English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to leave someone in the lurch U کسیرا در گرفتاری گذاشتن کسیرا کاشتن یا جا گذاشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to perplex a person U کسیرا گیج یا حیران کردن کسیرا سرگشته یا مبهوت کردن
lay off <idiom> U به حال خود گذاشتن ،تنها گذاشتن
to give one a kick U کسیرا
lid U کلاهک گذاشتن دریچه گذاشتن
run into <idiom> U اثر گذاشتن ،تاثیر گذاشتن بر
lids U کلاهک گذاشتن دریچه گذاشتن
to pinion the arms of a person U کت کسیرا بستن
to do one right U حق کسیرا دادن
to be on one's track U رد کسیرا گرفتن
to know a person U کسیرا شناختن
to face any one down U کسیرا ازروبردن
to grease any one's palm U دم کسیرا دیدن
to threat any one with death U کسیرا بمرگ
to read one a lesson U کسیرا اندرزدادن
to pull any one by the sleeve U استین کسیرا کشیدن
to provoke a person to anger U کسیرا خشمگین کردن
to take the p of a person U طرف کسیرا گرفتن
to provoke a person's anger U کسیرا خشمگین کردن
to send someone packing U کسیرا روانه کردن
to pull any one's sleeve U استین کسیرا کشیدن
to look one up and down U کسیرا برانداز کردن
to stand surety for any one U ضمانت کسیرا کردن
to take a person's measure U با اخلاق کسیرا ازمودن
to take a person's measure U اندازه کسیرا گرفتن
to twitch one by the sleeve U استین کسیرا کشیدن
to sorrow for any one U غصه کسیرا خوردن
to plaster any one with praise U کسیرا زیاد ستودن
to pander any one's lust U دل کسیرا بدست اوردن
to propose a person U سلامتی کسیرا گفتن
toincrease any one's salary U مواجب کسیرا افزودن
to pretend to a person's U کسیرا خواستگاری کردن
to sel a person a pup U کلاه کسیرا برداشتن
to lead a person a d. U کسیرا بزحمت انداختن
to inflate any one with pride U کسیرا باد کردن
to exelude any one from the p U کسیرا ازرای بازداشتن
to read one a lecture U کسیرا سرزنش کردن
to give one a smack U کسیرا ماچ کردن
to give one the lie U کسیرا بدروغ کویی
maim U کسیرا معیوب کردن
to put one in the wrong U کسیرا ثابت کردن
maims U کسیرا معیوب کردن
maiming U کسیرا معیوب کردن
to show one out U کسیرا از در بیرون کردن
to interrupt any one's speech U سخن کسیرا گسیختن
to put any one down for a fool U کسیرا نادان شمردن
to rush any one into danger U کسیرا بخطر کشانیدن
to pull any one's ear U کوش کسیرا کشیدن
to keep any one waiting U کسیرا چشم براه
maimed U کسیرا معیوب کردن
to round on any one U چغلی کسیرا کردن
to gain any ones ear U کسیرا اماده شنیدن حرفی
to prick the bubble U مشت کسیرا باز کردن
there is nothing like leather U هر کسیرا عقل خودبکمال نماید
to indemnify any one's expense U هزینه کسیرا جبران کردن
to a the attention of someone U خاطریاتوجه کسیرا جلب کردن
to interrupt any one's speech U صحبت کسیرا قطع کردن
to goad any one into fury U کسیرا برانگیزاندن یاخشمگین کردن
to give one a squeeze U دست کسیرا فشردن یا له کردن
to look one up and down U بالاوپایین کسیرا نگاه کردن
to buy out anyone U سهم یا کسب کسیرا خریدن
togive the leg sof U کسیرا در کاردشواری یاری کردن
to show one to the door U کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن
to put anyone to t. U کسیرا دردسر یازحمت دادن
to stare any one into silence U کسیرا با نگاه خیره از روبردن
to ring up U کسیرا پشت تلفن خواستن
to seed a person to c. U کسیرا از جامعه بیرون کردن
to run any one hard U کسیرا سخت دنبال کردن
hamstrung U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
to pull any one's sleeve U کسیرا متوجه سخن خود کردن
to smile a person into a mood U کسیرا با لبخند بحالت ویژهای در ژوردن
to proclam someone a traitor U کسیرا بعموم خائن معرفی کردن
invidiously U چنانکه رشک یاحسادت کسیرا برانگیزد
hamstringing U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
hamstring U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
to pull any one by the sleeve U کسیرا متوجه سخن خود کردن
