Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Tell me how you escaped?
U
بگو ببینم چطور فرار کردی ؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Tell me hpw you escaped.
U
برایم بگه چطور فرار کردی
if i see him
U
اگر او را ببینم
i know that place by sight
U
ببینم می شناسم
lamming
U
فرار کردن گریختن فرار
lam
U
فرار کردن گریختن فرار
lams
U
فرار کردن گریختن فرار
I'd like to see Mr. ...
U
من می خواهم آقای ... را ببینم.
Well discuss it at dinner.
U
سرت رابلند کن ببینم
I wish I could meet ( see ) her .
U
کاش می توانستم اورا ببینم
May I see the room?
U
آیا میتوانم اتاق را ببینم؟
we shall see
U
تا ببینم بعد معلوم میشود
i will t. you for the book
U
شیر یا خط می کنم ببینم کتاب را کی باید بردارد
orbicularity
U
کردی
kurdish
U
کردی
kurdistan
U
قالیچه کردی
You did well. Good for you.
U
خوب کردی
inside kick and overarm control
U
لنگ کردی
desert
U
کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
deserts
U
کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
deserting
U
کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
How much did you spend?
U
تو چقدر خرج کردی؟
You have piqued my interest in ...
U
تو من را به ... علاقه مند کردی.
There you go again !
U
باز که دوباره شروع کردی !
Touché!
U
خوب مقابله کردی!
[در بحثی]
to live extempore
U
کردی خوردی زندگی کردن
Touché!
U
خوب تلافی کردی!
[در بحثی]
what have you
[ gone and]
done now!
U
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
What was your net profit?
U
خرج دررفته چقدر منفعت کردی ؟
You pulled a fast one. That was a neat trick you played.
U
خوب حقه زدی ( سوار کردی )
Did you ever find that pen you lost ?
U
قلمت که گم شده بود پیدا کردی ؟
He is not such a fool as you assuoed .
U
آنطور که فرض کردی احمق نیست
It was wrong of you to take the bicycle .
U
کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
I feel relieved because of that issue!
U
خیال من را از این بابت راحت کردی!
in what way
<adv.>
U
چطور
to what extent
<adv.>
U
چطور
how far
<adv.>
U
چطور
How . In what way. By what means.
U
چطور؟
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you !
U
خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
What makes you ask that ? Why do you ask ?
U
چطور مگه ؟
What makes you ask that ? Why do you ask ?
U
چطور مگه؟
how
U
چطور به چه سبب
What have you been up to this time?
U
حالا دیگر چه کار کردی ؟
[کاری خطا یا فضولی]
what about
<idiom>
U
چطور(درمورد چیزی)
in what manner
U
چطور بچه طریق
How did it turn out?
U
[قضیه]
چطور تمام شد؟
How goes it?
U
زندگی چطور میگذرد؟
How do I get to ... ?
چطور می تونم به ... بروم؟
How do I get to this place / this address?
U
چطور می تونم به ... بروم؟
What have I done to offend you?
U
من چطور تو را ناراحت کردم؟
How do you say ... in German?
U
چطور به آلمانی بگیم ... ؟
What do I care?
U
چطور این مسئولیت من است؟
How are you doing?How are you getting along?
U
کار وبارها چطور است ؟
we must see what can be done
U
به ببینم چه میتوان کرد بایددید چه میشود کرد
How dare you say that?
U
چطور جرات میکنی اینو بگی؟
i know how to do it
U
میدانم چطور باید اینکار را کرد
How come we dont see you more pften?
U
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
How do I get to city center?
U
چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟
How did this half hour unfold?
U
این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
How does he
[she]
tick?
U
او
[مرد ]
[زن]
چطور
[از نظر روانی]
عمل میکند؟
whats' up
U
در رهگیری هوایی یعنی علت حادثه را گزارش کنید یا وضع چطور است
Let me back up and explain how ...
U
به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Damn it, you are late again!
لعنتی باز تو دیر کردی.
[دیر آمدی]
bridge escape
U
فرار از پل
transgressor
U
فرار و
escapement
U
فرار
to take flight
U
فرار
leg bail
U
فرار
subtile
U
فرار
loup
U
فرار
scape
U
فرار
escaped
U
فرار
drive
U
فرار گل زن
drives
U
فرار گل زن
mercurial
U
فرار
escapes
U
فرار
volatile
U
فرار
breakaway
U
فرار
escape
U
فرار
escaping
U
فرار
defection
U
فرار
evasive
U
فرار
fleeing
U
فرار کردن
volatile storage
U
حافظه فرار
flee
U
فرار کردن
volatile storage
U
انباره فرار
volatile memory
U
حافظه فرار
volatility product
U
فراورده فرار
escapologist
U
اهل فرار
bolt-holes
U
راه فرار
escapologists
U
اهل فرار
scarpers
U
فرار کردن
bolt-hole
U
راه فرار
scarpered
U
فرار کردن
scarper
U
فرار کردن
scarpering
U
فرار کردن
flees
U
فرار کردن
I made good my escape .
