Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 152 (8 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
i wish to stay here
U
میخواهم اینجا بمانم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I will be staying a few days
U
من میخواهم یک هفته بمانم.
I will be staying a month
U
من میخواهم یک ماه بمانم.
I will be staying a few days
U
من میخواهم چند روزی بمانم.
i intend to stay here
U
قصد دارم اینجا بمانم
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
it is not p for meto stay
U
نمیتوانم بمانم
i decided to stay
U
بر ان شدم که بمانم
he whispered me to stay
U
بمن گفت که بمانم
i should p stay at home
U
بهتر است در خانه بمانم
I'd like a ...
من یک ... میخواهم.
I'd like ...
من ... را میخواهم.
I'd like ...
من ... میخواهم.
I'd like some orange juice.
من آب پرتقال میخواهم.
I'd like some ...
من مقداری ... میخواهم.
I'd like some ...
من مقداری ... میخواهم.
I'd like some ...
من مقداری ... میخواهم.
I'd like some ...
من کمی ... میخواهم.
I'd like a dye.
من رنگ مو میخواهم.
iam inclined to think
U
میخواهم بگویم
I'd like some hair gel.
من کمی ژل مو میخواهم.
i am in a hurry for it
U
زود میخواهم
i want you to go
U
میخواهم شما بروید
I'd like a shave.
میخواهم ریشم را بزنم.
I'd like a double room
U
من یک اتاق دو نفره میخواهم.
I'd like breakfast, please.
لطفا صبحانه میخواهم.
I want full insurance.
من با بیمه کامل میخواهم.
I'd like a sinlge room.
من یک اتاق یک نفره میخواهم.
I need them tonight.
من آنها را امشب میخواهم.
I need them today.
من آنها را امروز میخواهم.
I'd like a room with twin beds.
من یک اتاق با دو تخت میخواهم.
I'd like a room with bath.
من یک اتاق با حمام میخواهم.
Fine, I will take it.
خوب من اتاق را میخواهم.
an inceptive
U
یعنی میخواهم لرزکنم
I'd like a face-pack.
من ماسک صورت میخواهم.
I'd like to try ...
من میخواهم ... را امتحان کنم.
I'd like a dessert, please.
لطفا دسر میخواهم.
i express my regret for it
U
پوزش میخواهم که چنین شد
I'd like some soup.
من مقداری سوپ میخواهم.
I'd like to pay.
میخواهم پرداخت کنم.
I'd like some coffee.
من یه مقدار قهوه میخواهم.
i beg leave to say
U
اجازه میخواهم بگویم
I need them urgently.
من آنها را فوری میخواهم.
I'd like a shampoo and set.
شامپو و خشک کردن میخواهم.
I'd like something to drink.
چیزی برای نوشیدن میخواهم.
I'd like a shave.
میخواهم صورتم را اصلاح کنم.
I'd like something to eat.
چیزی برای خوردن میخواهم.
I need them before friday.
من آنها را قبل از جمعه میخواهم.
I'd like to hire a car.
من میخواهم یک اتومبیل اجاره کنم.
I'd like a cup of coffee, please.
لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
I'd like a double bed room.
من یک اتاق با یک تخت دو نفره میخواهم.
I'd like some small change.
من قدری پول خرد میخواهم.
i beg your pardon
U
پوزش میخواهم معذرت می خواهم
I want one of these please.
لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
I'd like a shampoo for greasy hair.
من یک شامپو برای موهای چرب میخواهم.
I want these clothes ironed.
من میخواهم این لباس ها اتو شود.
I'd like a shampoo for normal hair.
من یک شامپو برای موهای معمولی میخواهم.
I'd like a shampoo for dry hair.
من یک شامپو برای موهای خشک میخواهم.
I'd like to change some 1000 euro.
میخواهم ۱۰۰۰ یورو را تبدیل کنم.
I'd like a haircut, please.
لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم.
I want these clothes washed.
من میخواهم این لباس ها شسته شود.
I want these clothes cleaned.
من میخواهم این لباس ها تمیز شود.
I'd like to reserve a table for 5.
میخواهم برای 5 نفر یک میز رزرو کنم.
