Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
i was too indulgent to him
U
زیاد به او گذشت کردم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I stayed in concealment until the danger passed.
U
خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
What have I done to offend you?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
I was keeping my fingers crossed .
U
خدا خدا می کردم ( دعامی کردم )
load call
U
وسیلهای مملو از سیال برای ایجاد نیروهای زیاد با دقت زیاد
compression ignition
U
احتراق مخلوط سوخت و هوادر اثر دمای زیاد حاصل ازترکم و فشار زیاد در سیلندرموتور دیزل
illiberal
U
بی گذشت
unforgiving
U
بی گذشت
amnesty
U
گذشت
forgivingness
U
گذشت
forbearingly
U
با گذشت
big-hearted
U
با گذشت
uncharitable
U
بی گذشت
forbearing
U
با گذشت
ungenerous
U
بی گذشت
amnesties
U
گذشت
forgiveness
U
گذشت
passing
U
در گذشت
generously
U
یا گذشت
forgave
U
از ... گذشت
I didnt get much sleep.
U
زیاد خوابم نبرد ( زیاد نخوابیدم)
lapses
U
گذشت زمان
waives
U
گذشت کردن از
waived
U
گذشت کردن از
waive
U
گذشت کردن از
lapsing
U
گذشت زمان
With passage of time .
U
با گذشت زمان
obituary
U
اگهی در گذشت
obituaries
U
اگهی در گذشت
time span
U
گذشت زمان
period
U
گذشت زمان
lapse
U
گذشت زمان
pardons
U
امرزش گذشت
pardoning
U
امرزش گذشت
pardoned
U
امرزش گذشت
pardon
U
امرزش گذشت
I had an awful time .
U
به من خیلی بد گذشت
forbearingly
U
از روی گذشت
period/stretch/lapse of time
U
گذشت زمان
remissive
U
گذشت کننده
time period
U
گذشت زمان
it crossed my mind
U
بخاطری گذشت
tolerances
U
مرز گذشت
time lapse
U
گاه گذشت
with each passing year
U
با گذشت هر سال
it is all up
U
گذشت ورفت
tolerance
U
مرز گذشت
time is up
U
وقت گذشت
remission
U
گذشت تخفیف
intolerant
U
بی گذشت متعصب
forbears
U
گذشت کردن
forbear
U
گذشت کردن
remittal
U
گذشت پرداخت
We had a very enjoyable time .
U
به ما خیلی خوش گذشت
got through (the bill got through the ma
U
لایحه از مجلس گذشت
the bill got throught the majlis
U
لایحه از مجلس گذشت
Many years passed .
U
چندین سال گذشت
last sunday
U
همین یکشنبه که گذشت
reentry point
U
نقطه باز گذشت
We had a very rough time.
U
نه ما خیلی سخت گذشت
We had a lovely ( nice ,enjoyable ) time .
U
به ما خیلی خوش گذشت
generosity
<adj.>
U
گذشت
[صفت اخلاقی]
My holiday did me a world of good.
U
درتعطیلات یک دنیا به من خوش گذشت
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
remise
U
انتقال دادن گذشت کردن
close call/shave
<idiom>
U
خطراز بیخ گوشش گذشت
i hid my self
U
را پنهان کردم
I am freezing ( to death) .
U
از سرمایخ کردم
i asked him a question
U
پرسشی از او کردم
It slipped my mind.
U
آن را فراموش کردم.
i knocked at the door
U
دق الباب کردم
the trusty is that i forgot it
U
فراموش کردم
iwas late
U
دیر کردم
I am late.
U
من دیر کردم.
eureka
U
>من کشف کردم <
I made a mistake . I was wrong.
U
من اشتباه کردم
overbuild
U
زیاد ساختمان کردن در بخشی از شهرکه زیاد دران ساختمان کرده اند
to try to stop the march of time
U
تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
we had a good time
U
خوش گذشت وقت خوشی داشتیم
i profited by his advice
از نظر او استفاده کردم
i made him go
U
او را وادار کردم برود
What have I done to offend you?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
i made him go
U
او راوادار به رفتن کردم
i a the beauties of nature
U
من از زیبائیهای طبیعت حظ کردم
I have a reservation.
