
to be in season
[in heat]
U
حشری بودن
[جانورشناسی]
open season
U
فصل مجاز ماهیگیری یا شکار
the rainy season
U
بارندگی
close season
U
فصلصید ماهیو شکار در بریتانیا
festive season
U
جشنکریسمس
growing season
U
فصلرشدونمو
high season
U
فصلتوریست
low season
U
فصلجذبتوریست
neap season
U
فصل کمترین جزر و مد
night season
U
هنگام شب
the right way to do a thing
U
راه
to do a thing the right way
U
کاری راچنانکه باید
He says one thing and does another.
U
حرفش با عملش از زمین تا آسمان فرق دارد
This is just what I want . This is the very thing I want .
U
این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
any old thing
U
هر چه باشد
to let thing d.
U
کارهارابه پیشامدواگذارکردن
to p in doing a thing
U
در کاری پشت کار داشتن
It comes to the same thing .
U
باز هم همان ؟ یشود
to p off a thing upon anyone
U
کسی را گول زدن
quite the thing
U
رعایت کننده سبک روز
thing in itself
U
حقیقت غایی
To be out to do some thing .
U
کمر همت بستن ( کمر انجام کاری را بستن )
Such and such a thing.
U
فلان چیز
for one thing
U
یکی انکه
for one thing
U
اولا
to do a thing the right way
U
انجام دادن
to do a thing with f.
U
کاری رابه اسانی انجام دادن
to go at any thing
U
خردخردچیزیراجویدن
thing in itself
U
شی ء درنفس خود
to come by a thing
U
چیزیرابدست اوردن
the thing is
U
چیزی که هست
the right way to do a thing
U
صحیح برای کردن کاری
to p on one thing to another
U
چیزی را به چیز دیگر انداختن
he had better p no such thing
U
بهتربودچنین استنباطی نکنند
quite the thing
U
متداول
for one thing
<adv.>
U
در یک طرف
no such thing
U
هیچ همچو چیزی نیست
i. for doing any thing
U
عدم صلاحیت در همه کارها
thing
U
چیز
thing
U
شی ء
thing
U
کار
thing
U
اسباب دارایی
thing
U
اشیاء
thing
U
جامه
it is the same thing
U
همان است
thing
U
لباس موجود
it is the same thing
U
یکی است
for one thing
<adv.>
U
یکی انکه
to do without any thing
U
ازچیزی صرف نظرکردن بدون چیزی گذران کردن
quite the thing
U
مرسوم
quite the thing
U
مطابق بارسم معمول
sure thing
<idiom>
U
حتما اتفاق افتادن
sure thing
<idiom>
U
مطمئنا ،البته
(not) know the first thing about something
<idiom>
U
اطلاعات جزئی داشتن
got a thing going
<idiom>
U
باکسی نامزد شدن
that is a thing
U
این امری است علیحده
that is a thing
U
این چیزدیگراست
such and such a thing
U
فلان چیز
do one's thing
<idiom>
U
انجام کار پر لذت برای شخص
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
he knows a thing or two
U
یک چیزی سرش میشود
quite the thing
U
موافق سبک روز
to i. any thing with figures
U
یا صحههای صورتی به چیزی زدن
indifference to any thing
U
خون سردی یا بی علاقگی نسبت به چیزی
to have a thing at heart
U
بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to poke at any thing
U
چیزیراسک زدن
to pole any thing up or down
U
چیزیرا سوی بالایا پایین هل دادن
inclination for any thing
U
تمایل یا میل بچیزی
to p a thing to be false
U
کذب چیزی راثابت کردن
to p a thing for a person
U
کسی را دارای چیزی کردن
to pigon anyone of a thing
U
چیزی رابافریب از کسی درکشیدن
to omit doing a thing
U
از کاری فروگذار یا غفلت کردن
to offer at any thing
U
دست بکاری زدن
to pass by any thing
U
از پهلوی چیزی رد شدن چیزی رادرنظرانداختن یاچشم پوشیدن
to offer at any thing
U
بکاری مبادرت ورزیدن
to pass by any thing
U
رعایت نکردن
to poke at any thing
U
چوب یا چیزدیگر در چیزی فروکردن
inferring one thing from another
U
استدلال
to grumble at any thing
U
برای چیزی غرغرکردن
thing hired
U
عین مستاجره
to do a thing in a round way
U
لقمه رادورسرگرداندن
pence for any thing
U
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
to beg for a thing
U
چیزی راخواهش کردن یاگدایی کردن
to a person for a thing
U
چیزی را ازکسی خواهش کردن یاخواستن
replaceable thing
U
اموال یا اشیا مثلی
the thing sold
U
مبیع
studious of doing a thing
U
مایل
studious of doing a thing
U
بکردن کاری
studious to do a thing
U
مایل
studious to do a thing
U
بکردن کاری
the manner of doing any thing
U
طرزانجام کاری
to do a thing in a round way
U
اکل ازقفاکردن
to do a thing in a round way
U
بطورغیرمستقیم کاریراکردن
mind to do a thing
U
اماده انجام کاری
to grudge to do a thing
U
بواسطه لجاجت ازکردن کاری دریغ کردن
it is a strange thing
U
چیز غریبی است
to feel after any thing
جستجو کردن
to e. with person on a thing
U
کسی را دوستانه برای چیزی سرزنش کردن
to do a thing without scruple
U
بدون بیم یاوسواس کاریراکردن
he did the wrong thing
U
نبود
he did the wrong thing
U
کاری کرد که درست
he did the wrong thing
U
کارغلطی کرد
mind to do a thing
U
متمایل کردن به کاری
to do a thing in haste
U
کاریراانجام دادن
to do a thing in haste
U
باشتاب
the manner of doing any thing
U
روش یا طریقه کاری
to press against any thing
U
بر چیزی فشار اوردن بچیزی زور اوردن
She said nothing . She didnt say any thing
U
هیچ ( هیچه ) نگفت
what sort of a thing is it?
