Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Dont forget to wind up your watch .
U
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
If I dont forget .
U
اگر یادم بماند ( نرود)
please dont forget it
U
خواهش دارم فراموش نکنید
Forget it . dont give it a thought .
U
اصلا"فکرش راهم نکن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
U
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
U
شلوغش نکن
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
U
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
U
غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
U
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont kid yourself . dont delude yourself.
U
بیخود دلت را خوش نکن
measurement of wind direction: wind vane
U
اندازهگیریمقداربارشبرف
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
U
تو کجای کاری
forget-me-not
U
گل مرا فراموش مکن
forget
U
غفلت
forget
U
فراموشی صرفنظر کردن
forget
U
فراموش کردن
forget me not
U
گل فراموشم مکن
to forget oneself
U
خودرافراموش کردن
to forget oneself
U
ترک ادب کردن
forget-me-nots
U
گل مرا فراموش مکن
to forget oneself
U
ازخودگذشتن گیج شدن
Forgive and forget.
<proverb>
U
ببخش و فراموش کن.
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
U
طولش نده (زود باش )
The deal is off. Forget it . That doesnt count .
U
مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
dont
U
نمودن
Dont let on that you know.
U
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont
U
کردن
What is all this ? I dont get it .
U
نفهمیدم ( چی شد ) !
dont
U
طی کردن گذرانیدن
I dont exactly know.
U
درست نمی دانم
Why dont you come off it!
U
چرا دست بردار نیستی !
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
dont
U
بپایان رسانیدن
I dont know and I dont want to know .
U
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Is that so ?You dont say.
U
چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what.
U
نمی دانم چی به چیه
You dont mean that ! you dont say !
U
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Is that so ? You dont say.
U
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him .
U
نمی دانم چه بسرش آمد
We dont know what become of him.
U
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont try to get out of it.
U
سعی نکن اززیرش دربروی
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
Dont you dare tell anyone .
U
مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock .
U
این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont want to be rushed
U
من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object
U
اگر بدتان نمیاید
Why do you want to know ? dont be nosy.
U
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
i dont care a d.
U
مرا هیچ پروایی نیست
dont care
U
بی تقاوت
dont mention it
U
چیزی نیست
dont mention it
U
اهمیت ندارد
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
dont you thouchit
U
مبادابه ان دست بزنید
Dont listen to him .
U
به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself .
U
سعی نکن خودت را گول بزنی
I dont mean to intrude .
U
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Dont be sI'lly .
U
خودت را لوس نکن
Dont brag about doing this and that .
U
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
i dont meant it
U
جدی نگفتم
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
If you dont mind my saying.
U
اگر از حرفم بدتان نیاید
Am I not right?dont you agree with me ?
U
درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up.
U
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Why dont you leave me alone?
U
از جان من چه می خواهی ؟
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Does it matter if I dont come ?
U
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont confuse me.
U
حواسم را پرت نکن
I dont smoke at all.
U
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont mention it . You are welcome.
U
اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont stand on ceremony.
U
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont breathe a word!
U
هیچی نگه!
Dont count (bank)on me.
U
روی من حساب نکنید
Why dont you join our group. ?
U
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont sidetrack the issue.
U
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
i dont care a pin
U
هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a rush
U
مرا هیچ پروایی نیست
I dont like such remarks one bit .
U
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I am counting(relying) on you, dont let me down.
U
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
Dont talk to all and sundry.
U
با این وآن صحبت نکن
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
U
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont rely on probabilities.
U
روی احتمالات متگی نباشید
i dont care a snap
U
مرا هیچ پروایی نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
U
برای نان شب معطل مانده ام
I'll eat my hat if I dont do it .
U
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
i dont care a pin
U
مرا پروایی نیست
Dont be a fool(an ass)
U
خر نشو ( عاقل با ش)
dont care a rap
U
ذرهای باک نداشته باشید
Dont provoke me to talk.
U
دهانم را باز مکن!
Dont meddle in my affairs .
U
درکارهای من فضولی نکن
I dont have time to go to the movies .
U
فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont stint the food .
U
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont be late for work.
U
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold .
U
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont let yourself get into bad habits.
U
به چیز های بد خودت راعادت نده
The husband and wife dont get on together.
U
زن وشوهر باهم نمی سازند
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont make so much noise.
U
اینقدر سروصدانکن
The doctors dont think she wI'll live.
U
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont break that branch off.
U
آن شاخه رانشکن
His bowels dont move.
U
شکمش کار نمی کند
Such things just dont interest me.
