Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
the animal is not s. to touch
U
دست زدن به ان جانورشرط سلامت نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
healthiness
U
سلامت
safety
U
سلامت
healthily
U
به سلامت
sicker
U
سلامت
safeness
U
سلامت
ship safety
U
سلامت کشتی
sanity
U
سلامت روانی
compos mentis
U
سلامت عقل
health
U
سلامت مزاج
mental health
U
سلامت روانی
sanity
U
سلامت عقل
All is not gold that glitters.
<proverb>
U
هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
haleness
U
سلامت زنده دلی
healt and safety commision
U
کمیسیون سلامت و امنیت
salutary
U
سلامت بخش سودمند
i provided for his safety
U
وسائل سلامت او را فراهم کردم
winchester disk
U
دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
To conserve ones health(energy )
U
سلامت ( نیرو ) خود را حفظ کردن
ration credit
U
تضمین سلامت مواد غذایی جیره ارتش
step frame
U
استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
Green tea is esteemed for its health-giving properties.
U
ارزش چای سبز در خواص سلامت بخش آن است.
transparent
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently
U
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
the Holy Grail
U
جام مقدس
[که نیروی جوانی و سلامت جاودان و تغذیه بی انتها دارد]
sangrail
U
جام مقدس
[که نیروی جوانی و سلامت جاودان و تغذیه بی انتها دارد]
sangraal
U
جام مقدس
[که نیروی جوانی و سلامت جاودان و تغذیه بی انتها دارد]
sangreal
U
جام مقدس
[که نیروی جوانی و سلامت جاودان و تغذیه بی انتها دارد]
leaving files open
U
به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
Nothing can.compensate for the loss ones health.
U
هیچ چیز سلامت از دست رفته انسان رانمی تواند جبران کند
his parentage isunknown
U
اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
commitment board
U
هیئت بررسی وضع پرسنل شرکت کننده در رزم کمیته تشخیص سلامت فکری افرادجنگی
it is past all hope
U
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
it is inexpedient to reply
U
پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
he takes no notice of it
U
نیست
It's not new.
نو نیست.
it is well enough
U
بد نیست
auxiliary
U
نیست
secondary
U
نیست
auxiliaries
U
نیست
he is not of our number
U
از ما نیست
storage
U
می نیست
Plug and Play
U
یچ نیست
isn't
U
نیست
temporary storage
U
می نیست
aint
U
نیست
There is nothing wrong with you . You are all right .
U
هیچیت نیست
no matter
U
چیزی نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it .
U
مردش نیست
no object
U
چیزی نیست
dont mention it
U
چیزی نیست
it is immaterial
U
چیزی نیست
if you please
U
اگرزحمت نیست
inextinct
U
نیست نشده
Such is not the case . That is not so.
U
اینطور نیست
It is not advisable . It is inexpedient.
U
صلاح نیست
it lies beyond his competence
U
در صلاحیت او نیست
It is all right . It is o. k.
U
طوری نیست
I dont remember ( recall ) .
U
یادم نیست
cold is merely privative
U
گرما نیست
it has escaped my remembrance
U
یاد نیست
close the door please
U
اگرزحمت نیست
i do not have it in me
U
از من ساخته نیست
no wonder
<idiom>
U
تعجبی نیست
he is not willing to go
U
نیست برود
he is out of his senses
U
بهوش نیست
he is out of huomor
U
سر خلق نیست
no sweat
<idiom>
U
مشکلی نیست
he is out of huomor
U
سر دماغ نیست
he is rather i. than sick
U
ناخوش نیست
There is no hot water
U
آب گرم نیست.
It's not new.
جدید نیست.
nihilism
U
نیست انگاری
he knows a thing or two
U
بی تجربه نیست
sacred cow
<idiom>
U
چارهای نیست
he is a bad husband
U
صرفه جو نیست
he is not in it
U
داخل نیست
he has nothing in him
U
کسی نیست
He goes on and on . He is most persistent .
U
ول کن معامله نیست
he is none of my friends
U
او از دوستان من نیست
that depends
U
معلوم نیست
Nevermind!
U
مهم نیست !
it is nothing out of the way
U
غریب نیست
there is no hurry
U
عجلهای نیست
my health is tolerable
U
حالم بد نیست
thereis no end to it
U
انراپایانی نیست
it is unnecessary
U
لازم نیست
that is wrong
U
درست نیست
ought not
U
شایسته نیست
it is unsuitable
U
مناسب نیست
the ice is treach erous
U
یخ محکم نیست
it needs not
U
لازم نیست
it's only me
U
کسی نیست
there is no hurry
U
شتابی نیست
no hurry
U
عجلهای نیست
needn't
U
لازم نیست
it is not half bad
U
هیچ بد نیست
no trouble
U
زحمتی نیست
niet le fait
U
کار او نیست
it is not in good workingorder
U
دایر نیست
static
U
که پویا نیست
It cant be helped.
U
چاره ای نیست
that is not it
U
این نیست
you are written
U
حق با شما نیست
to make no mention of
U
ذکری از ان نیست
to put out of the way
U
سربه نیست کردن
he is not willing to go
U
مایل برفتن نیست
he is not of that stamp
U
ازان جنس نیست
he is nod
U
اهل انظباط نیست
there is no question but that.
