English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
crying is useless U گریه سودی ندارد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
it is of no use talking U سخن گفتن سودی ندارد
it boots not to complain U گله گذاری سودی ندارد
it is of no use to us U بکار ما یا بدرد ما نمیخورد سودی برای ما ندارد
It is no use crying over spilt milk . <proverb> U بعد از ریختن شیر ,گریه فایده ندارد.
Laugh and the world laghs with you, weep and you w. <proverb> U بخندى ,دنیا با تو مى خندد گریه کنى باید بتنهایى گریه گنى.
Laugh and the world laughs with you , weep and you wepp alone. <proverb> U بخند تا دنیا با تو بخندد گریه کن تا تنها گریه کنى.
weeping succeeds laughter U گریه پس ازخنده می اید از پی خنده گریه است
sobbing U گریه گریه کردن
sob U گریه گریه کردن
sobs U گریه گریه کردن
sobbed U گریه گریه کردن
lucrativeness U پر سودی
make little of U چندان سودی نبردن از
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless. U معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> U کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
What's in it for me? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
what will it profit you U چه سودی برای شما خواهدداشت
filthy lucre U سودی که بی شرفانه بدست اید
i made little of it U چندان سودی از ان نبردم استفادهای از ان نکردم
drive a hard bargain <idiom> U انعقاد معامله بودن هیچ سودی
deferred dividened U سودی که پرداخت ان مشروط به شرطی باشد
he is second to none U دومی ندارد بالادست ندارد
greets U گریه
greeted U گریه
bawl U گریه
bawling U گریه
greet U گریه
bawled U گریه
bawls U گریه
tear U گریه
weeping U گریه
tears U گریه
sobbing U بغض گریه
slobber U گریه بچگانه
they mingle their tears U با هم گریه می کنند
to pipe one's eye U گریه کردن
weeper U گریه کننده
musk cat U گریه زیاد
weeping U گریه کننده
tear-jerker U گریه انگیز
tear-jerkers U گریه انگیز
f. tears U گریه زورکی
slobbered U گریه بچگانه
slobbering U گریه بچگانه
slobbers U گریه بچگانه
sobbed U بغض گریه
sobs U بغض گریه
crybabies U زود گریه کن
crybaby U زود گریه کن
tearjerker U گریه اور
sob U بغض گریه
cry U فریاد گریه
cry U گریه کردن
cries U فریاد گریه
tear jerking U گریه اور
cries U گریه کردن
give U گریه کردن
giving U گریه کردن
bemoans U گریه کردن
gives U گریه کردن
weep U گریه کردن
weeps U گریه کردن
To begin to weep . to burst into tears . U گریه افتا دن
bemoaning U گریه کردن
bemoaned U گریه کردن
bemoan U گریه کردن
To weep and wail . U گریه وزاری کردن
to gulp down ones tears U گریه رادرگلوحبس کردن
boohoos U هقهق گریه کردن
to play the woman U گریه کردن ترسیدن
boohooed U هقهق گریه کردن
boohoo U هقهق گریه کردن
sob stories U داستان گریه اور
sob story U داستان گریه اور
he wept involuntarily U بی اختیار گریه کرد
boohooing U هقهق گریه کردن
To burst into tears (laughter). U زیر گریه ( خنده ) زدن
mourn U ماتم گرفتن گریه کردن
mourned U ماتم گرفتن گریه کردن
Tears remedy every irremediable ailment. <proverb> U گریه بر هر درد بى درمان دواست .
mourns U ماتم گرفتن گریه کردن
sob U همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
sobbing U همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
She looks pathetic in that dress . U این لباس به تنش گریه می کند
sobs U همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
She wept herself to sleep . U آنقدر گریه کرد تا خوابش برد
sobbed U همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
to turn on the waters U یکدفعه شروع به گریه کردن [اصطلاح روزمره]
hysterics U حمله خنده غیر قابل کنترل حمله گریه
there is no limit to it U حد ندارد
it does not weigh with me U ندارد
he is not of that stamp U را ندارد
there is no style about her U ندارد
flicker free U ی ندارد
it does not matter U اهمیت ندارد
he has no temperature to day U امروز تب ندارد
it is nothing out of the way U غرابتی ندارد
he hasno notion of going U سر رفتن ندارد
he has nostomach for the fight U سر دعوا ندارد
it is of no weight U قدرواهمیتی ندارد
it lacks soul U روح ندارد
he has nothing of his own U چیزی ندارد
hadn't U ندارد نبایستی
it is nothing new U تازگی ندارد
it is a soft snap U کاری ندارد
no object U اهمیت ندارد
it is well enough U عیبی ندارد
no matter U اهمیت ندارد
Don’t mention it. U قابلی ندارد.
