English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . U این فرصت را از دست ندهید
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
opportunity U فرصت
opportunity U مجال
opportunity U دست یافت فراغت
We would like to take this opportunity to … U مواقع را مغتنم شمرده ...
gain opportunity U اغتنام فرصت کردن
market opportunity U فرصت بازار
golden opportunity <idiom> U موقعیت طلایی وعالی
to cathan an opportunity U فرصت راغنیمت شمردن
target of opportunity U هدف ناگهانی
To seize an opportunity . U فرصت را غنیمت شمردن
if i find an opportunity U اگر مجالی باشد
if i find an opportunity U اگر فرصتی پیداکنم
opportunity to invest U فرصت سرمایه گذاری
opportunity target U هدفی که غیرمنتظره فاهر میشود
opportunity target U هدف ناگهانی
opportunity cost U هزینههای کالای تولیدی
opportunity cost U هزینه فرصت
to seize the opportunity U ازموقع استفاده کردن
opportunity cost U هزینه فرصت از دست رفته
To take advantage of an opportunity. U از فرصت استفاده کردن
gain opportunity U فرصت را مغتنم شمردن
gain opportunity U اغتنام وقت کردن
if i find an opportunity U اگر دست دهد
to seize the opportunity U فرصت را غنیمت شمردن
target of opportunity U هدف انی
To make ( find , get ) an opportunity . U فرصت ( فرصتی ) بدست آوردن
throw away a chance or opportunity <idiom> U لگدزدن به بخت واقبال
Every crisis should be viewed [seen] as an opportunity. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
to wait for a favorable opportunity U منتظر یک فرصت مطلوب بودن
I had no opportunity to discuss the matter . U فرصت نشد که موضوع را مورد بحث قرار بدهم
To seize the opportunity . To take time by the forelock . He is an opportunist. U فرصت را غنیمن ( مغتنم ) شمردن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? U چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
lose U نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose U از دست رفتن
to lose ones he U سرخودرابباد دادن
lose U تلف کردن
lose U مفقود کردن
lose U شکست خوردن
lose U گم کردن
lose U از دست دادن
to go and lose U بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
to lose f. U لاغرشدن
to lose something U مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
lose U منقضی شدن باختن
lose U باختن
to lose way U کند شدن
to lose something U چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
lose out U شکست خوردن
lose out <idiom> U بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose one's way <idiom> U گم شدن
lose out U توفیق نیافتن
to lose ones he U گیج شدن
lose U زیان کردن
lose time U وقت هدر دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
lose time U تلف کردن زمان
to lose one's sight U کور شدن
lose time U هدر دادن زمان
lose one's head U دیوانه شدن
to lose weight U لاغر شدن
to lose one's nerves U متانت را از دست دادن
lose track of <idiom> U ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose touch with <idiom> U از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose face U آبروی خود را از دست دادن
lose temper <idiom> U عصبی شدن
lose sight of <idiom> U ندیدن ،فراموش کردن
lose one's sight U کور شدن
lose time U وقت تلف کردن
to lose patience U تاب و توان رااز دست دادن
lose one's temper <idiom> U از کوره دررفتن
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
to lose one's life U مردن
She is beginning to lose her looks . U قیافه اش را دارد از دست می دهد
lose one's head <idiom> U دست پاچه شدن
lose one's shirt <idiom> U پول زیادی را از دست دادن
lose one's marbles <idiom> U دیوانه شدن
lose ground <idiom> U به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose face <idiom> U به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
to lose track [of] U فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
to lose one's life U درگذشتن
lose of ball U لورفتن توپ
not to lose sight of U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
to lose one's reason U غیر عاقلانه شدن
lose ground U فرصت خود را ازدست دادن
