Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Dont neglect writing to your mother .
U
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
U
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
U
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
U
غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
U
شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself.
U
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
U
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
U
طولش نده (زود باش )
neglect
U
فروگذار کردن غفلت
neglect
U
قصور
neglect
U
این گلوله با عناصر غلط تیراندازی شده و دیدبانی نکنید
neglect
U
دیدبانی نکنید
neglect
U
غفلت کردن
neglect
U
مسامحه
neglect
U
اهمال
neglect
U
غفلت
neglect
U
فروگذاری
on the score of neglect
U
ازاین حیث
contralateral neglect
U
نادیده انگاری دگرسو
To neglect ones studies .
U
از تحصیل خود غافل ماندن ( شدن )
on the score of neglect
U
بعنوان غفلت ازاین بابت
neglect of duty
U
غفلت در انجام وفیفه
to make a for one's neglect
U
غفلت خودراتلافی کردن
To neglect something . To pay no attention ( heed ) to something .
U
از چیزی غافل شدن
in writing
U
کتبا
writing
U
خط
writing
U
دستخط
writing
U
نوشته نوشتجات
writing
U
مدرک
[سند ]
writing
U
نویسندگی
writing
U
میزتحریر
writing
U
چیزی که نوشته شده است
he has a good writing
U
خطش خوب است
to commit to writing
U
روی کاغذ اوردن
picture writing
U
تصویر نگاری
to nibble at one's writing
U
از خط کسی عیبجویی کردن
he has a good writing
U
خوش خطاست
tired of writing
U
خسته از نوشتن
that writing is strange to me
U
با این خط اشنا نیستیم
in his own hand writing
U
بخط خودش
leetter writing
U
نامه نویسی انشا
leetter writing
U
کاغذ نویسی
letter writing
U
نامه نگاری
mirror writing
U
وارونه نویسی
leetter writing
U
نامه نگاری
writing obligatory
U
معادل bond
picture writing
U
خط تصویری
i am weary of writing
U
شدم
i am weary of writing
U
از نوشتن خسته
to reduce to writing
U
نوشتن
to reduce to writing
U
روی کاغذ اوردن ضبط کردن
writing paper
U
کاغذمرغوبمخصوصنوشتننامه
i am strange to that writing
U
با این خط اشنا نیستیم
piece of writing
U
مدرک
[سند ]
[اصطلاح رسمی]
writing desks
U
میز تحریر
writing desk
U
میز تحریر
hand writing
U
دست نوشته
writing materials
U
ابزارتحریر
writing case
U
محلنوشتن
hand writing
U
نسخه خطی
to reduce to writing
U
ثبت کردن
writing obligatory
U
اسناد تعهداور
writing pad
U
دسته یاد داشت
writing pad
U
زیر دستی زیر مشقی
writing brush
U
قلمنوشتاری
automatic writing
U
ناهشیار نویسی
an illegible writing
U
خطی که خوانا نیست
cramp hand writing
U
خط درهم و برهم
mirror writing shadow reading
U
کامپیوتر میزبان با دو دیسک فیزیکی برای بالا بردن سرعت دسترسی
His style of writing is rather colourless and lifeless.
U
سبک نویسندگیش خشک وبی روح است
After all, she is your mother.
هرچه باشد بالاخره مادرت است.
mother-to-be
U
زنحامله
mother
U
مام
mother
U
سرچشمه اصل
mother
U
مادر
mother
U
مادری کردن
mother
U
پروردن
mother
U
مادر ننه
mother
U
ام
mother
U
والده
Mother's Day
U
روز مادر
Mother Superiors
U
رئیس بنیاد مذهبی
Mother Superior
U
رئیس بنیاد مذهبی
Mother Nature
U
طبیعت مهربان
Mother Nature
U
طبیعت
mother-of-pearl
U
صدف مروارید
mother of pearl
U
صدف مروارید
foster mother
U
مادر رضاعی
the mother whom i sucked
U
مادری که بمن شیرداد
step mother
U
نامادری
grand mother
U
مادر بزرگ
grand mother
U
جده
he was his mother's pride
U
مایه سرافرازی یاافتخارمادرش بود
mother tongues
U
زبان مادری
She sat beside ( next to ) her mother .
U
کنار مادرش نشست
mother countries
U
کشور اصلی
She is shorter than her mother .
U
از مادرش کوتاه تر است
mother countries
U
میهن
mother country
U
کشور اصلی
mother country
U
میهن
mother-in-law
U
میله شماره 7 بولینگ
mother in low
U
مادر شوهر
Want is the mother of industry.
