English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
with you U بی پرده با شما سخن خواهم گفت
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
membranaceous U دارای غشاء پرده پرده غشایی
tone and semitone U پرده ونیم پرده
tringle U چوب پرده میل پرده چوب دیرک
i will go U خواهم رفت
to beg your pardon U معذرت می خواهم
i shall be U خواهم بود
to beg your pardon U پوزش می خواهم
excuse me U پوزش می خواهم
i shall go U خواهم رفت
he said i will come U اوگفت خواهم امد
Please excuse me . U عذرمی خواهم ( ببخشید )
I want to take a couple of days off . U یک ردوروز مرخصی می خواهم
I am thinking of your own good. U من خو بی شما رامی خواهم
I'd like to reserve ... می خواهم یک ... رزرو کنم؟
I'd like to see Mr. ... U من می خواهم آقای ... را ببینم.
willed U فعل کمکی "خواهم "
he said U گفت که خواهم امد
he said U گفت خواهم امد
he said he shoued go U اوگفت خواهم رفت
i will see sbout it U من به ان رسیدگی خواهم کرد
will U فعل کمکی "خواهم "
wills U فعل کمکی "خواهم "
i beg your pardon U پوزش میخواهم معذرت می خواهم
I want my steak well done. U می خواهم استیکم خوب پخته با شد
I'd like to confirm my flight. می خواهم پروازم را اوکی کنم.
I would like to have something to drink . U می خواهم گلویی تازه کنم
I dont know and I dont want to know . U نه می دانم ونه می خواهم بدانم
I'll be at home today . U امروز منزل خواهم بود
I'd like to cancel my flight. می خواهم پروازم را کنسل کنم.
I'd like to confirm my flight. می خواهم پروازم را تائید کنم.
He owes me some money. U از او پول می خواهم (طلب دارم )
I'd like to cancel my flight. می خواهم پروازم را لغو کنم.
I'd like a train timetable. من برنامه حرکت قطارها را می خواهم.
I wI'll sign for him . U من بجای اوامضاء خواهم کرد
I ll pay him back in his own coin . U حقش را کف دستش خواهم گذارد
No harm meant! U نمی خواهم توهین کنم!
i wish you happiness U خوشی یا سعادت شما را می خواهم
I'll look into the matter. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
No offence! U نمی خواهم توهین کنم!
i will return his kindness U مهربانی او را تلافی خواهم کرد
I'd like to see Mr. ... U من می خواهم آقای ... را ملاقات کنم.
I wI'll achieve my purpose (goals) quietly. U بی سروصدا منظورم راعملی خواهم کرد
i will speak to him about it U در این خصوص با او صحبت خواهم کرد
i will send him my book U کتاب خود را برای او خواهم فرستاد
I'll do that. U من این کار را انجام خواهم داد.
I'd like to book a flight to london. یک پرواز به لندن می خواهم رزرو کنم.
Don't let me keep you. U نمی خواهم که خیلی معطلتان کنم.
I'd like to leave my luggage, please. من می خواهم اسباب و اثاثیه ام را تحویل بدهم.
i wish you a happy new year U سال نوسعیدی را برای شما می خواهم
I'd like to have a place of my own [to call my own] . U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
I'll think it over. U در این خصوص فکر خواهم کرد.
I will be instigating [initiating] legal proceedings. U من دعوی حقوقی را آغاز خواهم کرد.
I would like to [ undress] take off my clothes. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
I wI'll sign for (on behalf of)my brother. U از طرف (سوی )برادرم امضاء خواهم کرد
Talking of Europe ,please allow me … U حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ...
I wI'll do that all by myself. U من خودم بتنهایی آنرا انجام خواهم داد
I would like tovisit ( see, meet ) you more often . U می خواهم باز هم بیشتر پیش شما بیایم
I want to look at old coins. U من می خواهم سکه های قدیمی را تماشا کنم.
I don't want to say anything about that. U من نمی خواهم در باره آن مورد نظری بدهم.
I want to get off at St. Paul's. من می خواهم ایستگاه سانت پالس پیاده شوم.
I'll speak at length on this subject. U دراین باره مفصل صحبت خواهم کرد
I wI'll do it on my own responsibility . U به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
This is just what I want . This is the very thing I want . U این دقیقا" همان چیزی است که می خواهم
You have to listen to me. U شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
It makes me sick just thinking about it! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
I'll get you all fixed up. U همه چیز را برایتان درست وروبراه خواهم کرد
tomorow morning . I wI'll leavew for london. U فردا صبح بسوی لندن حرکت خواهم کرد
I want to depart tomorrow morning [noon, afternoon] at ... o'clock. U من می خواهم فردا صبح [ظهر شب] ساعت ... حرکت کنم.
