English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 13 (2 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Every why has a wherefore . <proverb> U براى هر چونى ,چرایى هست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
If it has not water for me it certainly has bread . <proverb> U آب براى من ندارد براى تو که دارد .
To cook a pottage for some one . <proverb> U آش براى کسى پختن .
A single bereavement is enough to affect a whole family. <proverb> U یک داغ دل بس است براى قبیله اى .
A word is enough to the wise . <proverb> U براى عاقل یک یرف بس است .
Such a one is fit for being placed insid a pillar. <proverb> U براى لاى جرز خوب است .
Die for him who will get feverish for you. <proverb> U براى کسى بمیر که برایت تب کند .
For the unlucky man adversity comes from all direc. <proverb> U براى آدم بدبخت از در و دیوار مى بارد.
Death is good luck for the unlucky . <proverb> U براى آدم بدبخت مرگ خوشبختى است .
It is never too late to mend. <proverb> U براى اصلای شدن هیچگاه دیر نیست .
It is never too late to learn . <proverb> U براى کسب علم هیچ موقعى دیر نیست .
Never put off till tomorrow what maybe done today. <proverb> U آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
Spare when you are young, and spend when you are old. <proverb> U در جوانى پس انداز کن تا در پیرى خرج کنى (براى دگر روز چیزى بنه).
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com