English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i do not have the courage U جرات انرا ندارم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
i am out of p with it U دیگرحوصله انرا ندارم
i cannot a to buy that U استطاعت خرید انرا ندارم
i have no knowledge of it U هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance U در یاد ندارم بخاطر ندارم
give it a good wash U خوب انرا شستشو بدهید خوب انرا بشویید
him who U انرا که
i saw it U انرا دیدم
neither i or he sees it U نه من انرا می بینم نه او
had searched U انرا می یافتید
i have a secure grasp of it U انرا گرفته ام
i have nothing U ندارم
we must winnow away the refuse U اشغال انرا باید
give it a twist U انرا پیچ بدهید
give it a shake U انرا تکان دهید
give it a rinse U انرا بشویید یا اب بکشید
i can make nothing of it U هیچ انرا نمیفهم
he sold the good ones U خوبهای انرا فروخت
i had it signed U انرا به امضاء رساندم
imyself saw it U من خودم انرا دیدم
i saw it my self U من خودم انرا دیدم
lowlander U اسکاتلندکه انرا lowlandsمینامند
send it by post U با پست انرا بفرستید
Are there any messages for me? U من پیغامی ندارم؟
i cannot bear him U حوصله او را ندارم
I don't have a spoon. من قاشق ندارم.
I don't have a knife. من چاقو ندارم.
I don't have a fork. من چنگال ندارم.
i have no objection to that U به ان اعتراضی ندارم
I am dead broke . I am penniless. U یک غاز هم ندارم
i am not a with him U با او اشنایی ندارم
i am not in U حالش را ندارم
i dont meant it U مقصودی ندارم
Are there any letters for me? U من نامه ای ندارم؟
courage U جرات
gutless U کم جرات
weakhearted U کم جرات
wanting in courage U بی جرات
stout heartedness U جرات
spiritless U بی جرات
shout hearted U با جرات
grittiness U جرات
high souled U با جرات
gamey U بد بو با جرات
gamely U با جرات
to take U جرات
daringness U جرات
heart U دل و جرات
mettle U جرات
assertiveness U جرات
spineless U بی جرات
grit U دل و جرات
spirit U جرات
spiriting U جرات
pluck U دل و جرات
as weak as water <idiom> U کم جرات
derring-do U دل و جرات
spunk U جرات
discouraging U جرات کش
intrepid U با جرات
venture U جرات
ventured U جرات
venturing U جرات
ventures U جرات
hearts U دل و جرات
who will pay for it U کی پول انرا خواهد داد
i am out of p with it U دیگرنمیتوانم انرا تحمل کنم
who will pay for it U کی هزینه انرا خواهد پرداخت
i sold it to one abdullah U به عبدالله نامی انرا فروختم
sculpsit U انرا تراشیده یاحجاری کرد
i kind of liked it U من تا اندازهای انرا دوست داشتم
i gave it a slight press U انرا کمی فشار دادم
it mokes it yet easier U انرا اسانترهم میکند انرابازاسانترمیکند
they give it a good scrub U خوب انرا مالش میدهند
you have perhaps seen it U شاید انرا دیده باشید
we made heavy weather of it U انرا خیلی سخت دیدیم
shearling U گوسفندی که یک بار پشم انرا
i have no work today U امروز کاری ندارم
i am reluctant to go U میل ندارم بروم
I'm not worth it. U من ارزش اونو ندارم.
I'm fine with it. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
i reck not of danger U من باکی از خطر ندارم
i do not feel like working U کار کردن ندارم
My pain has gone. U دیگر درد ندارم.
I have nothing to do with politics. U کاری به سیاست ندارم
I cant do any crystal – gazing . U علم غیب که ندارم
I have nothing to do with him . U با اوسر وکاری ندارم
I don't like this. من این را دوست ندارم.
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
I am sore at her. Iam bitter about her. U ازاودل خوشی ندارم
I'm up to my ears <idiom> U فرصت سر خاراندن ندارم
I have no small change. U من پول خرد ندارم.
I have nothing against you . U با شما مخالفتی ندارم
No offence! U قصد اهانت ندارم!
No harm meant! U قصد اهانت ندارم!
