English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. U طولش نده (زود باش )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
His bowels dont move. U شکمش کار نمی کند
Dont move . Hold it. Keep stI'll. U بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). U خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Keep stI'll. Stay put . Dont move. U تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . U شلوغش نکن
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. U غصه نخور
Dont spin such yarns . Dont tell lies. U دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . U نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont kid yourself . dont delude yourself. U بیخود دلت را خوش نکن
We made a long step toward success. U قدم بزرگه بسوی موفقیت برداشتیم
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . U تو کجای کاری
Why dont you come off it! U چرا دست بردار نیستی !
dont U کردن
We dont know what become of him. U نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
dont U نمودن
I dont know what became of him . U نمی دانم چه بسرش آمد
dont U بپایان رسانیدن
I dont exactly know. U درست نمی دانم
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
I dont know what is what. U نمی دانم چی به چیه
dont U طی کردن گذرانیدن
Dont try to get out of it. U سعی نکن اززیرش دربروی
Is that so ?You dont say. U چه میگه ( جدا"اینطور است )
You dont mean that ! you dont say ! U نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
What is all this ? I dont get it . U نفهمیدم ( چی شد ) !
Is that so ? You dont say. U نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
please dont forget it U خواهش دارم فراموش نکنید
Why do you want to know ? dont be nosy. U می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Am I not right?dont you agree with me ? U درست می گه یا نه ؟
Dont listen to him . U به حرف اوگوش نکن ( نده )
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont mention it . You are welcome. U اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont confuse me. U حواسم را پرت نکن
Why dont you leave me alone? U از جان من چه می خواهی ؟
If you dont mind my saying. U اگر از حرفم بدتان نیاید
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont brag about doing this and that . U اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont care U بی تقاوت
dont mention it U چیزی نیست
dont mention it U اهمیت ندارد
dont you thouchit U مبادابه ان دست بزنید
Does it matter if I dont come ? U اشکالی دارد اگرنیایم ؟
if you dont object U اگر بدتان نمیاید
If I dont forget . U اگر یادم بماند ( نرود)
i dont meant it U جدی نگفتم
i dont care a d. U مرا هیچ پروایی نیست
Dont get my back up. U نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
We dont have it in stock . U این جنس موجود نیست ( نداریم )
if you dont object U اگر مانعی نیست
i dont meant it U مقصودی ندارم
i dont want to be rushed U من نمیخواهم کار سرم بریزند
Dont you dare tell anyone . U مبادا بکسی بگویی
The doctors dont think she wI'll live. U پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I'll eat my hat if I dont do it . U اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . U اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont provoke me to talk. U دهانم را باز مکن!
The husband and wife dont get on together. U زن وشوهر باهم نمی سازند
I dont like such remarks one bit . U از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
Dont count (bank)on me. U روی من حساب نکنید
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . U برای نان شب معطل مانده ام
Dont breathe a word! U هیچی نگه!
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Why dont you join our group. ? U چرا به جمع ما نمی آیی ؟
I dont mind the cold . U از سرما ناراحت نمی شوم
Dont stand on ceremony. U تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Dont be late for work. U دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
i dont care a rush U مرا هیچ پروایی نیست
Dont break that branch off. U آن شاخه رانشکن
I dont have time to go to the movies . U فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont make so much noise. U اینقدر سروصدانکن
Dont stint the food . U سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
Dont spoil your appetite . U اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child . U بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
These shoes dont fit me. U زنگ مدرسه خورده
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
dont care a rap U ذرهای باک نداشته باشید
dont care a rap U هیچ پروا نداشته باشید
Dont meddle in my affairs . U درکارهای من فضولی نکن
Dont rely on probabilities. U روی احتمالات متگی نباشید
Dont talk to all and sundry. U با این وآن صحبت نکن
i dont care a pin U هیچ بمن مربوط نیست
Dont be a fool(an ass) U خر نشو ( عاقل با ش)
I am counting(relying) on you, dont let me down. U روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
i dont care a snap U مرا هیچ پروایی نیست
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
Whishes dont wash the dishes. <proverb> U آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> U چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! U تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont count your chickens before they are hatched. U جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Dont neglect writing to your mother . U ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Vegetables dont agree (disagree)with me . U سبزیجات به من نمی سازد
Dont forget to wind up your watch . U یادت نرود ساعتت راکوک کنی
We dont have qualified personnel in this company. U دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Shut up ! dont inter fere . U فضولی موقوف !