U
موفق به فرار شد
desertion
U
فرار از خدمت
tax evasion
U
فرار از مالیات
to elope
U
فرار کردن
jailbreaks
U
فرار از زندان
jailbreak
U
فرار از زندان
volatility product
U
محصول فرار
to run away
U
فرار کردن
desertion
U
فرار بیوفایی
brain drain
U
فرار مغزها
capital flight
U
فرار سرمایه
fugitives
U
ناپایدار فرار
fugitive
U
ناپایدار فرار
get away
<idiom>
U
فرار کردن
getaways
U
گریز فرار
getaway
U
گریز فرار
escapism
U
فلسفه فرار
scudding
U
فرار از باد
to run off
U
فرار کردن
escaping
U
گریز فرار
fugitively
U
بطور فرار
fugitiveness
U
تمایل به فرار
get away
U
فرار برو
hot money
U
پول فرار
escapes
U
فرار از خاک
escapes
U
فرار کردن
escaped
U
گریز فرار
escaped
U
فرار از خاک
escaped
U
فرار کردن
loup
U
فرار کردن
volatile compound
U
ترکیب فرار
flight of capital
U
فرار سرمایه
fled
U
فرار کرده
escaping
U
فرار از خاک
escaping
U
فرار کردن
centrifugal
U
فرار از مرکز
escapable
U
فرار کردنی
escape hatch
U
دریچه فرار
escape mechanism
U
وسیله فرار
escape trunk
U
دهلیز فرار
escape velocity
U
سرعت فرار
escapes
U
گریز فرار
luft
U
خانه فرار
skedaddle
U
فرار کردن
skip of the mat
U
فرار از تشک
flyaway
U
فرار فراری
guys
U
فرار گریز
guy
U
فرار گریز
escape
U
فرار کردن
absconds
U
فرار کردن
to run away
U
فرار کردن
absconding
U
فرار کردن
trailing edge
U
لبه فرار
absconded
U
فرار کردن
abscond
U
فرار کردن
volatile file
U
فایل فرار
volatile file
U
پرونده فرار
scape of molecules
U
فرار ملکول ها
escape
U
فرار از خاک
postern
U
راه فرار
escape
U
گریز فرار
nonvolatile
U
غیر فرار
scape
U
وسیله فرار
scape
U
فرار کردن
What have I done to offend you?
U
من چه کارت کردم؟
[من چطور تو را دلخور کردم؟]
breach of prison
U
جرم فرار از زندان
volatile oils
U
روغنهای فرار یا بخارشدنی
blockage
U
راه فرار را بستن
blockages
U
راه فرار را بستن
flight square
U
خانه فرار شطرنج
elope
U
فرار کردن با معشوق
elope
U
گریختن فرار کردن
eloped
U
فرار کردن با معشوق
eloped
U
گریختن فرار کردن
elopes
U
فرار کردن با معشوق
eloping
U
فرار کردن با معشوق
tax loopholes
U
روزنههای فرار مالیاتی
eloping
U
گریختن فرار کردن
elopes
U
گریختن فرار کردن
nonvolatile storage
U
حافظه غیر فرار
fly
U
گریختن از فرار کردن از
skulks
U
از زیرمسئولیت فرار کردن
skulking
U
از زیرمسئولیت فرار کردن
shoo
U
باکیش فرار دادن
turn tail
<idiom>
U
فرار از خطر یا مشکل
shooed
U
باکیش فرار دادن
shooing
U
باکیش فرار دادن
give someone the slip
<idiom>
U
از کسی فرار کردن
give out
<idiom>
U
اجازه فرار دادن
shoos
U
باکیش فرار دادن
tax evasion
U
فرار از پرداخت مالیات
bleed
U
فرار کردن یک سیال
skulk
U
از زیرمسئولیت فرار کردن
They escaped under cover of darkness.
U
درتاریکی شب فرار کردند
skulked
U
از زیرمسئولیت فرار کردن
To beak jail .
U
از زندان فرار کردن
He ran away from scool .
U
از مدرسه فرار کرد
bleeds
U
فرار کردن یک سیال
Kurdish rug
U
فرش کردی
[مناطق بافت به صورت پراکنده بوده و بافته های آن نیز تمایز خاصی از نظر نقشه با دیگر شهرها ندارند. در آن از لچک ترنج گرفته تا افشان و هراتی بافته می شود.]
kicks
U
فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
kicking
U
فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
kicked
U
فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
kick
U
فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
photonegative
U
فرار کننده ودوشونده از نور
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com