U
توی این خطها نیستم
dont care a rap
U
هیچ پروا نداشته باشید
Dont spoil your appetite .
U
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
These shoes dont fit me.
U
زنگ مدرسه خورده
Dont spoil the child .
U
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
watch out
U
موافب
keep watch
U
کشیک کشیدن
keep watch
U
پاییدن
watch
U
پاس
watch out
U
مراقب بودن
to watch over
U
موافبت کردن
to watch over
U
توجه کردن
to keep watch
U
پاس داشتن
to keep watch
U
کشیک کشیدن موافبت کردن
i was on the watch for it
U
مراقب ان بودم
to keep watch
U
مراقب بودن
by my watch
U
مطابق ساعت من
watch
U
موافب بودن
Look at the watch.
U
نگاه کنید به ساعت
[مچی]
ببینید ساعت چند است.
watch
U
مراقبت کردن
watch
U
ساعت جیبی و مچی
watch
U
مدت کشیک
watch
U
پاسداری کشیک
watch
U
ساعت
watch
U
پاییدن
to watch something
U
مراقب
[چیزی]
بودن
[توجه کردن به چیزی]
[چیزی را ملاحظه کردن]
by my watch
U
ساعت من
d. of a watch
U
فرافت یا تردی ساعت
watch
U
دیدبان
watch
U
بر کسی نظارت کردن
By my watch it's five to nine.
U
طبق ساعت
[مچی]
من ساعت پنج دقیقه به نه است.
watch
U
guard : syn
watch
U
نگهبانی
watch
U
نگهبانی دادن
watch it
<idiom>
U
مراقب باش
first watch
U
نگهبانی شامگاه
first watch
U
پاس اول پاس شب
to watch
U
نگاه کردن
watch
U
مراقبت کردن موافبت کردن
watch
U
پاس نگهبانی
watch
U
پاسداری کردن
watch
U
نگهبان
watch
U
پاسدار
Dont swim on a full stomach .
U
روی شکم شنا نکن
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
U
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Vegetables dont agree (disagree)with me .
U
سبزیجات به من نمی سازد
Dont count your chickens before they are hatched.
U
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
I dont have the slightest(faintest)idea.
U
روحم خبردار نیست
Dont neglect writing to your mother .
U
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
U
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Shut up ! dont inter fere .
U
فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
U
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
U
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
U
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
We dont have qualified personnel in this company.
U
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont let the grass grow under your feet.
U
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
U
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont feel like work today.
U
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
pretty to look at
[to watch]
U
زیبا
[خوشگل]
برای نگاه کردن
I've got to watch what I eat.
U
باید مواظب رژیمم باشم.
to watch the clock
U
[با بیحوصلگی]
دائما به ساعت نگاه کردن
watch bill
U
لوحه نگهبانی ناو
analogue watch
U
ساعتعقربهای
to keep watch and ward
U
حفافت یادفاع کردن
to keep watch and ward
U
پاسداری کردن
digital watch
U
ساعتکامپیوتری
mechanical watch
U
بیلمکانیکی
to watch one's time
U
منتظرموقع مناسب شدن گوش بزنگ بودن
pocket watch
U
ساعت جیبی
Watch yourself up on the roof.
U
مواظب خودت روی پشت بام باش.
Watch the child !
U
مواظب بچه باش !
watch glass
U
شیشه ساعت
watch pocket
U
جیب ساعتی
watch one's time
U
گوش بزنگ بودن
watch one's time
U
مراقب فرصت بودن
watch glss
U
شیشه ساعت
watch guard
U
زنجیر یا طنابی که برای نگهداشتن و پاییدن کسی بکارمیبرند
watch man
U
پاسبان مراقب
watch key
U
کلید ساعت
watch man
U
نگهبان
watch ful
U
مراقب
watch test
U
ازمون ساعت
watch ful
U
موافب
watch tower
U
برج مراقبت
watch tower
U
برج دیدبانی
watch and ward
U
حق نگهبانی روزانه و شبانه
watch tower
U
دیدگاه
watch case
U
قاب ساعت
watch dog
U
ناو نگهبان ناوگان
watch dog
U
سگ نگهبان
watch pocket
U
جا ساعتی که به رختخواب اویزان کنند
watch fire
U
اتشی که پاسدار یا نگهبان روشن میکند
watch man
U
مستحفظ
lever watch
U
سود مکانیکی اهرم دستگاه اهرمی
officer of the watch
U
افسر نگهبان
lever watch
U
شیوه بکار بردن
port watch
U
نگهبان بندر
port watch
U
پست نگهبانی بندر
watch maker
U
ساعت ساز
capped watch
U
ساعت شکاری
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com