Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
i do not have the courage
U
جرات انرا ندارم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i am out of p with it
U
دیگرحوصله انرا ندارم
i cannot a to buy that
U
استطاعت خرید انرا ندارم
i have no knowledge of it
U
هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance
U
در یاد ندارم بخاطر ندارم
give it a good wash
U
خوب انرا شستشو بدهید خوب انرا بشویید
him who
U
انرا که
i saw it
U
انرا دیدم
neither i or he sees it
U
نه من انرا می بینم نه او
had searched
U
انرا می یافتید
i have a secure grasp of it
U
انرا گرفته ام
i have nothing
U
ندارم
we must winnow away the refuse
U
اشغال انرا باید
give it a twist
U
انرا پیچ بدهید
give it a shake
U
انرا تکان دهید
give it a rinse
U
انرا بشویید یا اب بکشید
i can make nothing of it
U
هیچ انرا نمیفهم
he sold the good ones
U
خوبهای انرا فروخت
i had it signed
U
انرا به امضاء رساندم
imyself saw it
U
من خودم انرا دیدم
i saw it my self
U
من خودم انرا دیدم
lowlander
U
اسکاتلندکه انرا lowlandsمینامند
send it by post
U
با پست انرا بفرستید
Are there any messages for me?
U
من پیغامی ندارم؟
i cannot bear him
U
حوصله او را ندارم
I don't have a spoon.
من قاشق ندارم.
I don't have a knife.
من چاقو ندارم.
I don't have a fork.
من چنگال ندارم.
i have no objection to that
U
به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless.
U
یک غاز هم ندارم
i am not a with him
U
با او اشنایی ندارم
i am not in
U
حالش را ندارم
i dont meant it
U
مقصودی ندارم
Are there any letters for me?
U
من نامه ای ندارم؟
courage
U
جرات
gutless
U
کم جرات
weakhearted
U
کم جرات
wanting in courage
U
بی جرات
stout heartedness
U
جرات
spiritless
U
بی جرات
shout hearted
U
با جرات
grittiness
U
جرات
high souled
U
با جرات
gamey
U
بد بو با جرات
gamely
U
با جرات
to take
U
جرات
daringness
U
جرات
heart
U
دل و جرات
mettle
U
جرات
assertiveness
U
جرات
spineless
U
بی جرات
grit
U
دل و جرات
spirit
U
جرات
spiriting
U
جرات
pluck
U
دل و جرات
as weak as water
<idiom>
U
کم جرات
derring-do
U
دل و جرات
spunk
U
جرات
discouraging
U
جرات کش
intrepid
U
با جرات
venture
U
جرات
ventured
U
جرات
venturing
U
جرات
ventures
U
جرات
hearts
U
دل و جرات
who will pay for it
U
کی پول انرا خواهد داد
i am out of p with it
U
دیگرنمیتوانم انرا تحمل کنم
who will pay for it
U
کی هزینه انرا خواهد پرداخت
i sold it to one abdullah
U
به عبدالله نامی انرا فروختم
sculpsit
U
انرا تراشیده یاحجاری کرد
i kind of liked it
U
من تا اندازهای انرا دوست داشتم
i gave it a slight press
U
انرا کمی فشار دادم
it mokes it yet easier
U
انرا اسانترهم میکند انرابازاسانترمیکند
they give it a good scrub
U
خوب انرا مالش میدهند
you have perhaps seen it
U
شاید انرا دیده باشید
we made heavy weather of it
U
انرا خیلی سخت دیدیم
shearling
U
گوسفندی که یک بار پشم انرا
i have no work today
U
امروز کاری ندارم
i am reluctant to go
U
میل ندارم بروم
I'm not worth it.
U
من ارزش اونو ندارم.
I'm fine with it.
<idiom>
U
من باهاش مشکلی ندارم.
i reck not of danger
U
من باکی از خطر ندارم
i do not feel like working
U
کار کردن ندارم
My pain has gone.
U
دیگر درد ندارم.
I have nothing to do with politics.
U
کاری به سیاست ندارم
I cant do any crystal – gazing .
U
علم غیب که ندارم
I have nothing to do with him .
U
با اوسر وکاری ندارم
I don't like this.
من این را دوست ندارم.
I have no place (nowhere) to go.
U
جایی ندارم بروم
I am sore at her. Iam bitter about her.
U
ازاودل خوشی ندارم
I'm up to my ears
<idiom>
U
فرصت سر خاراندن ندارم
I have no small change.
U
من پول خرد ندارم.
I have nothing against you .
U
با شما مخالفتی ندارم
No offence!
U
قصد اهانت ندارم!
No harm meant!
U
قصد اهانت ندارم!
I am not in the mood.