I am not in the mood. U حال وحوصله ندارم
encourage U جرات دادن
hearten U جرات دادن
reanimate U جرات دادن
dared U جرات کردن
male courage U جرات مردانه
elate U جرات دادن
to lose courage U بی جرات شدن
to pluck up heart U جرات گرفتن
to pluck up one's heart U جرات گرفتن
to screw up one's courage U جرات گرفتن
to take U جرات کردن
tooth and nail U با جرات باتهور
gutsy U دل و جرات دار
countenance [encourage] U جرات دادن
embolden U جرات دادن
dares U جرات کردن
guts U طاقت جرات
gutting U طاقت جرات
assertive training U جرات اموزی
courageously U ازروی جرات
durst U جرات کرد
discourage U بی جرات ساختن
discourages U بی جرات ساختن
daunt U بی جرات کردن
daunted U بی جرات کردن
heartens U جرات دادن
daunting U بی جرات کردن
daunts U بی جرات کردن
derring do U بادل و جرات
heartening U جرات دادن
heartened U جرات دادن
dare U جرات کردن
hearten U جرات دادن
gut U طاقت جرات
abets U جرات دادن
abetted U جرات دادن
heart U جرات دادن
abetting U جرات دادن
daresay U با جرات گفتن
daring U جرات شهامت
abet U جرات دادن
hearts U جرات دادن
you have perhaps seen it U ممکن است انرا دیده باشید
ormer U یکجور نرم تن یک دریچهای که انرا میخورند
i life that better U انرا بیشتر از همه دوست دارم
overshot wheel U چرخی که اب از بالا ریخته انرا می گرداند
it is past reclaim U دیگر نمیتوان انرا ابادیا احیاکرد
inimitably U چنانکه نتوان انرا تقلید کرد
irrecocilably U چنانکه نتوان انرا وفق داد
an inseparable prefix U سر واژهای که نتوان انرا به کار برد
She is not concerned with all that . U با این کارها کاری ندارم
I have lost my interest in football . U دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I dislike dull colors . U رنگهای مات را دوست ندارم
I havent heard of her for a long time. U مدتها است از او خبری ندارم
I have nothing more to say . U دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I am tied up ( engaged ) on Saturday . U شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I have nothing to declare. کالای گمرکی همراه ندارم.
I dont wish ( want ) to malign anyone . U میل ندارم بد کسی را بگویم
I cant take (stand) it any longer. U بیش از این تاب ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed. U تردیدی ندارم که موفق می شوید
That is fine by me if you agree. U اگر موافقی من هم حرفی ندارم
i have no other place to go U جای دیگری ندارم که بروم
i have no money about me U با خود هیچ پولی ندارم
i have nothing else U هیچ چیز دیگر ندارم
I am minding my own business. U کاری بکار کسی ندارم
I don't have it in my power to help you. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
screw up one's courage U جرات بخود دادن
to d. a leap U جرات پرش داشتن
piker U قمار بازکم جرات
gritty U ریگ مانند با جرات
muster up your courage U جرات بخود بدهید
aman of courage U مرد دلیر و با جرات
dismayed U بی جرات کردن ترس
dismaying U بی جرات کردن ترس
keep your peck up U جرات داشته باشید
pluck up <idiom> U به کسی جرات دادن
to summon up courage U جرات بخود دادن
valorize U جرات وشهامت دادن به
he did not d. to go U جرات نکرد که برود
he durst not go U جرات نکرد که برود
to d. a leap U جرات پریدن کردن
white livered U بزدل ترسو کم جرات
dismays U بی جرات کردن ترس
dismay U بی جرات کردن ترس
whitleather U پوستی که با زاج انرا خوراک داده باشند
sexto U کتابی که هر برگ انرا 6بارتاه زده باشند
water bed U تشک لاستیکی که درون انرا پراز اب می کنند
loaded dice U طاسی که یکسوی انرا سنگین کرده باشد
indiscerptible U ازهم نپاشیدنی که تجزیه انرا فانی نسازد
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I'll get there when I get there. <proverb> U حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll . U با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I have no claim to this house. U نسبت به این خانه ادعایی ندارم
It is of no interest to me at all. U من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
You must be joking (kidding). U شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. U فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I dont have an earthly chance. U کمترین شانس راروی زمین ندارم
To regain consciousness. to come to. U امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
ido not feel my legs U نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
dare he go? U ایا جرات دارد برود
i dare say U به جرات می گویم بسیارمحتمل است
durst U جرات داشت جسارت کرد
encouage U جرات دادن تشجیع کردن
dress coat U جامه جلوبازمردانه که دامن ان درپشت است ودرمهمانیهای شب انرا
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com