Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Dont make so much noise.
U
اینقدر سروصدانکن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to make a noise
U
صدا کردن
make a noise
U
شلوغ کردن
make a noise
U
سر و صدا کردن
to make noise
U
سر و صدا کردن
they make much noise
U
زیاد شلوق می کنند
they make much noise
U
خیلی صدا می کنند
to make a noise
U
شلوق کردن
to make a noise
U
پهن شدن
to make a noise
U
منتشر شدن
to make a noise in the world
U
مشهور شدن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
U
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
U
غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
U
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
U
شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself.
U
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
U
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
U
طولش نده (زود باش )
To make money. To make ones pile.
U
پول درآوردن ( ساختن )
to make friends
[to make connections]
U
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
noise
U
سر و صدا
noise
U
استاتیک یا حرارت ایجاد شده است و نیز از ستاره ها یا خورشید
noise
U
نویز
what noise is that?
U
این چه صدایی است
noise
U
منبع تغذیه
noise
U
که از طریق میدان الکتریکی یا مغناطیسی
noise
U
سیگنال تصادفی آماده اضافه بر هر سیگنال درخواستی
noise
U
همهمه
noise
U
شایعه و تهمت
noise
U
اختلال
noise
U
خش
noise
U
صدا راه انداختن پارازیت
noise
U
صدا
noise
U
طنین
noise
U
شلوغ
noise
U
قیل وقال
noise
U
عامل مخل
noise
U
سروصدا
noise
U
سر وصدا
noise
U
توانایی یک مدار برای نادیده گرفتن یا حفافت در مقابل اختلال
noise
U
اختلال در سیگنال به علت اشکار در مدتهای زمانی کوتاه
noise
U
نوفه
noise
U
انتشار دادن
noise
U
سر و صدا
noise
U
اوا
noise
U
پارازیت
I dont know what became of him .
U
نمی دانم چه بسرش آمد
dont
U
کردن
dont
U
نمودن
Is that so ? You dont say.
U
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Is that so ?You dont say.
U
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what.
U
نمی دانم چی به چیه
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
Why dont you come off it!
U
چرا دست بردار نیستی !
I dont exactly know.
U
درست نمی دانم
dont
U
طی کردن گذرانیدن
dont
U
بپایان رسانیدن
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Dont try to get out of it.
U
سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him.
U
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
What is all this ? I dont get it .
U
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know and I dont want to know .
U
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
U
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
i am unused to that noise
U
من به ان صدا اشنا نیستم
input noise
U
پارازیت اولیه
intensity of noise
U
شدت پارازیت
noise transmitter
U
فرستنده پارازیت
line noise
U
اختلال
line noise
U
پارازیت خط
magnetic noise
U
نویز مغناطیسی
input noise
U
پارازیت ورودی
induced noise
U
نویزجریان قوی
he makes most noise
U
میکند
The noise kept me awake .
U
سروصدا نگذاشت بخوابم
he makes most noise
U
او از همه بیشتر صدا یا
grid noise
U
پارازیت شبکه
grid noise
U
نویز شبکه
impluse noise
U
نویز ضربه جریان
indistinct noise
U
صدای اهسته و نامعلوم
galactic noise
U
تشعشع رادیویی کهکشان صوت پراکنی از جانب کهکشان
induced noise
U
پارازیت القاء شده
humming noise
U
اغتشاش صوتی
shot noise
U
اثر ساچمهای
white noise
U
نوفه سفید
noise filter
U
صافی همهمه
noise generator
U
خش زا
noise level
U
سطح پارازیت
noise immunity
U
مصونیت از اختلال
noise level
U
میزان خش
noise limiter
U
همهمه کاه
noise margin
U
تفاوت خش
noise pollution
U
نوف الایی
noise pollution
U
الودگی صدا
noise potential
U
پتانسیل نویز
noise silencer
U
خاموشگر همهمه
noise suppression
U
پارازیت گیری
noise suppression
U
جلوگیری ازپارازیت
quantization noise
U
اختلال تدریج
schottky noise
U
همهمه شوتکی
picture noise
U
پارازیت روی تمام صفحه نمایش
white noise
U
نویز سفید
big noise
U
آدم مهمدریکارگان
ambient noise
U
نوعی صدای زیرابی
ambient noise
U
صدای اطراف
background noise
U
همهمه
noise suppressor
U
صدا خفه کن
background noise
U
اصوات مزاحم
background noise
U
پارازیت
background noise
U
در پیمایش نوری این مسئله نوعی تداخل الکتریکی است که توسط لکههای جوهر و یاذرههای مرکب چاپ بر روی زمینه تصویر فاهر میشود
background noise
U
صدای پس زمینه
The noise died down.
