English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 205 (12 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i have nothing else U هیچ چیز دیگر ندارم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
I have nothing more to say . U دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I have lost my interest in football . U دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I am running out of money . U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
My pain has gone. U دیگر درد ندارم.
Other Matches
i have no knowledge of it U هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance U در یاد ندارم بخاطر ندارم
i have nothing U ندارم
chip U قطعهای که حاوی مدارهایی برای بررسی آزمایش روی مدارهای دیگر یا قط عات دیگر است
chips U قطعهای که حاوی مدارهایی برای بررسی آزمایش روی مدارهای دیگر یا قط عات دیگر است
otherwise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
i dont meant it U مقصودی ندارم
Are there any messages for me? U من پیغامی ندارم؟
i have no objection to that U به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless. U یک غاز هم ندارم
Are there any letters for me? U من نامه ای ندارم؟
i cannot bear him U حوصله او را ندارم
I don't have a fork. من چنگال ندارم.
i am not in U حالش را ندارم
I don't have a knife. من چاقو ندارم.
I don't have a spoon. من قاشق ندارم.
i am not a with him U با او اشنایی ندارم
I am sore at her. Iam bitter about her. U ازاودل خوشی ندارم
I have nothing to do with politics. U کاری به سیاست ندارم
I'm up to my ears <idiom> U فرصت سر خاراندن ندارم
I have nothing to do with him . U با اوسر وکاری ندارم
I'm fine with it. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
No harm meant! U قصد اهانت ندارم!
I am not in the mood. U حال وحوصله ندارم
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
I'm not worth it. U من ارزش اونو ندارم.
I have no small change. U من پول خرد ندارم.
No offence! U قصد اهانت ندارم!
I cant do any crystal – gazing . U علم غیب که ندارم
I don't like this. من این را دوست ندارم.
i am out of p with it U دیگرحوصله انرا ندارم
i am reluctant to go U میل ندارم بروم
i do not feel like working U کار کردن ندارم
i do not have the courage U جرات انرا ندارم
I have nothing against you . U با شما مخالفتی ندارم
i have no work today U امروز کاری ندارم
i reck not of danger U من باکی از خطر ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
I don't have it in my power to help you. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
I am minding my own business. U کاری بکار کسی ندارم
She is not concerned with all that . U با این کارها کاری ندارم
I have nothing to declare. کالای گمرکی همراه ندارم.
I dislike dull colors . U رنگهای مات را دوست ندارم
I am tied up ( engaged ) on Saturday . U شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I havent heard of her for a long time. U مدتها است از او خبری ندارم
i cannot a to buy that U استطاعت خرید انرا ندارم
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
I cant take (stand) it any longer. U بیش از این تاب ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed. U تردیدی ندارم که موفق می شوید
That is fine by me if you agree. U اگر موافقی من هم حرفی ندارم
i have no money about me U با خود هیچ پولی ندارم
You must be joking (kidding). U شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll . U با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have no claim to this house. U نسبت به این خانه ادعایی ندارم
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. U فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
To regain consciousness. to come to. U امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
It is of no interest to me at all. U من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
conversion U وسیلهای که داده را از یک فرمت به فرمت دیگر تبدیل میکند. مناسب برای سیستم دیگر بدون تغییر محتوای
conversions U وسیلهای که داده را از یک فرمت به فرمت دیگر تبدیل میکند. مناسب برای سیستم دیگر بدون تغییر محتوای
reference U نقط های در زمان که به عنوان مبدا برای زمان بندی هادی دیگر یا اندازه گیریهای دیگر به کار می رود
references U نقط های در زمان که به عنوان مبدا برای زمان بندی هادی دیگر یا اندازه گیریهای دیگر به کار می رود
some other time U دفعه دیگر [وقت دیگر]
tunnelling U روش بستن یک بسته داده از یک نوع شبکه دربسته دیگر به طوری که روی شبکه دیگر و ناسازگار قابل ارسال باشد
I dont mean to intrude . U قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i have no idea of that U هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself . U بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
