Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
crying is useless
U
گریه سودی ندارد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
it is of no use talking
U
سخن گفتن سودی ندارد
it boots not to complain
U
گله گذاری سودی ندارد
it is of no use to us
U
بکار ما یا بدرد ما نمیخورد سودی برای ما ندارد
It is no use crying over spilt milk .
<proverb>
U
بعد از ریختن شیر ,گریه فایده ندارد.
Laugh and the world laghs with you, weep and you w.
<proverb>
U
بخندى ,دنیا با تو مى خندد گریه کنى باید بتنهایى گریه گنى.
Laugh and the world laughs with you , weep and you wepp alone.
<proverb>
U
بخند تا دنیا با تو بخندد گریه کن تا تنها گریه کنى.
weeping succeeds laughter
U
گریه پس ازخنده می اید از پی خنده گریه است
sobbing
U
گریه گریه کردن
sob
U
گریه گریه کردن
sobs
U
گریه گریه کردن
sobbed
U
گریه گریه کردن
lucrativeness
U
پر سودی
make little of
U
چندان سودی نبردن از
There is no point in it . It doest make sense . It is meaningless.
U
معنی ندارد ! ( مورد و مناسبت ندارد )
He that blows in the dust fills his eyes.
<proverb>
U
کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
What's in it for me?
<idiom>
U
این چه سودی برای من دارد؟
what will it profit you
U
چه سودی برای شما خواهدداشت
filthy lucre
U
سودی که بی شرفانه بدست اید
i made little of it
U
چندان سودی از ان نبردم استفادهای از ان نکردم
drive a hard bargain
<idiom>
U
انعقاد معامله بودن هیچ سودی
deferred dividened
U
سودی که پرداخت ان مشروط به شرطی باشد
he is second to none
U
دومی ندارد بالادست ندارد
greets
U
گریه
greeted
U
گریه
bawl
U
گریه
bawling
U
گریه
greet
U
گریه
bawled
U
گریه
bawls
U
گریه
tear
U
گریه
weeping
U
گریه
tears
U
گریه
sobbing
U
بغض گریه
slobber
U
گریه بچگانه
they mingle their tears
U
با هم گریه می کنند
to pipe one's eye
U
گریه کردن
weeper
U
گریه کننده
musk cat
U
گریه زیاد
weeping
U
گریه کننده
tear-jerker
U
گریه انگیز
tear-jerkers
U
گریه انگیز
f. tears
U
گریه زورکی
slobbered
U
گریه بچگانه
slobbering
U
گریه بچگانه
slobbers
U
گریه بچگانه
sobbed
U
بغض گریه
sobs
U
بغض گریه
crybabies
U
زود گریه کن
crybaby
U
زود گریه کن
tearjerker
U
گریه اور
sob
U
بغض گریه
cry
U
فریاد گریه
cry
U
گریه کردن
cries
U
فریاد گریه
tear jerking
U
گریه اور
cries
U
گریه کردن
give
U
گریه کردن
giving
U
گریه کردن
bemoans
U
گریه کردن
gives
U
گریه کردن
weep
U
گریه کردن
weeps
U
گریه کردن
To begin to weep . to burst into tears .
U
گریه افتا دن
bemoaning
U
گریه کردن
bemoaned
U
گریه کردن
bemoan
U
گریه کردن
To weep and wail .
U
گریه وزاری کردن
to gulp down ones tears
U
گریه رادرگلوحبس کردن
boohoos
U
هقهق گریه کردن
to play the woman
U
گریه کردن ترسیدن
boohooed
U
هقهق گریه کردن
boohoo
U
هقهق گریه کردن
sob stories
U
داستان گریه اور
sob story
U
داستان گریه اور
he wept involuntarily
U
بی اختیار گریه کرد
boohooing
U
هقهق گریه کردن
To burst into tears (laughter).
U
زیر گریه ( خنده ) زدن
mourn
U
ماتم گرفتن گریه کردن
mourned
U
ماتم گرفتن گریه کردن
Tears remedy every irremediable ailment.
<proverb>
U
گریه بر هر درد بى درمان دواست .
mourns
U
ماتم گرفتن گریه کردن
sob
U
همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
sobbing
U
همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
She looks pathetic in that dress .
U
این لباس به تنش گریه می کند
sobs
U
همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
She wept herself to sleep .
U
آنقدر گریه کرد تا خوابش برد
sobbed
U
همراه با سکسکه وبغض گریه کردن
to turn on the waters
U
یکدفعه شروع به گریه کردن
[اصطلاح روزمره]
hysterics
U
حمله خنده غیر قابل کنترل حمله گریه
there is no limit to it
U
حد ندارد
it does not weigh with me
U
ندارد
he is not of that stamp
U
را ندارد
there is no style about her
U
ندارد
flicker free
U
ی ندارد
it does not matter
U
اهمیت ندارد
he has no temperature to day
U
امروز تب ندارد
it is nothing out of the way
U
غرابتی ندارد
he hasno notion of going
U
سر رفتن ندارد
he has nostomach for the fight
U
سر دعوا ندارد
it is of no weight
U
قدرواهمیتی ندارد
it lacks soul
U
روح ندارد
he has nothing of his own
U
چیزی ندارد
hadn't
U
ندارد نبایستی
it is nothing new
U
تازگی ندارد
it is a soft snap
U
کاری ندارد
no object
U
اهمیت ندارد
it is well enough
U
عیبی ندارد
no matter
U
اهمیت ندارد
Don’t mention it.
U
قابلی ندارد.
his hat cover his fanily
U
هیچکس را ندارد
he has no excuse what
U
عذری ندارد
dont mention it
U
اهمیت ندارد
he has no manners
U
اداب ندارد
he is out of huomor
U
دماغ ندارد
It is o. k . ( all right ) . it doesent matter .