to pull any one's leg U کسیرا دست انداختن یا گول زدن
to pour oil on troubled water U خشم کسیرا با سخنان نرم فرونشاندن
hamstrings U زانوی کسیرا بریدن فلج کردن
to put any one through a book U کسیرا وادار بخواندن کتابی کردن
to give one a shove off U کسیرا سیخ زدن یا راه انداختن
to bow in or out U با تکان سر کسیرا بدرون یابیرون راهنمایی کردن
to excuse any ones presence U کسیرا ازحضورمعاف کردن ازحضورکسی صرف نظرکردن
to set a person on his feet U معاش کسیراتامین کردن موقعیت کسیرا استوارکردن
to be rude to any one U به کسی بی احترامی کردن کسیرا ناسزا گفتن
to i.a person for his actions U کسیرا ازمسئولیت قانونی دربرابر کرده هایش رهاکردن
to show one round U کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن
to disturb any one's privacy U کسیرا تنها یا اسوده نگذاشتن مخل اسایش کسی شدن
to ran a person hard U کسیرا ازپشت سردنبال کردن درست پشت سرکسی دویدن
to give one a lift U کسیرا پیش خود سوار کردن وقسمتی از راه بردن
to hold any one to ransom U کسیرا در توقیف نگاه داشتن تااینکه با دادن فدیه اورا ازادکنند
To leave behinde. U جا گذاشتن ( بجا گذاشتن )
to put any one up to something U کسیرا از چیزی اگاهی دادن کسیرادر کاری دستور دادن
inculcates U پا گذاشتن
puts U گذاشتن
inculcate U پا گذاشتن
putting U گذاشتن
to run in U تو گذاشتن
apostrophize U گذاشتن
ti turn in U تو گذاشتن
go on <idiom> U گذاشتن
To be gettingh on in years. U پا به سن گذاشتن
put U گذاشتن
lay U گذاشتن
inculcated U پا گذاشتن
letting U گذاشتن
lays U گذاشتن
inculcating U پا گذاشتن
lets U گذاشتن
let U گذاشتن
teasing U سر به سر گذاشتن
leaving U گذاشتن
leave U گذاشتن
places U گذاشتن
mislays U جا گذاشتن
infiltrate U گذاشتن
to trample on U گذاشتن
run home U جا گذاشتن
placements U گذاشتن
infiltrated U گذاشتن
infiltrates U گذاشتن
placement U گذاشتن
infiltrating U گذاشتن
getting on in years U پا به سن گذاشتن
loads U گذاشتن
to pickle a rod for U گذاشتن
misplace U جا گذاشتن
mislaying U جا گذاشتن
mislay U جا گذاشتن
mislaid U جا گذاشتن
to lay it on with a trowel U گذاشتن
placing U گذاشتن
question answer U در صف گذاشتن
place U گذاشتن
load U گذاشتن
to take in U تو گذاشتن
take in U تو گذاشتن
to have the heels of any one U کسیرادردوعقب گذاشتن
badgered U :سربسر گذاشتن
juxtaposing U پیش هم گذاشتن
juxtaposing U پهلوی هم گذاشتن
to put by U کنار گذاشتن
to put in pledge U گرو گذاشتن
cloister U درصومعه گذاشتن
to hang up U معوق گذاشتن
embarks U درکشتی گذاشتن
plight U گرو گذاشتن
invests U سرمایه گذاشتن
leather U چرم گذاشتن به
badgering U :سربسر گذاشتن
investing U سرمایه گذاشتن
to put a way U کنار گذاشتن
badger U :سربسر گذاشتن
embark U درکشتی گذاشتن
to keep in d. U امانت گذاشتن
to leave off U کنار گذاشتن
to leave a margin U حاشیه گذاشتن
badgers U :سربسر گذاشتن
cloisters U درصومعه گذاشتن
to lay aside U کنار گذاشتن
embarking U درکشتی گذاشتن
invest U سرمایه گذاشتن
invested U سرمایه گذاشتن
embeds U کار گذاشتن
to make a for U دردسترس گذاشتن
embed U کار گذاشتن
embarked U درکشتی گذاشتن
to lay it on with a trowel U کار گذاشتن
strand U تنها گذاشتن
intube U در لوله گذاشتن
instal U کار گذاشتن
inshrine U درمزار گذاشتن
incase etc U در لفاف گذاشتن
incase etc U در جعبه گذاشتن
impignorate U گرو گذاشتن
impignorate U رهن گذاشتن
impawn U گرو گذاشتن
imbark U در کشتی گذاشتن
fix U کار گذاشتن
hypothecate U به رهن گذاشتن
lacevi U یراق گذاشتن
lagvt U سرپوش گذاشتن
strands U تنها گذاشتن
hang up U معوق گذاشتن
hang-up U معوق گذاشتن
hang-ups U معوق گذاشتن
pignus U گرو گذاشتن
pigged U بچه گذاشتن
oviposit U تخم گذاشتن
overtop U عقب گذاشتن
over run U زیر پا گذاشتن
line out U با خط علامت گذاشتن
lay away U کنار گذاشتن
fixes U کار گذاشتن
hypothecate U گرو گذاشتن
flyblow U تخم گذاشتن
enshrine U درزیارتگاه گذاشتن
enframe U درقاب گذاشتن
encradle U درگهواره گذاشتن
enchase U در نگین گذاشتن
emplace U کار گذاشتن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com