English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Bring your friend along. U دوستت را همراه بیاور
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
friend U دوست
A friend in need is a friend indeed.. <proverb> U دوست آن باشد که گیرد دست دوست,در پریشان یالى و درماندگى.
This is my friend. U این دوست من است.
friend U دوست کردن
friend U یاری نمودن
friend U یار
friend U رفیق
Whatever comes from a friend is good . <proverb> U هر چه از دوست رسد نیکو است .
school friend U دوستمدرسهای
to send something to my friend U چیزی را به دوستم فرستادن
I reckoned him as my friend. U اورا دوست خود حساب می کردم
lady friend U دوستدختر
to break with one's friend U با دوست خود بهم زدن
to make a friend of U دوست شدن با
She was talking to (with ) a friend . U داشت با دوستش صحبت می کرد
his friend's murder U قتل دوست او
i imagine him to be my friend U من تصور میکنم که او دوست من است
bosom friend U دوست محرم یا صمیمی یاهمدم
i imagine he is my friend U چنین می پندارم
i imagine he is my friend U من تصور میکنم او دوست من است
pen-friend U فردیکهبهدوستانشزیادنامهمیدهد
One enemy is too many, a hundred friend are too few. <proverb> U یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
identification of friend from foe U دستگاه تشخیص
fair-weather friend <idiom> U شخصی که تنها دوست است
enemy in liken of friend U دشمن در لباس دوست
fair-weather friend U آدم بی وفا
fair-weather friend U رفیق نیمه راهه
He came under the guise of friend ship . U درقالب دوستی ظاهر ( وارد ) شد
A steadfast (constant) friend. U دوست ثابت وپابر جا
I bought it on the recommendation of a friend. U طبق توصیه دوستم آنرا خریدم
He is a close friend of mine . U دوست نزدیک من است
A steadfast(firm, staunch) friend. U دوست پر وپا قرص
Some friendship ! This is a fine way to treat a friend ! U معنی دوستی را هم فهمیدیم
to bring through U بهبودی دادن
to bring through U خوب انجام دادن
to bring something U بدست آوردن چیزی
to bring in U تازه اوردن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
to bring out U منتشرکردن
to bring out U بیرون اوردن
to bring something U گرفتن چیزی
to bring something U گیر آوردن چیزی
to bring in U ابداع کردن
to bring something U فراهم کردن چیزی
to bring off U رهانیدن
to bring off U نیک انجام ساختن
to bring up U تربیت کردن
to bring up U پروردن
to bring up U بالا اوردن
bring up <idiom> U بزرگ کردن
bring up <idiom> U معرفی چیزی برای بحث (مذاکره)آوردن
bring something on <idiom> U دلیل افزایش سریع
Please bring me the bI'll. U صورتحساب رابیاورید
I'll bring it right away . U همین الان می آورم
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
to bring up U تقدیم یا مطرح کردن
to bring down somebody [something] U کسی [چیزی] را شکست دادن
bring up U مطرح کردن
to bring up U مطرح کردن
to bring up U نام بردن
to bring up U اشاره کردن
to bring up U ذکر کردن
bring in U وارد کردن
bring out U زاییدن
bring to U بهوش اوردن
bring to U بحال اوردن
bring into being U واقعی کردن
bring forth U بارور شدن
bring up U پرورش دادن
bring up U رشد دادن
bring up U صعود با حمایت از بالا
bring into being U عملی کردن
bring out U از اختفا بیرون اوردن
bring out U خارج کردن
bring on U بظهور رساندن
bring in U اوردن
bring in U سود بردن
bring in U امتیاز بدست اوردن در پایگاه
bring off U بیرون بردن
bring off U از تهمت تبرئه شدن
bring off U به نتیجه موفقیت امیزی رسیدن
bring U اوردن
bring on U جلورفتن
bring on U وادار به عمل کردن
bring down U به زمین انداختن حریف انداختن شکار
to bring forth U زاییدن
bring into being U انجام دادن
bring U رساندن به
to bring down U پایین اوردن
bring into being U اجرا کردن
to bring down U پست کردن
bring U موجب شدن
bring on U ادامه دادن
to bring forth U موجب شدن
bring into being U به انجام رساندن
bring forth U ثمر اوردن
bring into being U واقعیت دادن
to bring something U آوردن چیزی
bring into being U صورت گرفتن
to bring about U فراهم کردن
bring about U سبب وقوع امری شدن
bring U اقامه کردن
to bring forth U مطرح کردن
She promised to bring it but never did . U همان آوردنی که بیاورد !
