English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
it is nothing out of the way U غریب نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
oddish U غریب
loneliest U غریب
baroque U غریب
freaky U غریب
lonely U غریب
peregrin or rine U غریب
uncanny U غریب
romantic U غریب
romantically U غریب
romantics U غریب
freakier U غریب
freakiest U غریب
unmoral U غریب
lonelier U غریب
stranger U غریب
next door to U غریب
singular U غریب
curious U غریب
nostalgic U غریب
nostalgically U غریب
unco U غریب
weirder U غریب
weird U غریب
weirdest U غریب
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
rum U عجیب و غریب
gigs U ادم غریب
gig U ادم غریب
oddball U عجیب و غریب
odd U عجیب غریب
surreal U عجیب و غریب
antic U غریب و عجیب
quizzical U عجیب و غریب
grotesque U غریب و عجیب
odder U عجیب غریب
way-out U عجیب و غریب
way out U عجیب و غریب
whimsical U غریب خیالباف
oddest U عجیب غریب
whimsicallity U غریب خیالباف
an odd custom U رسم غریب
extravagant U عجیب غریب
queerer U عجیب و غریب
queer U عجیب و غریب
lunces U کارهای غریب
outlandish U عجیب و غریب
oddballs U عجیب و غریب
quaintly U بطور غریب
outlandishly U بطور غریب
bizarre U غریب وعجیب
oddly U بطور غریب
queerest U عجیب و غریب
quizzically U عجیب و غریب
unearthly U عجیب و غریب
grotesquerie U چیز عجیب و غریب
weirdos U آدم عجیب و غریب
eccentrically U بطور عجیب و غریب
weirdo U آدم عجیب و غریب
immigrants U غریب کوچ نشین
whimslcally U بوالهوسانه بطور غریب
immigrant U غریب کوچ نشین
unheard U غیر معروف غریب
grotesquely U بطور عجیب و غریب
to feel strange U خود را غریب دیدن
thundering U غریب رعد اسا
whimsicality U غرابت چیز غریب
wonders U حیرت انگیز غریب
antic U وضع غریب ومضحک
inhospitable U غریب ننواز نامهربان
oddities U چیز عجیب و غریب
oddity U چیز عجیب و غریب
unusual U غریب مخالف عادت
wondering U حیرت انگیز غریب
wondered U حیرت انگیز غریب
wonder U حیرت انگیز غریب
strangers U بطور غریب یا بیگانه
curiosity U چیز غریب کمیاب
rummily U بطور غریب وعجیب
eccentrics U غیر عادی غریب
eccentric U غیر عادی غریب
peculiar U دارای اخلاق غریب
curiosities U چیز غریب کمیاب
strangely U بطور غریب یا بیگانه
gollywogs U عروسک سیاه وعجیب و غریب
golliwogs U عروسک سیاه وعجیب و غریب
golliwog U عروسک سیاه وعجیب و غریب
I am a strange in this town. U دراین شهر غریب هستم
gigs U چیز غریب وخنده دار
hospitable U غریب نواز مهمان نوازانه
gig U چیز غریب وخنده دار
golliwogg U عروسک سیاه وعجیت و غریب
That is very odd . how strange ! U خیلی غریب ( عجیب ) است
f. U مجلس رقص بالباسهای غریب
grotesquery U کلام یا حرکت بی تناسب و غریب
screwball U ادم عجیب غریب ابله
Teddy boys U ملبس به جامه های عجیب و غریب
Teddy boy U ملبس به جامه های عجیب و غریب
he is a man of queer habits U مردی است دارای عادتهای غریب
contraption U تدبیر [اختراع] [ابتکار] [اسباب عجیب و غریب]
What is that strange contraption you've got in the garage? U آن دستگاه عجیب و غریب که تو در گاراژ داری چیست؟
rococo U سبک هنری قرن 81 میلادی عجیب و غریب
by the holy poker U سوگند شوخی امیزی است چون به انروزهای غریب ومانندان
character actors U هنرپیشهای که نقش اشخاص نابهنجار یاعجیب و غریب را بازی میکند
character actor هنرپیشه ای که نقش اشخاص نابهنجار یاعجیب و غریب را بازی میکند
grotesque U [تصاویر با مناظر عجیب و غریب معمولا در سرداب ها استفاده می شود.] [معماری]
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
storage U می نیست
auxiliary U نیست
aint U نیست
isn't U نیست
he takes no notice of it U نیست
Plug and Play U یچ نیست
he is not of our number U از ما نیست
secondary U نیست
it is well enough U بد نیست
temporary storage U می نیست
It's not new. نو نیست.
auxiliaries U نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
it is immaterial U چیزی نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
that is not it U این نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
it's only me U کسی نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
no trouble U زحمتی نیست
no hurry U عجلهای نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
it needs not U لازم نیست
niet le fait U کار او نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
you are written U حق با شما نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
it is unnecessary U لازم نیست
ought not U شایسته نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
inextinct U نیست نشده
that depends U معلوم نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
cold is merely privative U گرما نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is not in it U داخل نیست
he has nothing in him U کسی نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
he is not willing to go U نیست برود
dont mention it U چیزی نیست
no matter U چیزی نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
if you please U اگرزحمت نیست
that is wrong U درست نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
there is no hurry U شتابی نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
no object U چیزی نیست
static U که پویا نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
Nevermind! U مهم نیست !
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
It's not new. جدید نیست.
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
needn't U لازم نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
nihilism U نیست انگاری
There is no hot water U آب گرم نیست.
that is not the case U مطلب چنین نیست
that is not my a U این کارمن نیست
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
this is not fair U این انصاف نیست
used U آنچه جدید نیست
there is no mistaking U جای اشتباه نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
the house is occupied U خانه خالی نیست
that is not the question U موضوع این نیست
that is not the word for it U لغتش این نیست
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
no reply necessary [NRN] U نیازی به پاسخ نیست.
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com