English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
measurement of wind direction: wind vane U اندازهگیریمقداربارشبرف
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
forget-me-not U گل مرا فراموش مکن
forget U غفلت
forget U فراموشی صرفنظر کردن
forget U فراموش کردن
forget me not U گل فراموشم مکن
to forget oneself U خودرافراموش کردن
to forget oneself U ترک ادب کردن
forget-me-nots U گل مرا فراموش مکن
to forget oneself U ازخودگذشتن گیج شدن
Forgive and forget. <proverb> U ببخش و فراموش کن.
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
The deal is off. Forget it . That doesnt count . U مالیده !(مالیده است ؟ بهم خورده ؟ لغو شده )
dont U نمودن
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
dont U کردن
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
dont U طی کردن گذرانیدن
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont U بپایان رسانیدن
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
i dont meant it U مقصودی ندارم
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
dont care U بی تقاوت
dont mention it U چیزی نیست
dont mention it U اهمیت ندارد
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
i dont meant it U جدی نگفتم
if you dont object U اگر مانعی نیست
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
watch out U موافب
keep watch U کشیک کشیدن
keep watch U پاییدن
watch U پاس
watch out U مراقب بودن
to watch over U موافبت کردن
to watch over U توجه کردن
to keep watch U پاس داشتن
to keep watch U کشیک کشیدن موافبت کردن
i was on the watch for it U مراقب ان بودم
to keep watch U مراقب بودن
by my watch U مطابق ساعت من
watch U موافب بودن
Look at the watch. U نگاه کنید به ساعت [مچی] ببینید ساعت چند است.
watch U مراقبت کردن
watch U ساعت جیبی و مچی
watch U مدت کشیک
watch U پاسداری کشیک
watch U ساعت
watch U پاییدن
to watch something U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
by my watch U ساعت من
d. of a watch U فرافت یا تردی ساعت
watch U دیدبان
watch U بر کسی نظارت کردن
By my watch it's five to nine. U طبق ساعت [مچی] من ساعت پنج دقیقه به نه است.
watch U guard : syn
watch U نگهبانی
watch U نگهبانی دادن
watch it <idiom> U مراقب باش
first watch U نگهبانی شامگاه
first watch U پاس اول پاس شب
to watch U نگاه کردن
watch U مراقبت کردن موافبت کردن
watch U پاس نگهبانی
watch U پاسداری کردن
watch U نگهبان
watch U پاسدار
Dont swim on a full stomach . U روی شکم شنا نکن
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Vegetables dont agree (disagree)with me . U سبزیجات به من نمی سازد
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
Shut up ! dont inter fere . U فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
We dont have qualified personnel in this company. U دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Whishes dont wash the dishes. <proverb> U آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
pretty to look at [to watch] U زیبا [خوشگل] برای نگاه کردن
I've got to watch what I eat. U باید مواظب رژیمم باشم.
to watch the clock U [با بیحوصلگی] دائما به ساعت نگاه کردن
watch bill U لوحه نگهبانی ناو
analogue watch U ساعتعقربهای
to keep watch and ward U حفافت یادفاع کردن
to keep watch and ward U پاسداری کردن
digital watch U ساعتکامپیوتری
mechanical watch U بیلمکانیکی
to watch one's time U منتظرموقع مناسب شدن گوش بزنگ بودن
pocket watch U ساعت جیبی
Watch yourself up on the roof. U مواظب خودت روی پشت بام باش.
Watch the child ! U مواظب بچه باش !
watch glass U شیشه ساعت
watch pocket U جیب ساعتی
watch one's time U گوش بزنگ بودن
watch one's time U مراقب فرصت بودن
watch glss U شیشه ساعت
watch guard U زنجیر یا طنابی که برای نگهداشتن و پاییدن کسی بکارمیبرند
watch man U پاسبان مراقب
watch key U کلید ساعت
watch man U نگهبان
watch ful U مراقب
watch test U ازمون ساعت
watch ful U موافب
watch tower U برج مراقبت
watch tower U برج دیدبانی
watch and ward U حق نگهبانی روزانه و شبانه
watch tower U دیدگاه
watch case U قاب ساعت
watch dog U ناو نگهبان ناوگان
watch dog U سگ نگهبان
watch pocket U جا ساعتی که به رختخواب اویزان کنند
watch fire U اتشی که پاسدار یا نگهبان روشن میکند
watch man U مستحفظ
lever watch U سود مکانیکی اهرم دستگاه اهرمی
officer of the watch U افسر نگهبان
lever watch U شیوه بکار بردن
port watch U نگهبان بندر
port watch U پست نگهبانی بندر
watch maker U ساعت ساز
capped watch U ساعت شکاری
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com