English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 53 (5 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Watch yourself up on the roof. U مواظب خودت روی پشت بام باش.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Bye and take care of yourself! [leaving phrase] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
Watch your health! U مواظب سلامتی خودت باش!
Take care of yourself! U مواظب خودت باش !
Other Matches
It is for yours for keeps . U پیش خودت بماند ( مال خودت )
Look out! U مواظب باش !
to watch children U مواظب بچه ها بودن
Watch the child ! U مواظب بچه باش !
Mind what you're doing! [Be careful!] U احتیاط کن [مواظب باش ] !
Be careful ! U احتیاط کن ( مواظب باش )!
keep an eye on things. U مواظب جریان باش
to guard against danger مواظب خطر بودن
thyself U خودت
Be carful of your health . U متوجه ( مواظب ) سلامتت باش
Be carfull not to breathe a word . U مواظب باش نفست درنیاید
Be careful not to burn the meat . U مواظب باش گوشت رانسوزانی
Be carefull not to spI'll the food . U مواظب باش غذاهارانریزی زمین
I've got to watch what I eat. U باید مواظب رژیمم باشم.
Mind your head! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
It's your own fault. U تقصیر خودت است.
Don't be ridiculous! U خودت را مسخره نکن!
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
Could you watch my bag [for me] until I get back? U آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟
I dare you tell her yourself . U اگر مردی خودت به او بگو؟
mind your own business U درفکر کار خودت باش
Why did you give away your business patern ? U چرا شریک خودت را لو دادی ؟
You yourself said so. U تو خودت این حرف رازدی
Roll the blanket round yourself. U پتو رابدور خودت بپیچ
Don't act like you were clueless! U خودت را به کوچه علی چپ نزن!
I've got to watch what I eat. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Get a move on! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
It wI'll be a feather in your cap . U هر گلی بزنی بسر خودت زدی
Please oblige us by your presence . U با تشریف فرمایی خودت بر مامنت بگذارید
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
Pick on someone your own size. U برو با هم قدهای خودت طرف بشو
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dare you to tell him yourself . U اگر راست میگه خودت به اوبگه
You asked for it. You had it coming. U حقت بود ( خودت تقصیر داشتی )
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
It is your concern and yours alone. It is entirely up to you. U خودت می دانی وخودت ( خوددانی وخود )
You are going to gain weight. if you let yourself go. U اگر جلوی خودت را نگیری چاق می شوی
You are roasting yourself in front of the fire . U خودت را جلوی آتش که داری کباب می کنی
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
You yourself suggested it , didt you ? U مگر خودت نبودی که این پیشنهاد رادادی ؟
It is for your own ears. U پیش خودت بماند ( بکسی چیزی نگه )
It is yours for keeps . U این برای همیشه پیش خودت باشد
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper ! U آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
rob the cradle <idiom> U دوست شدن یا ازدواج با کسی که از خودت جوانتر است
If you try to cheat the bank, you wil be digging your own grave. U اگر سعی کنی بانک را گول بزنی، با دست خودت گورت را کنده ای.
Can you watch the dog for us this weekend? U آیا شماها می توانید آخر این هفته مواظب این سگ باشید؟
to mind U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
If so, you've only yourself to blame. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Act your age [and not your shoe size] ! U به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !]
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com