U
حال وحوصله ندارم
encourage
U
جرات دادن
hearten
U
جرات دادن
reanimate
U
جرات دادن
dared
U
جرات کردن
male courage
U
جرات مردانه
elate
U
جرات دادن
to lose courage
U
بی جرات شدن
to pluck up heart
U
جرات گرفتن
to pluck up one's heart
U
جرات گرفتن
to screw up one's courage
U
جرات گرفتن
to take
U
جرات کردن
tooth and nail
U
با جرات باتهور
gutsy
U
دل و جرات دار
countenance
[encourage]
U
جرات دادن
embolden
U
جرات دادن
dares
U
جرات کردن
guts
U
طاقت جرات
gutting
U
طاقت جرات
assertive training
U
جرات اموزی
courageously
U
ازروی جرات
durst
U
جرات کرد
discourage
U
بی جرات ساختن
discourages
U
بی جرات ساختن
daunt
U
بی جرات کردن
daunted
U
بی جرات کردن
heartens
U
جرات دادن
daunting
U
بی جرات کردن
daunts
U
بی جرات کردن
derring do
U
بادل و جرات
heartening
U
جرات دادن
heartened
U
جرات دادن
dare
U
جرات کردن
hearten
U
جرات دادن
gut
U
طاقت جرات
abets
U
جرات دادن
abetted
U
جرات دادن
heart
U
جرات دادن
abetting
U
جرات دادن
daresay
U
با جرات گفتن
daring
U
جرات شهامت
abet
U
جرات دادن
hearts
U
جرات دادن
you have perhaps seen it
U
ممکن است انرا دیده باشید
ormer
U
یکجور نرم تن یک دریچهای که انرا میخورند
i life that better
U
انرا بیشتر از همه دوست دارم
overshot wheel
U
چرخی که اب از بالا ریخته انرا می گرداند
it is past reclaim
U
دیگر نمیتوان انرا ابادیا احیاکرد
inimitably
U
چنانکه نتوان انرا تقلید کرد
irrecocilably
U
چنانکه نتوان انرا وفق داد
an inseparable prefix
U
سر واژهای که نتوان انرا به کار برد
She is not concerned with all that .
U
با این کارها کاری ندارم
I have lost my interest in football .
U
دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I dislike dull colors .
U
رنگهای مات را دوست ندارم
I havent heard of her for a long time.
U
مدتها است از او خبری ندارم
I have nothing more to say .
U
دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I am tied up ( engaged ) on Saturday .
U
شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I have nothing to declare.
کالای گمرکی همراه ندارم.
I dont wish ( want ) to malign anyone .
U
میل ندارم بد کسی را بگویم
I cant take (stand) it any longer.
U
بیش از این تاب ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed.
U
تردیدی ندارم که موفق می شوید
That is fine by me if you agree.
U
اگر موافقی من هم حرفی ندارم
i have no other place to go
U
جای دیگری ندارم که بروم
i have no money about me
U
با خود هیچ پولی ندارم
i have nothing else
U
هیچ چیز دیگر ندارم
I am minding my own business.
U
کاری بکار کسی ندارم
I don't have it in my power to help you.
U
من توانایی کمک به شما را ندارم.
screw up one's courage
U
جرات بخود دادن
to d. a leap
U
جرات پرش داشتن
piker
U
قمار بازکم جرات
gritty
U
ریگ مانند با جرات
muster up your courage
U
جرات بخود بدهید
aman of courage
U
مرد دلیر و با جرات
dismayed
U
بی جرات کردن ترس
dismaying
U
بی جرات کردن ترس
keep your peck up
U
جرات داشته باشید
pluck up
<idiom>
U
به کسی جرات دادن
to summon up courage
U
جرات بخود دادن
valorize
U
جرات وشهامت دادن به
he did not d. to go
U
جرات نکرد که برود
he durst not go
U
جرات نکرد که برود
to d. a leap
U
جرات پریدن کردن
white livered
U
بزدل ترسو کم جرات
dismays
U
بی جرات کردن ترس
dismay
U
بی جرات کردن ترس
whitleather
U
پوستی که با زاج انرا خوراک داده باشند
sexto
U
کتابی که هر برگ انرا 6بارتاه زده باشند
water bed
U
تشک لاستیکی که درون انرا پراز اب می کنند
loaded dice
U
طاسی که یکسوی انرا سنگین کرده باشد
indiscerptible
U
ازهم نپاشیدنی که تجزیه انرا فانی نسازد
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I'll get there when I get there.
<proverb>
U
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll .
U
با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I have no claim to this house.
U
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
It is of no interest to me at all.
U
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
You must be joking (kidding).
U
شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
U
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I dont have an earthly chance.
U
کمترین شانس راروی زمین ندارم
To regain consciousness. to come to.
U
امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
ido not feel my legs
U
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
dare he go?
U
ایا جرات دارد برود
i dare say
U
به جرات می گویم بسیارمحتمل است
durst
U
جرات داشت جسارت کرد
encouage
U
جرات دادن تشجیع کردن
dress coat
U
جامه جلوبازمردانه که دامن ان درپشت است ودرمهمانیهای شب انرا
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com