U
عیب ندارد
Nothing is quite impossible.
U
کارنشد ندارد
there is no limit to it
U
اندازه ندارد
he has an a. to grind
U
غرضی ندارد
No problem at all. It is quite all right .
U
مانعی ندارد
It is no trouble at all.
U
زحمتی ندارد
She has no axe to grind . She doesnt mean anything .
U
مقصودی ندارد
whimper
U
نالیدن زار زار گریه کردن
whimpered
U
نالیدن زار زار گریه کردن
whimpering
U
نالیدن زار زار گریه کردن
whimpers
U
نالیدن زار زار گریه کردن
his intentions are good
U
خیال بدی ندارد
there is nothing for it but to
U
چارهای ندارد جز اینکه
it takes two to tango
<idiom>
U
[یک دست صدا ندارد]
Death keeps no calendar.
<proverb>
U
مرگ تاریخ ندارد.
his hand lack one finger
U
دستش یک انگشت ندارد
Nothing is impossible .
U
کار نشد ندارد
his hand want's two fingers
U
دستش دو انگشت ندارد
and that is flat(final)!No arguments!
U
چون وچراهم ندارد !
he is short of hands
U
کارگر کافی ندارد
he means well
U
قصد بدی ندارد
Cheating( fraud) does not pay ( prosper).
U
تقلب عاقبت ندارد
There is nothing to be afraid of in driving.
رانندگی که ترس ندارد.
That is quitw O. K. That is fine.
U
هیج اشکالی ندارد
He cant stand the sight of us.
U
چشم ندارد ما را ببیند
It doesnt look nice . It is useemly.
U
صورت خوشی ندارد
There is nothing to be ashamed lf .
U
( اینکار ) خجالت ندارد
She never gets any gratitude .
U
دستش نمک ندارد
it differs nothing from
U
هیچ فرقی با .....ندارد
it is of no importance
U
هیچ اهمیت ندارد
it is of no moment
U
هیچ اهمیت ندارد
it matters little
U
چندان اهمیت ندارد
there is no exception to that rule
U
ان قانون استثناء ندارد
that in nothing to me
U
برای من اهمیتی ندارد
many hands make light work
<proverb>
U
یک دست صدا ندارد
This does not apply to . . .
U
در رابطه با . . . کاربرد ندارد.
it is of little worth
U
چندان ارزشی ندارد
it is not protected by sanctions
U
ضمانت اجرایی ندارد
There is no market for it in Iran .
U
درایران مصرفی ندارد
That is beside the point. It is irrelevant ( inconsequential , immaterial ) .
U
ربطی به موضوع ندارد
irons in the fire
<idiom>
U
وقت سرخاراندن ندارد
there is no reason
U
هیچ دلیل ندارد
it is allup with him
U
دیگر امیدی ندارد
it is beyond recall
U
احتمال لغوشدن ندارد
That's not so!
U
این حقیقت ندارد!
it is indifferent to me
U
برای من چه اهمیتی ندارد
she cannot bear heat
U
طاقت گرما را ندارد
he is nothing to me
U
بتمن خویشی ندارد
infinite
U
حلقهای که خروج ندارد.
h does not w.much
U
چندان وزنی ندارد
de facto standard
U
سسهای اعتبار به آن ندارد
domains
U
برنامهای که حق کپی ندارد
he hasno notion of going
U
خیال رفتن ندارد
domain
U
برنامهای که حق کپی ندارد
he hasno notion of going
U
میل رفتن ندارد
he is at a loose end
U
کار معینی ندارد
he is indisposed to go
U
میل برفتن ندارد
that is nothing like it
U
هیچ شباهتی بدان ندارد
You are ( most ) welcome . It is a mere nothing . It is not fit to drink .
U
قابل ندارد ( بعنوان تعارف )
It is pointless for her to come here .
U
موضوع ندارد اینجا بیاید
out of one's element
<idiom>
U
جایی که به شخص تعلق ندارد
A logical remark has no answer.
<proverb>
U
یرف یساب جواب ندارد .
The full man does not understand a hungry one .
<proverb>
U
سیر از گرسنه خبر ندارد .
He has not a single star in all the seven skies.
<proverb>
U
یک ستاره در هفت آسمان ندارد.
netblock
U
ابشاری که نیاز به دفاع ندارد
It doesnt matter. it is nothing.
U
چیزی نیست ( عیب ندارد )
null
U
رشتهای که هیچ حرفی ندارد
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed.
U
اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
there is no occasion for fear
U
ترس هیچ مورد ندارد
there is no p of his going
U
رفتن وی هیچ امکان ندارد
you are welcome
U
کاری نکردم اهمیت ندارد
He is on edge. He is restive.
U
آرام ندارد (ناراحت است )
His knowledge has no limits.
U
دانش اوحد واندازه ای ندارد
His greed knows no limits.
U
حرص وطمع اش اندازه ندارد
His remarks are unfounded.
U
حرفهایش پایه واساسی ندارد
My French is not up to much.
U
فرانسه ام چندان تعریفی ندارد
time out of minds
U
زمانی که کسی یاد ندارد
He is unpredicateble. He acts haphazardly.
U
کارش حساب وکتابی ندارد
they are of no historical
U
هیچ اهمیت تاریخی ندارد
He hasnt a mind of his own.
U
ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
It is in the bag . It is a dead cert.
U
ردخورد ندارد (حتمی است )
there is no precedent for this
U
این چیز سابقه ندارد
It isn't anything like her.
U
او
[زن]
اصلا همچنین رفتاری ندارد.
it is not worth my while
U
نمیارزد برای من ارزش ندارد
from immemorial times
U
اززمانی که کسی بیاد ندارد
it does not matter
U
عیب ندارد چیزی نیست
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com