U
سروصدا ها خوابید
background noise
U
اختلال پس زمینه
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
Dont be sI'lly .
U
خودت را لوس نکن
I dont smoke at all.
U
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont mention it . You are welcome.
U
اختیار دارید (درمقام تعارف )
If I dont forget .
U
اگر یادم بماند ( نرود)
Does it matter if I dont come ?
U
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Am I not right?dont you agree with me ?
U
درست می گه یا نه ؟
Dont you dare tell anyone .
U
مبادا بکسی بگویی
So dont try to device yourself .
U
سعی نکن خودت را گول بزنی
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
Why do you want to know ? dont be nosy.
U
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Dont get my back up.
U
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont brag about doing this and that .
U
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Dont confuse me.
U
حواسم را پرت نکن
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
Dont listen to him .
U
به حرف اوگوش نکن ( نده )
please dont forget it
U
خواهش دارم فراموش نکنید
We dont have it in stock .
U
این جنس موجود نیست ( نداریم )
if you dont object
U
اگر بدتان نمیاید
i dont want to be rushed
U
من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it
U
جدی نگفتم
dont care
U
بی تقاوت
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
dont mention it
U
چیزی نیست
dont mention it
U
اهمیت ندارد
dont you thouchit
U
مبادابه ان دست بزنید
i dont care a d.
U
مرا هیچ پروایی نیست
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
The noise distracts my attention .
U
سروصد ا حواسم را پرت می کند
singal to noise ratio
U
نسبت سیگنال به اغتشاش
input noise voltage
U
ولتاژ پارازیت اولیه
signal to noise ratio
U
نسبت پیام به همهمه
magnetic fluctuation noise
U
اثر برکهاوزن
Dont provoke me to talk.
U
دهانم را باز مکن!
Dont be late for work.
U
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold .
U
از سرما ناراحت نمی شوم
The husband and wife dont get on together.
U
زن وشوهر باهم نمی سازند
dont care a rap
U
ذرهای باک نداشته باشید
dont care a rap
U
هیچ پروا نداشته باشید
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
I'll eat my hat if I dont do it .
U
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
These shoes dont fit me.
U
زنگ مدرسه خورده
Dont stand on ceremony.
U
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont rely on probabilities.
U
روی احتمالات متگی نباشید
Why dont you join our group. ?
U
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont talk to all and sundry.
U
با این وآن صحبت نکن
Dont sidetrack the issue.
U
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
I am counting(relying) on you, dont let me down.
U
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont count (bank)on me.
U
روی من حساب نکنید
Dont be a fool(an ass)
U
خر نشو ( عاقل با ش)
Dont spoil your appetite .
U
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child .
U
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
The doctors dont think she wI'll live.
U
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
His bowels dont move.
U
شکمش کار نمی کند
Dont break that branch off.
U
آن شاخه رانشکن
i dont care a snap
U
مرا هیچ پروایی نیست
Dont let yourself get into bad habits.
U
به چیز های بد خودت راعادت نده
i dont care a pin
U
مرا پروایی نیست
i dont care a pin
U
هیچ بمن مربوط نیست
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
U
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
U
برای نان شب معطل مانده ام
Dont stint the food .
U
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies .
U
فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont meddle in my affairs .
U
درکارهای من فضولی نکن
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
i dont care a rush
U
مرا هیچ پروایی نیست
Dont breathe a word!
U
هیچی نگه!
I dont like such remarks one bit .
U
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
He is a bih shot ( noise ) in this town .
U
جزو کله گنده های شهر است
noise reducing antenna system
U
انتن ضد همهمه
His invevtion made a noise in the world.
U
اختراعش دردنیا سروصدائی براه انداخت
We dont have qualified personnel in this company.
U
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont let the grass grow under your feet.
U
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
U
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Forget it . dont give it a thought .
U
اصلا"فکرش راهم نکن
Shut up ! dont inter fere .
U
فضولی موقوف !
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
U
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
U
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont feel like work today.
U
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
U
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
U
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont neglect writing to your mother .
U
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont swim on a full stomach .
U
روی شکم شنا نکن
I dont have the slightest(faintest)idea.
U
روحم خبردار نیست
Vegetables dont agree (disagree)with me .
U
سبزیجات به من نمی سازد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com