I don't socialize much these days. U این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
he was otherwise ordered U جور دیگر مقدر شده بود سرنوشت چیز دیگر بود
It is too expensive for me to buy ( purchase ). U برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
shift U تغییر از یک مجموعه حروف به دیگر , که امکان استفاده از حروف دیگر
shifts U تغییر از یک مجموعه حروف به دیگر , که امکان استفاده از حروف دیگر
shifted U تغییر از یک مجموعه حروف به دیگر , که امکان استفاده از حروف دیگر
metafile U 1-فایلی که حاوی فایلهای دیگر باشد. 2-فایلی که داده مربوط به فایلهای دیگر را معرفی کند یا شامل شود
he had no more no to say U دیگر سخنی نداشت که بگوید دیگر حرفی نداشت
HTML U مجموعهای از کدهای مخصوص که نحوه و نوعی که برای نمایش متن به کار می رود نشان میدهد و امکان ارتباط از طریق کلمات خاص درون متن به بخشهای دیگر متن یا متنهای دیگر میدهد
state lamb U در رهگیری هوایی یعنی سوخت کافی ندارم که رهگیری انجام دهم و برگردم
trans shipment U انتقال بکشتی دیگر انتقال بنقلیه دیگر
i take no interest in that U هیچ بدان دلبستگی ندارم هیچ از ان خوشم نمیاید
Lets play that again . قبول ندارم. [قبول نیست دربازی وغیره ]
I simply cant concentrate. U حواس ندارم ( حواس برایم نمانده )
I dont have one toman let alone a thousand tomans . U هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
others U دیگر
furthers U دیگر
of one another <adv.> U از هم دیگر
furthering U دیگر
furthered U دیگر
further U دیگر
else U دیگر
another U دیگر
next U دیگر
again U دیگر
one an other U یک دیگر
he is no more U او دیگر
thence U دیگر
alternatives U دیگر
alternatives U شق دیگر
alternative U دیگر
alternative U شق دیگر
anymore U دیگر
secus U از دیگر سو
other U دیگر
from one another <adv.> U از هم دیگر
from each other <adv.> U از هم دیگر
of each other <adv.> U از هم دیگر
no more U دیگر نه
nevermore U هرگز دیگر
alternatively <adv.> U به ترتیب دیگر
It never occurred again. دیگر رخ نداد.
elsewhere U درجای دیگر
never more U هرگز دیگر
my other books U کتابهای دیگر من
otherwise <adv.> U طور دیگر
apart from that <adv.> U به ترتیب دیگر
once U یکبار دیگر
at the same time [on the other hand] <adv.> U به ترتیب دیگر
by the same token <adv.> U به ترتیب دیگر
about-face U سوی دیگر
on the other side <adv.> U به ترتیب دیگر
otherwise <adv.> U به ترتیب دیگر
on the other hand <adv.> U به ترتیب دیگر
nevermore U دیگر ابدا
next year U سال دیگر
otherguess U جور دیگر
otherguess U بروش دیگر
otherguise U جور دیگر
about-faces U جهت دیگر
about-faces U سوی دیگر
about-face U جهت دیگر
about face U جهت دیگر
about face U سوی دیگر
otherness U چیز دیگر
otherwhence U از جای دیگر
otherguess U نوع دیگر
othergates U طور دیگر
no more of that U بس است دیگر
none other than U هیچکس دیگر جز
on the opposite side U در انسوی دیگر
on the other hand U از سوی دیگر
on the other hand U ازطرف دیگر
on the other part U از طرف دیگر
on the other hand <adv.> U طور دیگر
other people U مردم دیگر
by the same token <adv.> U طور دیگر
othergates U جور دیگر
otherwhere U جای دیگر
elsewhere U بجای دیگر
other U نوع دیگر
others U نوع دیگر
variant U نوع دیگر
another U شخص دیگر
another U یکی دیگر
on more U بار دیگر
elsewhere U نقطه دیگر
shunt U به خط دیگر انداختن
shunted U به خط دیگر انداختن
shunts U به خط دیگر انداختن
yon U ان یکی دیگر ان
in other words <adv.> U به عبارت دیگر
beside U ازطرف دیگر
no longer U نه دیگر [زمانی]
no more U دیگر ن [فعل]
again U از طرف دیگر
in other words <adv.> U به کلام دیگر
at a later period U در موقع دیگر
aliunde U از منبع دیگر
alternative unit U واحدهای دیگر
another day U یک روز دیگر
another guess U نوعی دیگر
another guess U قسمتی دیگر
no more U نه دیگر [بیشتر]
otherwhere U در مکان دیگر
over- U بسوی دیگر
by the same token <adv.> U از سوی دیگر
at the same time [on the other hand] <adv.> U از سوی دیگر
In our other words. U بعبارت دیگر
apart from that <adv.> U از سوی دیگر
alternatively <adv.> U از سوی دیگر
on the other side <adv.> U طور دیگر
a horse of another colour [different colour] U مطلبی دیگر
on the other hand <adv.> U از سوی دیگر
on the other side <adv.> U از سوی دیگر
otherwise <adv.> U ازطرف دیگر
on the other side <adv.> U ازطرف دیگر
otherwise <adv.> U از سوی دیگر
on the other hand <adv.> U ازطرف دیگر
by the same token <adv.> U ازطرف دیگر
at the same time [on the other hand] <adv.> U ازطرف دیگر
apart from that <adv.> U ازطرف دیگر
in fact U به عبارت دیگر
videlicet U به عبارت دیگر
somewhere else U یک جای دیگر
otherwise U طور دیگر
in other words <idiom> U به کلام دیگر
Recent search history Forum search
Search history is off. Activate
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com