to lose one's reason U عقل خود را ازدست دادن
lose ground U عقب افتادن
lose the case U محکوم شدن در دعوی
to lose one's life U فوت کردن
to lose one's life U جان دادن
to lose ground U پس نشستن
to lose heart U مایوس شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> U بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose one's nerves U خود را باختن
to lose patience U شکسبایی را از دست دادن
to lose interest U جلب توجه نکردن
to lose interest U بی میل شدن
to lose plant U مردن
to lose an eye U ازیک چشم نابیناشدن
to lose the t. of a discourse U رشته سخن را ازدست دادن
to lose ground U عقب نشینی کردن
to lose courage U بی جرات شدن
to lose courage U ترسیدن
to lose face U پست شدن
to lose one's nerves U دست پاچه شدن
to lose plant U پژمرده شدن
to lose patience U بی طاقت شدن
to lose scent U گم کردن
Those who lose must step out. U هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose face U نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose one's temper U متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose one's temper U ازجادر رفتن
To lose ones sight . To go blind. U کور شدن
To lose ones enthusiasm(ardour). U شل شدن (بی علاقگ )
To lose onehead . To get into a panic. U دست پاچه شدن
To win (lose ) a bet . U شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
To sever ones ties . to lose interest. U قطع علاقه کردن
To pick up (to lose) the thread of conversation. U رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To give up in despaer . To lose hope . U قطع امید کردن
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> U گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
slip U صورت
slip U خطا در بافت
slip U اشتباه در نقشه خوانی
slip U فهرست
slip U روش ارسال ترافیک شبکه TCP/ IP روی خط سریال مثل اتصال مودم تلفن
slip on U لباس گشاد
to slip off or away U نادیده رفتن
slip U لغزش
slip U زیرپیراهنی
to slip off or away U جیم شدن
let slip U ول کردن
let slip U ازاد کردن
let slip U از دست دادن
slip U لیز خودن
slip U نسل لغزیدن
slip U اولاد
slip U نهال
slip U روکش متکا
slip U ملافه
slip U تکه کاغذ
slip U قلمه سرخوری
slip U گمراهی
slip U اشتباه لیزی
slip U سهو
slip U خطا
slip U گریختن سهو کردن
slip U اشتباه کردن
slip U ازقلم انداختن
slip U یادداشت
slip U شیب
slip U سریدن
slip U پیش نویس تمبر نشده بیمه دریایی
slip U محل توپگیر پشت محافظ میله
slip U خفت
slip U لغزش ازمسیر تصحیح مسیر چتر یاگلوله از نظرانحراف باد
slip U سرخوردن منحرف شدن از مسیر
slip U جدا شدن لنگر اززمین
slip U لغزیدن
to let something slip U چیزی را نادیده گرفتن
to let slip U سردادن
to let something slip U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
slip up U اشتباه کردن
slip up U سرخوردن
to let slip U از دست دادن
to let slip U رهاکردن
slip-up U شکست خوردن
slip-up U اشتباه کردن
slip-up U سرخوردن
slip up U شکست خوردن
slip ring U اسلیپ رینگ
slip ring U حلقه سایشی
slip proof U مقام در برابر لغزش
slip regulator U تنظیم کننده لغزش
to give one the slip U کسیراازخودوا کردن
to give one the slip U از دست کسی گریختن
To let something slip thru ones fingers . U چیزی را از کف دادن
slip sheet U صفحه اضافی
slip of the tongue <idiom> U حرفی رانسنجیده زدن
slip one's mind <idiom> U فراموش شده
slip rope U مهاری که دوسرش درکشتی ومیانش بکرانه بسته باشد.....کشتی رها شود
pink slip <idiom> U برگه اخراج از شغل
slip sheet U صفحه سفیدی که بین دوصفحه چاپی دیگر قرار داده شده
slip plane U سطح لغزش
slip of the tongue U لغزش زبان
towing slip U خفت یدک
side slip U بچه حرامزاده
sick slip U برگ اعزام به بیمارستان
slip-on pyjamas U بیژامهراحتی
side slip U یک برشدن یا سر خوردن
To slip away . To dash out . U قا چاق شدن ( بی خبر رفتن )
screw slip U خفت پیچی
paying-in slip U فرمیکهدرزمانپرداختپولیاکشیدنچکپرمیکنید
riding slip U خفت احتیاطی
pillow slip U روبالش
to make a slip U لغزش خوردن
to make a slip U خطا کردن
pillow slip U جلدبالش .
half-slip U زیرداخلی
foundation slip U زیرپوشبندی
slip stitch U بخیه نامریی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com