English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
neglect U فروگذار کردن غفلت
neglect U قصور
neglect U این گلوله با عناصر غلط تیراندازی شده و دیدبانی نکنید
neglect U دیدبانی نکنید
neglect U غفلت کردن
neglect U مسامحه
neglect U اهمال
neglect U غفلت
neglect U فروگذاری
on the score of neglect U ازاین حیث
contralateral neglect U نادیده انگاری دگرسو
To neglect ones studies . U از تحصیل خود غافل ماندن ( شدن )
on the score of neglect U بعنوان غفلت ازاین بابت
neglect of duty U غفلت در انجام وفیفه
to make a for one's neglect U غفلت خودراتلافی کردن
To neglect something . To pay no attention ( heed ) to something . U از چیزی غافل شدن
in writing U کتبا
writing U خط
writing U دستخط
writing U نوشته نوشتجات
writing U مدرک [سند ]
writing U نویسندگی
writing U میزتحریر
writing U چیزی که نوشته شده است
he has a good writing U خطش خوب است
to commit to writing U روی کاغذ اوردن
picture writing U تصویر نگاری
to nibble at one's writing U از خط کسی عیبجویی کردن
he has a good writing U خوش خطاست
tired of writing U خسته از نوشتن
that writing is strange to me U با این خط اشنا نیستیم
in his own hand writing U بخط خودش
leetter writing U نامه نویسی انشا
leetter writing U کاغذ نویسی
letter writing U نامه نگاری
mirror writing U وارونه نویسی
leetter writing U نامه نگاری
writing obligatory U معادل bond
picture writing U خط تصویری
i am weary of writing U شدم
i am weary of writing U از نوشتن خسته
to reduce to writing U نوشتن
to reduce to writing U روی کاغذ اوردن ضبط کردن
writing paper U کاغذمرغوبمخصوصنوشتننامه
i am strange to that writing U با این خط اشنا نیستیم
piece of writing U مدرک [سند ] [اصطلاح رسمی]
writing desks U میز تحریر
writing desk U میز تحریر
hand writing U دست نوشته
writing materials U ابزارتحریر
writing case U محلنوشتن
hand writing U نسخه خطی
to reduce to writing U ثبت کردن
writing obligatory U اسناد تعهداور
writing pad U دسته یاد داشت
writing pad U زیر دستی زیر مشقی
writing brush U قلمنوشتاری
automatic writing U ناهشیار نویسی
an illegible writing U خطی که خوانا نیست
cramp hand writing U خط درهم و برهم
mirror writing shadow reading U کامپیوتر میزبان با دو دیسک فیزیکی برای بالا بردن سرعت دسترسی
His style of writing is rather colourless and lifeless. U سبک نویسندگیش خشک وبی روح است
After all, she is your mother. هرچه باشد بالاخره مادرت است.
mother-to-be U زنحامله
mother U مام
mother U سرچشمه اصل
mother U مادر
mother U مادری کردن
mother U پروردن
mother U مادر ننه
mother U ام
mother U والده
Mother's Day U روز مادر
Mother Superiors U رئیس بنیاد مذهبی
Mother Superior U رئیس بنیاد مذهبی
Mother Nature U طبیعت مهربان
Mother Nature U طبیعت
mother-of-pearl U صدف مروارید
mother of pearl U صدف مروارید
foster mother U مادر رضاعی
the mother whom i sucked U مادری که بمن شیرداد
step mother U نامادری
grand mother U مادر بزرگ
grand mother U جده
he was his mother's pride U مایه سرافرازی یاافتخارمادرش بود
mother tongues U زبان مادری
She sat beside ( next to ) her mother . U کنار مادرش نشست
mother countries U کشور اصلی
She is shorter than her mother . U از مادرش کوتاه تر است
mother countries U میهن
mother country U کشور اصلی
mother country U میهن
mother-in-law U میله شماره 7 بولینگ
mother in low U مادر شوهر
Want is the mother of industry. <proverb> U خواستن ,مادر صنعت و سازندگى است .
mother-in-law U مادر زن
mother-in-law U مادر شوهر
surrogate mother U نامادری
mother tongue U زبان مادری
mother craft U مادری
mother liquid U مادر اب
mother liquer U باز مادر
mother land U سرزمین مادری
mother in law U مادر زن
mother land U میهن
mother in low U مادر زن
mother in law U مادر شوهر نامادری
mother hubbard U لباس گشاد زنانه
mother wit U هوش
mother craft U بچه پروری
mother board U بردمادر
mother complex U عقده مادری
mother board U برد اصلی
mother board U تخته اصلی
mother liquor U مادر اب
mother board U برد مدار چاپی اصلی
mother land U وطن
mother surrogate U جانشین مادر
mother wit U شعور
mother substitute U جانشین مادر
mother wit U ادراک
mother's mark U خال
mother ship U ship parent
mother of thyme U سیسنبر
mother figures U مادر- نماد
Queen Mother U ملکهای که دارای فرزندباشد مادرپادشاه که بیوه باشد
mother figure U مادر- نماد
mother goose stakes U مسابقه کره مادیانهای سه ساله
My mother togue is Persian. U زبان مادری من فارسی است
mother cary's chicken U مرغ طوفان
What wI'll happen if your mother finds out. U اگر مادرت بفهمد چه می شود؟
Mother-daughter boteh design U طرح بته جقه مادر و بچه [این طرح در فرش های قشقایی، خمسه و بعضی دیگر از طرح ها به چشم می خورد و شامل یک بته جقه بزرگ و یک بته کوچک در دل یکدیگر است.]
A nany who has more sympathy than the real mother. <adj.> U داءیه دلسوز تر از مادر
Mother left me 500 tomans . U مادرم برایم 500 تومان گذاشت
The child [kid,baby] has taken after her mother. بچه به مادرش رفته.
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont U طی کردن گذرانیدن
dont U بپایان رسانیدن
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont U نمودن
dont U کردن
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
dont care U بی تقاوت
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
dont mention it U چیزی نیست
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it U مقصودی ندارم
i dont meant it U جدی نگفتم
if you dont object U اگر مانعی نیست
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
dont mention it U اهمیت ندارد
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com