Forget it . dont give it a thought . U اصلا"فکرش راهم نکن
Dont let the grass grow under your feet. U نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
I dont feel like work today. U جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . U کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont swim on a full stomach . U روی شکم شنا نکن
I dont quite remembered to post (mail)your letter. U کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
You neednt worry . Dont bother your head. U خیالت راحت باشد
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! U ولش
Dont stick your head out of the car window. U سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
as long as U بشرطی که
long U دیر گذشته ازوقت
long a U مدت مدیدی بعد
long a U مدتهاپس ازان
long off U موضع گرفتن در جلو توپزن ودور از او در یک طرف
long a go U مدتی پیش
long for U اشتیاق چیزی را داشتن ارزوی چیزی را داشتن
as long as U ازوقتی که
long a go U مدت زیادی پیش
long course U استخر 05 متر
long little U پاینده باد
long on U موضه گرفتن در جلو توپزن ودور از او در طرف دیگر
for long U خیلی
it will not take long U نخواهدکشید
before long U بزودی
at long last U اخرالامر
at long last U عاقبت
at long last U بالاخره
as long as U از زمانیکه
as long as U بمدت طولانی
as long as U تا زمانیکه بمقدار زیاد
for long U مدت زیادی
get a long with you U بروپی کارت
go long U تلاش درپاس طولانی بجلو
how long U تاکی تاچه وقت چقدر
long little U زنده باد
how long since is it? U چندوقت است
it will not take long U طولی
it will not take long U مدت زیادی نمیخواهد
before long U بهمین زودی
very long U شعاع عمل زیاد
long- U کشیده
to say so long to somebody U با کسی خداحافظی کردن
long- U دیر گذشته ازوقت
long- U :اشتیاق داشتن
long- U میل داشتن ارزوی چیزی را داشتن طولانی کردن
long- U مناسب بودن
long- U طی مسافت زیاد توپ
long- U توپ بلند به اوت
long- U بلند
long- U طولانی
To wish (long) for something. U آرزوی چیزی را کردن (داشتن )
so long as U مادامی که بشرطی که
so long as U تاوقتی که
so long U بامیددیدار
so long U خدا حافظ
long- U مدید
long- U طولانی طویل
very long U برد خیلی زیاد
long U دراز
long U طولانی طویل
long U مدید
long U کشیده
long U :اشتیاق داشتن
long U میل داشتن ارزوی چیزی را داشتن طولانی کردن
long U مناسب بودن
long U طی مسافت زیاد توپ
long U توپ بلند به اوت
long U بلند
long U طولانی
long U مدت زیاد
long- U دراز
See you again . So long. U به امید دیدار
long- U مدت زیاد
not long a go U همین تازگی ها
not long a go U چندی پیش
not long a U مدتی نگذشته است
not long a U چندوقت پیش
I've known her at least as long as you have. U آشنایی من با او [زن] کمک کمش به اندازه مدت آشنایی تو با او [زن] است.
as long as <idiom> U به شرط اینکه ،به این شرط که
How long will it take? چقدر طول می کشد؟
how long since is it? U چند وقت پیش بوده است
come a long way <idiom> U برنامه بزرگی ریختن
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. U اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
long iron U چوبهای شماره 1 و 2 و 3برای ضربههای طولانی
long run U مدت کافی برای تغییر دادن در مقدار تولید به وسیله کاهش یا افزایش فرفیت موسسه
long recoil U طول عقب نشینی زیاد
long recoil U عقب نشینی طولانی
long run U دراز مدت
long run U بلند مدت
long robe U ردای بلند
long range U دراز مدت
long integer U عدد صحیح که با چندین بایت داده نمایش داده شود
long house U ماوای همگانی
long robe U صورت کشیده
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com