To bring into existence . U بوجود آوردن
to bring somebody back U کسی را معزول کردن
to bring somebody back U کسی را احضار کردن
bring to mind <idiom> U چیزی را به یادآوردن
to bring to the [a] boil U به جوش آوردن
bring the house down <idiom> U باعث خنده زیاد دربین تماشاچیان
bring someone into line <idiom> U متقاعدکردن کسی درتوافق باخود
bring up the rear <idiom> U آخرهمه قرارگرفتن
bring inbeing U عملی کردن
bring inbeing U صورت گرفتن
bring inbeing U واقعیت دادن
bring inbeing U به انجام رساندن
bring inbeing U انجام دادن
bring inbeing U اجرا کردن
to bring somebody before the court [s] U کسی را دادگاه بردن
to bring shame upon somebody U کسی را ننگین کردن
to bring shame upon somebody U به کسی خجالت دادن
to bring somebody into line U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
to bring somebody before the judge U کسی را در حضور قاضی آوردن
to bring somebody back U کسی را فراخواندن
bring inbeing U واقعی کردن
to bring shame upon somebody U کسی را شرمنده کردن
to bring to an issve U به نتیجه رساندن
to bring into play U دایرکردن
to bring into play U بکارانداختن
to bring into focus U بکانون یامرکزاوردن
to bring into focus U درکانون متمرکزکردن
to bring into contact U پیوستن
to bring into contact U تماس دادن
to bring in to line U کردن
to bring in to line U وفق دادن موافق
to bring in to line U در صف اوردن
to bring odium on U مورد نفرت قرار دادن
to bring odium on U ننگین کردن
to bring to an issve U انجام دادن
to bring to an end U خاتمه دادن
to bring to an end U به پایان رساندن
to bring to a termination U بپایان رساندن
to bring to a stop U را گرفتن
to bring to a stop U بس کردن جلو
to bring to a stop U موقوف کردن
to bring tl light U روشن کردن
to bring out in relief U برجسته یا روشن کردن
to bring home U ثابت کردن
to bring home U حالی کردن
to bring forward U بصفحه دیگربردن
bring to book U بازخواست کردن از
to bring round U بهوش اوردن
bring round U بهوش اوردن
bring forward U نظرکردن به
bring forward U تولید کردن
bring forward U معرفی کردن
bring back U پس اوردن
bring back U برگرداندن
bring an action against someone U علیه کسی اقامه دعوی کردن
bring to pass U به وقوع رساندن
to bring to life U زنده کردن
to bring existence U هستی دادن
to bring existence U بوجوداوردن
to bring back U برگرداندن
to bring back U بازاوردن
to bring any one to his knees U کسیرابلابه انداختن
to bring any one to his knees U کسیرارافرمان خوداوردن کسیرامعلم کردن
to bring a return U درامد دادن
to bring a bout U بوقوع رساندن
to bring a bout U فراهم کردن
bring a charge against someone U به کسی تهمت زدن
to bring to bay U به تنگنارساندن
to bring to bay U عاجزکردن
to bring to the proof U ازمایش کردن
to bring to the proof U ازمودن
to bring to the proof U محک زدن
to bring to the proof U به تجربه رساندن
To bring about a reconciliation. U آشتی دادن ( برقرار کردن )
bring forward U ارائه دادن
to bring to the proof U امتحان کردن
to bring up the rear U از عقب امدن
To bring someone to his senses U کسی راسر عیل آوردن
to bring tl light U معلوم کردن
to bring to the hammer U هراج کردن بهراج فروختن
to bring to ruin U فناکردن بزمین زدن
to bring to effect U اجراکردن
to bring to effect U انجام دادن
to bring to book U بازخواست کردن از
to bring to mind U بیادانداختن
to bring to nought U هیچ کردن
to bring to nought U خراب کردن
to bring to pass U بوقوع رساندن
to bring to ruin U خانه خراب کردن
To bring someone to account. کسی را پای حساب کشیدن [حساب پس گرفتن]
to bring to book U حساب پس گرفتن
Please bring me the orifinal letter . U عین نامه را برایم بیاورید
Bring me a few sheets of paper . U چند صفحه کا غذ برایم بیاور
to bring a bout by intrigue U بدسیسه یا پشت هم اندازی فراهم کردن
bring home the bacon <idiom> U نانآور خانواده
To bring something to someones attention . U چیزی را ازنظر کسی گذراندن
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com