من قبلا رزرو کردم.
Much as I tried , I couldnt do it . I simply couldnt do it .
U
هر چه سعی کردم نشد
i am through with my work
U
ازکارفراغت پیدا کردم
I've run out of petrol.
بنزین تمام کردم.
I incurred a heavy loss.
U
ضرر زیادی کردم
I invited her to lunch . I stood her a lunch .
U
ناهار مهمانش کردم
i forgot all about it
U
به کلی فراموش کردم
i had a quiet read
U
فرصت پیدا کردم
i did that of my own free will
U
این کار را کردم
i managed to do it
U
ان کار را درست کردم
snows of yesteryear
[water under the bridge]
<idiom>
U
هر چه گذشت گذشته.
[غیر قابل تغییراست]
[اصطلاح]
If I find the time .
U
اگر وقت کنم ( کردم )
I was a fool ( naïve enough) to believe her .
U
من را بگه که حرفهایش را باور کردم
i did my best
U
منتهای کوشش خود را کردم
I have entangled myself with the banks .
U
خودم را گرفتار بانک ها کردم
I stayed up reading until midnight.
U
تا نصف شب بیدارماندم ومطالعه کردم
i provided for his safety
U
وسائل سلامت او را فراهم کردم
i stated the facts
U
چگونگی را بدانسان که بودبیان کردم
Since I left school.
U
ازوقتیکه مدرسه را ترک کردم
the two books are a like
با هردو یک جور معامله کردم
the trusty is that i forgot it
U
حقیقا امراینست که فراموش کردم
I had a long talk with him.
U
با ایشان مفصلا" صحبت کردم
I thought so.
U
منم همینطور فکر کردم.
i saw him off the premises
U
کردم تا ازعمارت بیرون رفت
Whichever way I did it ,It came out(turned out)wrong.
U
هر طور کردم غلط درآمد
i did all in my power
U
انچه در توانم بود کردم
I sent him packing.
U
دست به سرش کردم.
[اصطلاح]
i repaid his kindress in kind
U
مهربانی او را عینا` تلافی کردم
i am & out
U
پنج لیره اشتباه حساب کردم
I have settled all my accounts.
همه حساب هایم را صاف کردم
I reckoned him as my friend.
U
اورا دوست خود حساب می کردم
I weighed myself today .
U
امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
i waved him nearer
U
با دست اشاره کردم که نزدیکتر بیا
i did it for show
U
برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
i did it only for your sake
U
تنها به خاطرشما این کار را کردم
I found a hair in the soup .
U
توی سوپ یک موبود (پیدا کردم )
i made him my proxy
U
او رااز جانب خود وکیل کردم
I had a hell of a time to fix the engine.
U
پدرم درآمد موتور رادرست کردم
i gave up the idea
U
ازان خیال صرف نظر کردم
I've shoveled snow all the morning.
U
من تمام صبح برف پارو کردم.
Upon reflection , I realized that …
U
دوباره که فکر کردم متوجه شدم که ...
to hold somebody in great respect
U
کسی را زیاد محترم داشتن
[احترام زیاد گذاشتن به کسی]
to turn the corner
<idiom>
U
بهبود یافتن پس از گذشت مرحله دشواری یا بحرانی
[اصطلاح روزمره]
I stand corrected.
U
من اشتباه کردم.
[همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
i owe for all my books
U
پول همه کتابهای خود راقرض کردم
I expended all my capital on equipment.
U
تمام سرمایه ام راصرف خرید لوازم کردم
I ran away lest I should be seen .
U
فرار کردم رفتم که مبادا دیده بشوم
Did I say anything different?
U
مگر من چیز دیگری گفتم
[ادعا کردم]
؟
I shared out the money among four persons.