U
چه جور چیزی است
poor thing !
U
بیچاره
To pinch some thing .
U
چیزی را کش رفتن
All thing considered.
U
باتوجه به کلیه مسایل (تمام جوانب امر )
This dress is quite the thing.
U
این لباس چیز حسابی است
What a rude thing to do.
U
این چه حرکت زشتی است
Such a thing does not exist at all .
U
چنین چیزی اصلا" وجود ندارد
That is the noice thing about it .
U
لطفش درهمین است
This is the very thing I wanted.
U
این همان چیزی است که دلم می خواست
This is a different thing altogether.
U
این کاملا" چیز دیگری است
I am not expected to tell you every thing , am I ?
U
مگرتمام چیزها رابایدبه تو گفت
to be the obvious thing
[for somebody or something]
U
آشکار
[بدیهی]
بودن
[برای کسی یا چیزی]
to rub a thing in
U
چیزیرا خورد
To be in the thick of some thing .
U
در کش وقوس کاری بودن
to rub a thing in
U
چیز دیگر دادن
to take a pride in any thing
U
بچیزی بالیدن
to take a pride in any thing
U
بچیزی فخرکردن
to look like the real thing
U
مانند چیزی واقعی بودن
the proper time to do a thing
U
برای کردن کاری
We are past that sort of thing .
U
دیگر این کارها از ماگذشته
the proper time to do a thing
U
موقع مناسب
to be ill towardsany thing
U
روی مساعدنسبت بچیزی نشان ندادن
best thing since sliced bread
<idiom>
U
[یک ایده یا نقشه خوب]
Do not do any thing without due reflection .
U
بدون فکر قبلی اقدامی نکنید
rough handling of a thing
U
گذاشت وبرداشت چیزی به تندی چنانکه خراب شودیا اززیبائی ولطافت بیفتد
It is not any thing to write home about .
U
مردقابلی است
No such a thing has been stipulated in the contract.
U
درقرارداد چنین چیزی قید نشده است
best thing since sliced bread
<idiom>
U
[یک نوآوری یا اختراع خوب]
rigid adherence to a thing
U
سفت چسبیدن بچیزی
the matter itself
[the situation itself ]
[ the thing itself]
U
این مطلب بخودی خود
rigid adherence to a thing
U
محکم گرفتن چیزی
Grandmother is a dear old thing .
U
مادر بزرگ خیلی نازومامانی است
To be interested in ( keen on ) some thing .
U
به چیزی علاقه داشتن
There wasnt a thing to eat.
U
هیچ چیز نبود که بخوریم
to tease a person for a thing
U
کسیرابرای دادن چیزی بستوه اوردن
to palm off a thing on aperson
U
چیزیرا با تردستی بکسی رساندن یابراوتحمیل کردن
to poke a hole in any thing
U
چیزی را
Never! Not at all !! By no means !There is no such thing at all . Nothing of the sort. Nothing doing.
U
ابدا"چنین چیزی نیست
toa a person about a thing
چیزی را ازکسی پرسیدن
tolaugh.atany thing
U
بچیزی خندیدن
tolaugh.atany thing
U
لبخند زدن
Eat the damned thing!
U
زود باش زهرمارکن ( بخور) !
to do a thing ina corner
U
کاری که درخلوت یادرزیرجلی انجام دادن
Every thing swims before my eyes .
U
چشمم سیاهی می رود
to p a thing person with athing
U
کسی را دارای چیزی کردن
to poke a hole in any thing
U
سوراخ کردن
tolaugh.atany thing
U
استهزاکردن مسخره کردن
to give reasons for a thing
U
دلیل برای چیزی اوردن
The theatre is the obvious thing for an extrovert like me.
U
تیاتر واضحترین جا برای برونگرایی مانند من است.
He has a negative attitude towards every thing . to oppose everything .
U
اصلا" توی دهنش نه است ( بد بین ومنفی است )
To spoilt things . To mess thing up .
U
کارها را خراب کردن
to ram a thing intoa person
U
چیزیرا بزور تکراردرمغز کسی فروکردن
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
He is jack of all trades . he can cope with any thing .
U
همه فن حریف است
to be
[look]
somewhat
[the]
worse for wear
[person, thing]
U
مناسب نبودن برای پوشیدن
[جامه ای]
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
U
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com