<proverb>
U
خواستن ,مادر صنعت و سازندگى است .
mother-in-law
U
مادر زن
mother-in-law
U
مادر شوهر
surrogate mother
U
نامادری
mother tongue
U
زبان مادری
mother craft
U
مادری
mother liquid
U
مادر اب
mother liquer
U
باز مادر
mother land
U
سرزمین مادری
mother in law
U
مادر زن
mother land
U
میهن
mother in low
U
مادر زن
mother in law
U
مادر شوهر نامادری
mother hubbard
U
لباس گشاد زنانه
mother wit
U
هوش
mother craft
U
بچه پروری
mother board
U
بردمادر
mother complex
U
عقده مادری
mother board
U
برد اصلی
mother board
U
تخته اصلی
mother liquor
U
مادر اب
mother board
U
برد مدار چاپی اصلی
mother land
U
وطن
mother surrogate
U
جانشین مادر
mother wit
U
شعور
mother substitute
U
جانشین مادر
mother wit
U
ادراک
mother's mark
U
خال
mother ship
U
ship parent
mother of thyme
U
سیسنبر
mother figures
U
مادر- نماد
Queen Mother
U
ملکهای که دارای فرزندباشد مادرپادشاه که بیوه باشد
mother figure
U
مادر- نماد
mother goose stakes
U
مسابقه کره مادیانهای سه ساله
My mother togue is Persian.
U
زبان مادری من فارسی است
mother cary's chicken
U
مرغ طوفان
What wI'll happen if your mother finds out.
U
اگر مادرت بفهمد چه می شود؟
Mother-daughter boteh design
U
طرح بته جقه مادر و بچه
[این طرح در فرش های قشقایی، خمسه و بعضی دیگر از طرح ها به چشم می خورد و شامل یک بته جقه بزرگ و یک بته کوچک در دل یکدیگر است.]
A nany who has more sympathy than the real mother.
<adj.>
U
داءیه دلسوز تر از مادر
Mother left me 500 tomans .
U
مادرم برایم 500 تومان گذاشت
The child
[kid,baby]
has taken after her mother.
بچه به مادرش رفته.
I dont know what is what.
U
نمی دانم چی به چیه
I dont know and I dont want to know .
U
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
U
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Dont try to get out of it.
U
سعی نکن اززیرش دربروی
What is all this ? I dont get it .
U
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont exactly know.
U
درست نمی دانم
Why dont you come off it!
U
چرا دست بردار نیستی !
We dont know what become of him.
U
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Is that so ?You dont say.
U
چه میگه ( جدا"اینطور است )
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
dont
U
طی کردن گذرانیدن
dont
U
بپایان رسانیدن
I dont know what became of him .
U
نمی دانم چه بسرش آمد
Is that so ? You dont say.
U
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont
U
نمودن
dont
U
کردن
Does it matter if I dont come ?
U
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont care a d.
U
مرا هیچ پروایی نیست
dont care
U
بی تقاوت
please dont forget it
U
خواهش دارم فراموش نکنید
dont mention it
U
چیزی نیست
if you dont object
U
اگر بدتان نمیاید
i dont want to be rushed
U
من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
i dont meant it
U
جدی نگفتم
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
dont you thouchit
U
مبادابه ان دست بزنید
dont mention it
U
اهمیت ندارد
Why do you want to know ? dont be nosy.
U
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
Dont brag about doing this and that .
U
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Dont get my back up.
U
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
If I dont forget .
U
اگر یادم بماند ( نرود)
Dont confuse me.
U
حواسم را پرت نکن
Dont be sI'lly .
U
خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself .
U
سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him .
U
به حرف اوگوش نکن ( نده )
We dont have it in stock .
U
این جنس موجود نیست ( نداریم )
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont you dare tell anyone .
U
مبادا بکسی بگویی
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
Am I not right?dont you agree with me ?
U
درست می گه یا نه ؟
Dont mention it . You are welcome.
U
اختیار دارید (درمقام تعارف )
I dont smoke at all.
U
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
U
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont meddle in my affairs .
U
درکارهای من فضولی نکن
Dont let yourself get into bad habits.
U
به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont have time to go to the movies .
U
فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont like such remarks one bit .
U
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word!
U
هیچی نگه!
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
U
برای نان شب معطل مانده ام
Dont stint the food .
U
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
i dont care a pin
U
هیچ بمن مربوط نیست
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com