I wI'll go flat out to do it. U بهر جان کندنی باشد اینکا رراانجام خواهم داد
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. U من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
One day I want to have a horse of my very own. U روزی من می خواهم یک اسب داشته باشم که شخصا به من تعلق داشته باشد.
pancakes U در رهگیری هوایی یعنی می خواهم به زمین بنشینم یا به زمین بنشینید
pancake U در رهگیری هوایی یعنی می خواهم به زمین بنشینم یا به زمین بنشینید
patagium U پرده
door curtain U پرده
door curtain U پرده در
at the rear of the stage <adj.> <adv.> U در پس پرده
fin footed U پرده پا
free spoken U بی پرده
screens U پرده
screening, screenings U پرده
screened U پرده
uninhibited U بی پرده
straightest U بی پرده
pecten U پرده
plain spoken U بی پرده
straightforwardly U بی پرده
tympan U پرده
tympanon U پرده
unreserved U بی پرده
velum U پرده
window shade U پرده
straight out U بی پرده
smokescreen U پرده
straight U بی پرده
vane U پرده
bluntest U بی پرده
blunting U بی پرده
blinds U پرده
blinded U پرده
blind U پرده
veil U پرده
membranes U پرده
veils U پرده
membrane U پرده
pall U پرده
blunter U بی پرده
blunted U بی پرده
hangings U پرده
straighter U بی پرده
diaphragm U پرده
pert U بی پرده
painting U پرده
straightforward U بی پرده
vanes U پرده
franked U بی پرده
purdah U پرده
frankest U بی پرده
paintings U پرده
franking U بی پرده
diaphragms U پرده
franks U بی پرده
blunt U بی پرده
palled U پرده
palling U پرده
blunts U بی پرده
frank U بی پرده
mantles U پرده
screen U پرده
curtains U پرده
mantle U پرده
bluntly U بی پرده
outspokenly U بی پرده
palls U پرده
franker U بی پرده
backstage U در پس پرده
franker U بی پرده حرف زن رک
frankest U بی پرده حرف زن رک
sun blind U پرده پنجره
franking U بی پرده حرف زن رک
franks U بی پرده حرف زن رک
steel facing membrane U پرده فولادی
silver screen U پرده سینما
Iron Curtain U پرده اهنین
franked U بی پرده حرف زن رک
the curtain falls U پرده میافتد
smoke screen U پرده دود
frank U بی پرده حرف زن رک
film U پرده نازک
straightaway U رک وبی پرده
to draw the c. forth U پرده کشیدن
veil nebula U ابری پرده
foreshortening U پرده ازروبرو
wanelength U طول پرده
veil U پرده زدن
watertight diaphragm U پرده اب بندی
watertight facing U پرده اب بندی
veils U پرده زدن
smokescreen U دود پرده
upholster U پرده زدن
to draw the c. forth U پرده افتادن
tympanic membrane U پرده صماخ
A 4-cat play. U نمایش در 4 پرده
tympanum U پرده گوش
To draw the curtain . U پرده را کشیدن
unreserve U بی پرده گویی
signal panel U پرده مخابرات
Shrouded in mystrey. U در پرده اسرار
roundly U بی پرده اشکار
half note U نیم پرده
dossel U پرده محراب
dossal U پرده محراب
dorsel U پرده محراب
brise-soleil U پرده افقی
brise-soleil U پرده عمودی
hymens U پرده بکارت
hymen U پرده بکارت
tapestries U پرده منقوش
tapestries U پرده دیوارکوب
tapestry U پرده منقوش
tapestry U پرده دیوارکوب
ridden U پرده محراب
balustrata U پرده شبستان
half-note U نیم پرده
half-notes U نیم پرده
fretted U پرده دار
tympanic membrane U پرده گوش
tableau U پرده نقاشی
tableaus U پرده نقاشی
tableaux U پرده نقاشی
diaphragm U میان پرده
webbed U پرده دار
eardrums U پرده صماخ
membrane U پرده پوست
membranes U پرده پوست
panel U پرده مخابرات
panels U پرده مخابرات
osmosis U ازیک پرده
eardrum U پرده گوش
tympanum U پرده گوش
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com