Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
summer
U
چراندن تابستان را بسر بردن
summers
U
چراندن تابستان را بسر بردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
grasses
U
چراندن
grass
U
چراندن
grazes
U
چراندن
graze
U
چراندن
grazed
U
چراندن
to put to grass
U
چراندن
to put out to graze
U
چراندن
To idle away one s time . to be jobless.
U
غاز چراندن
feed
U
پروردن چراندن
feeds
U
پروردن چراندن
grazed
U
خراشیدن گله چراندن
graze
U
خراشیدن گله چراندن
grazes
U
خراشیدن گله چراندن
summertime
U
تابستان
summer
U
تابستان
summers
U
تابستان
summery
U
تابستان
estivation
U
تابستان خوابی
summer is in
U
تابستان رسید
full summer
U
چله تابستان
full summer
U
عین تابستان
summertime
U
هنگام تابستان
aestivate
U
تابستان را گذراندن
canicule
U
چله تابستان
summer time
U
فصل تابستان
midsummer
U
چله تابستان
estivation
U
تابستان گذرانی
summer ide
U
فصل تابستان
aestivation
U
تابستان گذرانی
high summer
U
وسط تابستان
midsummer
U
نیمه تابستان
summery
U
شبیه تابستان تابستانی
With the onset of summer.
U
.با آمدن (فرارسیدن )تابستان
sike
U
نهری که در تابستان خشک شود
midnight sun
U
خورشید بالای افق در نیمه شب تابستان
We wI'll go to the seaside this coming ( next ) summer .
U
امسال تابستان می رویم کنار دریا
dog days
U
چله تابستان دوران رکود و عدم فعالیت
Tourists have stayed away in droves this summer.
U
این تابستان دسته های زیادی از گردشگران نیامدند.
They must hunger in frost, that will not work in heat.
<proverb>
U
آنهایی که در تابستان کار نمى کنند بایستى در زمستان گرسنه بمانند.
to push out
U
پیش بردن جلو بردن
imbibed
U
تحلیل بردن فرو بردن
imbibe
U
تحلیل بردن فرو بردن
imbibing
U
تحلیل بردن فرو بردن
imbibes
U
تحلیل بردن فرو بردن
aestivate
U
رخوت تابستانی داشتن تابستان را بحال رخوت گذراندن
masochism
U
لذت بردن از درد لذت بردن از جور وجفای معشوق یا معشوقه
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work.
U
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
overblow
U
بردن
portage
U
بردن
abstracts
U
بردن
abstracting
U
بردن
abstract
U
بردن
traced
U
پی بردن به
port
U
بردن
show to the door
U
تا دم در بردن
takes
U
بردن
take
U
بردن
trace
U
پی بردن به
traces
U
پی بردن به
carrying
U
بردن
carry
U
بردن
carries
U
بردن
carried
U
بردن
to bear away
U
بردن
snatch
U
بردن
transported
U
بردن
transport
U
بردن
conveys
U
بردن
conveying
U
بردن
transporting
U
بردن
transports
U
بردن
snatched
U
بردن
snatches
U
بردن
snatching
U
بردن
discovers
U
پی بردن
discovering
U
پی بردن
discovered
U
پی بردن
discover
U
پی بردن
conveyed
U
بردن
convey
U
بردن
retract
U
تو بردن
retracted
U
تو بردن
drives
U
بردن
retracting
U
تو بردن
drive
U
بردن
retracts
U
تو بردن
to have it
U
بردن
to go away with
U
بردن
remove
U
بردن
removes
U
بردن
removing
U
بردن
to smell out
U
پی بردن به
to smell a rat
U
بو بردن
steers
U
بردن
steered
U
بردن
steer
U
بردن
hock
U
پی بردن
to pull off
U
بردن
make away with
<idiom>
U
بردن
to get wind of
U
بو بردن از
realizing
U
پی بردن
realising
U
پی بردن
realize
U
پی بردن
realized
U
پی بردن
senses
U
پی بردن
wins
U
بردن
sensed
U
پی بردن
bears
U
بردن
find out
U
پی بردن
bears
U
: بردن
sense
U
پی بردن
lead
U
به سر بردن
bear
U
بردن
bear
U
: بردن
realises
U
پی بردن
win
U
بردن
realizes
U
پی بردن
live
U
به سر بردن
lead
U
بردن
go away with
U
بردن
realised
U
پی بردن
carry away
U
از جا در بردن
leads
U
بردن
to take pains
U
رنج بردن
steals
U
بسرقت بردن
steal
U
بسرقت بردن
to suffer pain
U
رنج بردن
to take off
U
برداشتن بردن
to sweep away
U
ازبین بردن
harbouring
U
پناه بردن
to take a d.in
U
لذت بردن از
to spin out
U
بسر بردن
abuse
U
بد بکار بردن
get wind of something
U
پی بچیزی بردن
harbours
U
پناه بردن
to sneer out of coun tenance
U
با استهزا از رو بردن
abolish
ازمیان بردن
to put out of face
U
بزور بردن
to make a goal
U
یک بازی بردن
obliterate
U
از بین بردن
obliterated
U
از بین بردن
obliterates
U
از بین بردن
obliterating
U
از بین بردن
suffered
U
رنج بردن
harbor
U
پناه بردن
suffers
U
رنج بردن
harbors
U
پناه بردن
employ
U
به کار بردن
to make a profit
U
سود بردن
to make mincemeat of
U
از میان بردن
to make spoil of
U
به یغما بردن
to put forth
U
بکار بردن
to put back
U
عقب بردن
suffer
U
رنج بردن
to make use of
U
بکار بردن
enforce
U
از پیش بردن
enforced
U
از پیش بردن
harboured
U
پناه بردن
enforces
U
از پیش بردن
enforcing
U
از پیش بردن
harbour
U
پناه بردن
harboring
U
پناه بردن
depresses
U
فرو بردن
depredate
U
ازبین بردن
immersing
U
فرو بردن
To discover (realize, assess) something.
U
به چیزی پی بردن
bring off
U
بیرون بردن
devour
U
فرو بردن
devoured
U
فرو بردن
devouring
U
فرو بردن
bring in
U
سود بردن
back off
U
عقب بردن
fiddle away
U
تحلیل بردن
devours
U
فرو بردن
immerses
U
فرو بردن
catalog
U
به فهرست بردن
depredate
U
به یغما بردن
dislimn
U
از بین بردن
degust
U
لذت بردن
immerse
U
فرو بردن
drive a benefit
U
سود بردن
make a profit
U
سود بردن
immersed
U
فرو بردن
decolorate
U
رنگ بردن از
embog
U
در گل فرو بردن
actuate
U
به کار بردن
escalating
U
بالارفتن یا بردن
escalates
U
بالارفتن یا بردن
mentioning
U
نام بردن
mentions
U
نام بردن
to wear away
U
بردن فرسودن
liquidised
U
از بین بردن
liquidises
U
از بین بردن
liquidising
U
از بین بردن
liquidize
U
از بین بردن
liquidized
U
از بین بردن
liquidizes
U
از بین بردن
liquidizing
U
از بین بردن
to take ship
U
با کشتی بردن
mention
U
نام بردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com