I want to leave the car in the railway station
U
من میخواهم اتومبیل را در ایستگاه قطار تحویل بدهم.
give someone an inch and they will take a mile
<idiom>
U
اگربه مرده روبدی میگه کفن پولک دوزی میخواهم
Without wishing to belittle
[disparage]
[denigrate]
the importance of this issue, I would like to ...
U
بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
hitherto
U
تا اینجا
so far
U
تا اینجا
in this country
<adv.>
U
در اینجا
in these parts
<adv.>
U
در اینجا
hither
U
اینجا
thus far
U
تا اینجا
here
U
در اینجا
here
U
اینجا
hither
U
به اینجا
where
U
اینجا
passim
U
اینجا وانجا
up and down
U
اینجا وانجا
We are short of space here .
U
اینجا جا کم داریم
here and there
U
اینجا انجا
i am a stranger here
U
من اینجا غریبم
isn't he there
U
ایا او اینجا نیست
here lies
U
در اینجا دفن است
hereon
U
در این مورد در اینجا
i do not belong here
U
من اهل اینجا نیستم
no one is here
U
هیچکس اینجا نیست
i had hom there
U
اینجا گیرش اوردم
I wI'll get off here.
U
اینجا پیاده می شوم
Make some room here.
U
یک قدری اینجا جا باز کن
Out with them!
U
بروند بیرون
[از اینجا]
!
Come here tomorrow .
U
فردا بیا اینجا
Let us get out of here!
U
برویم از اینجا بیرون!
At this point of the conversation.
U
صحبت که به اینجا رسید
make oneself scarce
<idiom>
U
دور شو ،از اینجا برو
I am just passing through.
فقط از اینجا میگذرم.
I am just passing through.
از اینجا عبور میکنم.
I am here on business.
برای تجارت اینجا آمدم.
He came over here in a mad rush.
U
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
The bus to ... stops here.
U
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
None of that here. Nothing doing here.
U
اینجا از این خبرها نیست
I dropped in to say hello.
U
آمدم اینجا یک سلامی بکنم
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose.
U
ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me .
U
غالبا" می آید اینجا بدیدن من
Please sign here.
لطفا اینجا را امضا کنید.
He promised me to be here at noon .
U
به من قول داد ظهر اینجا با شد
I've been here for five days.
U
پنج روزه که من اینجا هستم.
It is pointless for her to come here .
U
موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another.
<proverb>
U
از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
I am here on holiday.
من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
Is there a car wash?
U
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
Is there a car wash?
U
آیا اینجا کارواش هست؟
i have come on business
U
کاری دارم اینجا امدم
some one must stay here
U
یک کسی باید اینجا بماند
take away your things
U
اسباب خود را از اینجا ببرید
what is your business here
U
کار شما اینجا چیست
It is extremely hot in here .
U
اینجا بی اندازه گرم است
I feel like a fifth wheel.
U
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
I am leaving early in the morning.
من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Just sign here and leave at that .
U
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
How dare he come here .
U
غلط می کند قدم اینجا بگذارد
How long can I park here?
U
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there?
U
ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here?
U
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
Can we camp here?
U
آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
It seems I am not welcome (wanted) here.
U
مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
She comes here at least once a week .
U
دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Can we camp here?
U
آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
Could you put us up for the night ?
U
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
I am working here non-stop.
U
یک بند دارم اینجا کار می کنم
We were afraid lest she should get here too late .
ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is an ideal spot for picnics .
U
اینجا برای پیک نیک ماه است
The bus stop is no distance at all .
U
ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
Do you think it advisable to wait here
U
آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
This is a good residential are ( neighbourhood ) .
U
اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
No one sent me, I am here on my own account.
U
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
His coming here was quite accidental.
U
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
hic jacet
U
در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
Is there a camp site near here?
U
آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
Is there a camp site near here?
U
آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
She comes here once in a blue moon .
U
سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
commit no nuisance
U
ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
They dont recognize your high-school diploma here.
U
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
U
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin.
U
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Are there any antiquities here?
U
آیا اینجا آثار باستانی
[اشیا عتیقه و جاهای قدیمی]
وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight.
U
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
What is going on here?
U
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
U
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course
U
من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
Fancy meeting you here ! this is indeed a small woeld ! this is pleasant surprise !
U
شما کجا اینجا کجا !
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com