U
پول را بین چهار نفر قسمت کردم
I stamped on the spider .
U
عنکبوت رابا پایم کوبیدم ( وله کردم )
I played every trick in the book .
U
هر کلکی را که فکر کنی سوار کردم ( زدم )
I areraged six hours a day.
روی هم رفته روزی شش ساعت کار کردم.
I was a thoussand tomans out of pocket in that transaction.
U
د رآن معامله هزارتومان هم از جیب دادم ( ضرر کردم )
The news shocked me.
U
این خبر مرا تکان داد (هول کردم )
I have been deceived in you .
U
درمورد تو گول خورده بودم ( آن نبودی که فکر می کردم )
I accidentally locked myself out of the house.
U
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I have thought long and hard about it.
U
خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
i lost my a
U
دار و ندار خود را گم کردم همه چیز از دستم رفت
i thanked him for his trouble
U
برای زحمتی که کشیده بود ازاو سپاس گزاری کردم
ageing
U
ثابت شدن رنگ در اثر گذشت زمان و تحت تاثیر اکسیژن موجود در هوا
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car.
U
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
age hardening
U
سخت گردانی همبسته ها به وسیله تشکیل محلول جامد فوق اشباع و رسوب مقادیراضافی در اثر گذشت زمان
I worked ten hours a day this week and my boss bit my head off for not doing my share of the work!
U
من این هفته روزی ده ساعت کار کردم، اما رئیسم بخاطر کم کاری توبیخم کرد!
What should I do when I get the following message: The connection to the server has failed
U
چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
In the fullness lf time .
U
به موقع خود ( به موقع مقرر همگام با گذشت زمان )
non uniformal surfacee
U
سطح نایکنواخت
[ذرتی بودن سطح فرش در اثر پرداخت ناموزون اولیه و یا پاخوردگی با گذشت زمان.]
remission of taxes
U
صرف نظر از گرفتن مالیات گذشت از مالیات
i thought of you
U
جای شما را خالی کردم همواره فکر شما را میکردم
surcharges
U
زیاد بار کردن تحمیل کردن زیاد پر کردن اضافه کردن
surcharge
U
زیاد بار کردن تحمیل کردن زیاد پر کردن اضافه کردن
high speed
U
با سرعت زیاد راندن با سرعت زیاد
i attmpted to sing
U
کوشش کردم که بخوانم خواستم بخوانم
In for a penny, in for a pound.
U
آب که ازسر گذشت چه یک وجب چه صد وجب
She procrastinated until it was too late .
U
آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت
in for a penny, in for a pound
<idiom>
U
آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب
When the water rise above ones head ,one fathom is.
<proverb>
U
آب که از سر گذشت چه یک نیزه چه صد نیزه .
plaguily
U
زیاد
no end of
U
زیاد
copious
U
زیاد
many
U
زیاد
mickle
U
زیاد
mickle or muckle
U
زیاد
greatest
U
زیاد
muckle
U
زیاد
not a lettle
U
زیاد
rife
U
زیاد
ranksack
U
زیاد
plethoric
U
زیاد
great
U
زیاد
great-
U
زیاد
over and above
U
زیاد
large adv
U
زیاد
for all the world
U
بی کم و زیاد
greatly
U
زیاد
late
U
زیاد
egregiously
U
زیاد
heartbreak
U
غم زیاد
heavily
U
زیاد
widest
U
زیاد
wider
U
زیاد
profusely
U
زیاد
extortionate
U
زیاد
profoundly
U
زیاد
much
U
زیاد
extensive
U
زیاد
very
U
زیاد
highly
U
زیاد
heart break
U
غم زیاد
extortionary
U
زیاد
in quantities
U
زیاد
in excess
U
زیاد
immane
U
زیاد
wide
U
زیاد
too much
U
زیاد
fulsome
U
زیاد
squeamishness
U
زیاد
swingeing
U
زیاد
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com