his hat cover his fanily U هیچکس را ندارد
he has no excuse what U عذری ندارد
dont mention it U اهمیت ندارد
he has no manners U اداب ندارد
he is out of huomor U دماغ ندارد
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter . U عیب ندارد
Nothing is quite impossible. U کارنشد ندارد
there is no limit to it U اندازه ندارد
he has an a. to grind U غرضی ندارد
No problem at all. It is quite all right . U مانعی ندارد
It is no trouble at all. U زحمتی ندارد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything . U مقصودی ندارد
whimper U نالیدن زار زار گریه کردن
whimpered U نالیدن زار زار گریه کردن
whimpering U نالیدن زار زار گریه کردن
whimpers U نالیدن زار زار گریه کردن
his intentions are good U خیال بدی ندارد
there is nothing for it but to U چارهای ندارد جز اینکه
it takes two to tango <idiom> U [یک دست صدا ندارد]
Death keeps no calendar. <proverb> U مرگ تاریخ ندارد.
his hand lack one finger U دستش یک انگشت ندارد
Nothing is impossible . U کار نشد ندارد
his hand want's two fingers U دستش دو انگشت ندارد
and that is flat(final)!No arguments! U چون وچراهم ندارد !
he is short of hands U کارگر کافی ندارد
he means well U قصد بدی ندارد
Cheating( fraud) does not pay ( prosper). U تقلب عاقبت ندارد
There is nothing to be afraid of in driving. رانندگی که ترس ندارد.
That is quitw O. K. That is fine. U هیج اشکالی ندارد
He cant stand the sight of us. U چشم ندارد ما را ببیند
It doesnt look nice . It is useemly. U صورت خوشی ندارد
There is nothing to be ashamed lf . U ( اینکار ) خجالت ندارد
She never gets any gratitude . U دستش نمک ندارد
it differs nothing from U هیچ فرقی با .....ندارد
it is of no importance U هیچ اهمیت ندارد
it is of no moment U هیچ اهمیت ندارد
it matters little U چندان اهمیت ندارد
there is no exception to that rule U ان قانون استثناء ندارد
that in nothing to me U برای من اهمیتی ندارد
many hands make light work <proverb> U یک دست صدا ندارد
This does not apply to . . . U در رابطه با . . . کاربرد ندارد.
it is of little worth U چندان ارزشی ندارد
it is not protected by sanctions U ضمانت اجرایی ندارد
There is no market for it in Iran . U درایران مصرفی ندارد
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) . U ربطی به موضوع ندارد
irons in the fire <idiom> U وقت سرخاراندن ندارد
there is no reason U هیچ دلیل ندارد
it is allup with him U دیگر امیدی ندارد
it is beyond recall U احتمال لغوشدن ندارد
That's not so! U این حقیقت ندارد!
it is indifferent to me U برای من چه اهمیتی ندارد
she cannot bear heat U طاقت گرما را ندارد
he is nothing to me U بتمن خویشی ندارد
infinite U حلقهای که خروج ندارد.
h does not w.much U چندان وزنی ندارد
de facto standard U سسهای اعتبار به آن ندارد
domains U برنامهای که حق کپی ندارد
he hasno notion of going U خیال رفتن ندارد
domain U برنامهای که حق کپی ندارد
he hasno notion of going U میل رفتن ندارد
he is at a loose end U کار معینی ندارد
he is indisposed to go U میل برفتن ندارد
that is nothing like it U هیچ شباهتی بدان ندارد
You are ( most ) welcome . It is a mere nothing . It is not fit to drink . U قابل ندارد ( بعنوان تعارف )
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
out of one's element <idiom> U جایی که به شخص تعلق ندارد
A logical remark has no answer. <proverb> U یرف یساب جواب ندارد .
The full man does not understand a hungry one . <proverb> U سیر از گرسنه خبر ندارد .
He has not a single star in all the seven skies. <proverb> U یک ستاره در هفت آسمان ندارد.
netblock U ابشاری که نیاز به دفاع ندارد
It doesnt matter. it is nothing. U چیزی نیست ( عیب ندارد )
null U رشتهای که هیچ حرفی ندارد
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed. U اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
there is no occasion for fear U ترس هیچ مورد ندارد
there is no p of his going U رفتن وی هیچ امکان ندارد
you are welcome U کاری نکردم اهمیت ندارد
He is on edge. He is restive. U آرام ندارد (ناراحت است )
His knowledge has no limits. U دانش اوحد واندازه ای ندارد
His greed knows no limits. U حرص وطمع اش اندازه ندارد
His remarks are unfounded. U حرفهایش پایه واساسی ندارد
My French is not up to much. U فرانسه ام چندان تعریفی ندارد
time out of minds U زمانی که کسی یاد ندارد
He is unpredicateble. He acts haphazardly. U کارش حساب وکتابی ندارد
they are of no historical U هیچ اهمیت تاریخی ندارد
He hasnt a mind of his own. U ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
It is in the bag . It is a dead cert. U ردخورد ندارد (حتمی است )
there is no precedent for this U این چیز سابقه ندارد
It isn't anything like her. U او [زن] اصلا همچنین رفتاری ندارد.
it is not worth my while U نمیارزد برای من ارزش ندارد
from immemorial times U اززمانی که کسی بیاد ندارد
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com