U
شکی نیست که) .00000
he is indisposed to go
U
مایل نیست برود
that is no great work
U
کار بزرگی نیست
he is indisposed to go
U
اماده رفتن نیست
thereis no end to it
U
انتهای برای ان نیست
there is no mistaking
U
جای اشتباه نیست
that is not the case
U
مطلب چنین نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned .
U
عین خیالش نیست
She takes no thought for tomorrow .
U
بفکر فردایش نیست
that is not fair
U
این انصاف نیست
clara
U
هدف موجود نیست
that is no bed of roses
U
اش دهن سوزی نیست
that in nothing to me
U
پیش من چیزی نیست
It is not possible ( feasible , practicable) .
U
اینکار عملی نیست
It is nothing to speak of .
U
چیز قابلی نیست
that is not my a
U
این کارمن نیست
that is not the question
U
موضوع این نیست
that is not the word for it
U
لغتش این نیست
that is taken for granted
U
محتاج بدلیل نیست
It is not to your advantage.
U
مقرون بصرفه نیست
rast
U
هیج همچوچیزی نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter.
U
شوخی بردار نیست
the house is occupied
U
خانه خالی نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle .
U
قابل نوشیدن نیست
you need not fear
U
لازم نیست بترسید
it is never the worse
U
هیچ بدتر نیست
it does not s. the condition
U
واجدان شرایط نیست
it does not befit me to
U
شایسته من نیست که مرانشاید که
it does not befit his state
U
در خور شان او نیست
it is not very hard
U
چندان سخت نیست
isn't he there
U
ایا او اینجا نیست
He does not belong here.
U
جای ؟ واینجا نیست
is it not
U
ایا چنین نیست
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
U
عین خیالش نیست
it goes without saying
U
نیازمند بگفتن نیست
it goes without saying
U
محتاج بذکر نیست
it is not subject to review
U
دران روا نیست
it is never the worse
U
دیگر بدتر که نیست
it is inadvisable to say that
U
گفتن ان مقتضی نیست
it is inadvisable to say that
U
گفتن ان مصلحت نیست
it is not a picnic
U
کار اسانی نیست
it is not a to go tncre
U
رفتن انجامصلحت نیست
She is romantically inclined. She i8s game.
U
از دو حال خارج نیست
it is beyond retrieve
U
جبران پذیر نیست
His honest is beyond question.
U
دردرستی اوحرفی نیست
It is beyond repair. It cannot be put right.
U
درست شدنی نیست
He is nobody. He is a nonentity.
U
داخل آدم نیست
I cant help it. It is beyond my control.
U
دست خودم نیست
It might be a good idea for you to come .
U
بد نیست شما هم بیایید
It cant be all that bad.
U
نه بابا اینقدر هم بد نیست
needle point to say
U
احتیاج بگفتن نیست
needle point to say
U
لازم نیست بشمابگویم که
he is unequal to the task
U
مرد اینکار نیست
he is unable to speak
U
قادربسخن گفتن نیست
It is not fair that . . .
U
آخر انصاف نیست که …
no one is here
U
هیچکس اینجا نیست
means are not a
U
وسایل فراهم نیست
There is no room for doubt.
U
جای تردید نیست
i am out of sorts
U
حالم خوب نیست
it is unsatisfactory
U
رضایت بخش نیست
if you dont object
U
اگر مانعی نیست
I dont have the slightest(faintest)idea.
U
روحم خبردار نیست
iam pretty well
U
نسبه حالم بد نیست
i dont care a pin
U
مرا پروایی نیست
it tells its own tale
U
نیازمند به توضیح نیست
i am out of sorts
U
خلقم بجا نیست
There is no reason (cause) for worry (concern)
U
جای نگرانی نیست
this is not fair
U
این انصاف نیست
used
U
آنچه جدید نیست
you're telling me
<idiom>
U
احتیاج نیست به من بگی
There's more to come.
<idiom>
U
این همش نیست.
The scales are not even .
U
ترازو میزان نیست
He is a quitter .
U
مرد میدان نیست
He is not to blame for this.
U
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
unwanted
U
آنچه لازم نیست
wrongs
U
پیام صحیح نیست
This isn't clean.
این تمیز نیست.
This isn't fresh.
این تازه نیست.
lightweights
U
آنچه سنگین نیست
lightweight
U
آنچه سنگین نیست
no reply necessary
[NRN]
U
نیازی به پاسخ نیست.
It is not known yet . It is not settled yet .
U
هنوز معلوم نیست
wronging
U
پیام صحیح نیست
oughtn't
U
نبایستی شایسته نیست
There are plenty of other fish in the sea.
<idiom>
<proverb>
U
آدم قحطی نیست.
That's not so!
U
داستان اینطوری نیست!
It is not economical.
U
مقرون به صرفه نیست.
an illegible writing
U
خطی که خوانا نیست
The subject under discrssion .
U
موضوعی که مطرح نیست
wrong
U
پیام صحیح نیست
This isn't mine.
این مال من نیست.
It is beyond me.
U
برای من قابل درک نیست.
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com