English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
It is money down the drain (gone to blazes). U این دیگه پول دور ریختن است
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Enough is enough! <idiom> U بس کن دیگه!
So much the better. U دیگه بهتر
C'mon! U بیا دیگه!
Come on! U بیا دیگه!
That's enough. U دیگه بس است.
It is obvious enough . Well of course . U خب معلومه دیگه
still worse U دیگه بدتر
What is it now? U دیگه چه شده ؟
To such an extent that… U تا حدی که دیگه ...
Next Saturday . This coming Saturday. U شنبه دیگه
I cant nor can anyone else . U نه من می توانم ونه کس دیگه
Whoever else that may object . U هر کس دیگه که اعتراض کند
Go ahead! U انجام بدهید دیگه!
Just go! U بریم [حرکت کن] دیگه!
Do come! U خوب بیا دیگه!
He went for good. U رفت و دیگه نیامد
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . U تو یکی دیگه حرف نزن !
simply <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Come forward a little (little bit)more. U یک قدری دیگه بیا جلو
Any fool knows that . U اینرا دیگه هرخری می داند
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
I must be going now. U الان دیگه باید بروم
just <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
He wont be back for another six months. U رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
This is treason, pure and simple. U خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
I knocked off another 1000 tomans. U 1000 تومان دیگه از قیمت زدم
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Where is the mate ( companion ) of this glove ? U لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
That's just the way it is. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
I shall be back this day month . U درست یک ماه دیگه برمی گردم
His political beliefs are old hat now . U عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
Boys will be boys. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
You wont catch me going to his house . U غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
Please give the other foot . لنگه دیگه این کفش را بدهید.
These coins are very hard to come by . U این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
Enough already! [American E] U دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]
That is all we needed!That caps ( beats ) all ! U واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) . U این حرفها دیگه کهنه شده است
This jock that you told me is as old as Adams . U این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
The car is now in perfect running order . U اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
He has vowed not to gamble again. پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
second-guess someone <idiom> U حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
Enough already! [American E] U کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]
That's hardly going to make a difference now, is it ! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
to inject into the bowels U ریختن
to take to one's legs U ریختن
pour U ریختن
mixing U در هم ریختن
affose U ریختن
affuse U ریختن
infuses U ریختن
pouring U ریختن
to take a cast of U ریختن
infuse U ریختن
infused U ریختن
sand U شن ریختن
sands U شن ریختن
pours U ریختن
poured U ریختن
affution U ریختن
besprinkle U ریختن
lash vi U ریختن
strews U ریختن
strewn U ریختن
interfusion U در هم ریختن
disembogue U ریختن
strewing U ریختن
strewed U ریختن
strew U ریختن
grout U ریختن
lave U ریختن
bestrew U ریختن
infusing U ریختن
birl U ریختن
cast concrete U ریختن
spilled or spilt U ریختن
disassemble U به هم ریختن
skink U ریختن
effuse U ریختن
interfuse U در هم ریختن
spills U ریختن
mewed U پر ریختن
mew U پر ریختن
spilling U ریختن
spilled U ریختن
dump U ریختن
sheds U ریختن
spill U ریختن
to water U آب ریختن
mewing U پر ریختن
shedding U ریختن
yeild U ریختن
shed U ریختن
bollix U بهم ریختن
bottom pour U از زیر ریختن
cast concrete U بتن ریختن
bottom cast U از زیر ریختن
cast up hill U سربالا ریختن
cans U درقوطی ریختن
canning U درقوطی ریختن
can U درقوطی ریختن
vented U بیرون ریختن
to make plans U نقشه ریختن
to forge out plans U برنامه ریختن
sands U ماسه ریختن شن
to rain tears U اشک ریختن
vent U بیرون ریختن
venting U بیرون ریختن
vents U بیرون ریختن
bottle U دربطری ریختن
to make plans U برنامه ریختن
bottles U دربطری ریختن
fob U بجیب ریختن
basket U درسبد ریختن
baskets U درسبد ریختن
to forge out plans U نقشه ریختن
desquamate U پوست ریختن
die cast U ریختن فشاری
inurn U در خاکدان ریختن
outpour U بیرون ریختن
overfeed U زیادمصالح ریختن در
oviposit U تخم ریختن
practise or tice U طرح ریختن
to break out U بیرون ریختن
to come down with a run U فرو ریختن
to make hay of U روی هم ریختن
to pour out tea U چایی ریختن
To cast in a mould . U درقالب ریختن
tun U دربشکه ریختن
to shed tears U اشک ریختن
to spawn eggs U ریختن تخم
topdress U سطحی ریختن
top pour U ریختن از بالا
to tumble down U فرو ریختن
come along <idiom> U برنامه ریختن
inpour U بدرون ریختن
die cast U ریختن حدیدهای
to pour out U بیرون ریختن
dish out U در فرف ریختن
ecdysis U پوست ریختن
effuse U بیرون ریختن از
encase in concrete U بتن ریختن
fall in U فرو ریختن
grout U دوغاب ریختن
moulted U موی ریختن
illapse U فرو ریختن
top cast U ریختن از بالا
sand U ماسه ریختن شن
perspiring U عرق ریختن
decant U ریختن شراب
crumbling U فرو ریختن
stoking U سوخت ریختن در
crumbles U فرو ریختن
crumbled U فرو ریختن
crumble U فرو ریختن
recasts U ازنو ریختن
recasting U ازنو ریختن
recast U ازنو ریختن
flush U اب را بافشار ریختن
decanted U ریختن شراب
stokes U سوخت ریختن در
perspires U عرق ریختن
dishes U در بشقاب ریختن
perspired U عرق ریختن
perspire U عرق ریختن
cave U فرو ریختن
caves U فرو ریختن
stoke U سوخت ریختن در
stoked U سوخت ریختن در
decants U ریختن شراب
decanting U ریختن شراب
flushes U اب را بافشار ریختن
flushing U اب را بافشار ریختن
spews U بخارج ریختن
saucers U در نعلبکی ریختن
saucer U در نعلبکی ریختن
moults U موی ریختن
defoliate U برگ ریختن
defoliated U برگ ریختن
moult U موی ریختن
molts U موی ریختن
molting U موی ریختن
molted U موی ریختن
defoliates U برگ ریختن
jug U درکوزه ریختن
jugs U درکوزه ریختن
barrel U در خمره ریختن
barrels U در خمره ریختن
shed U پوست ریختن
shedding U پوست ریختن
sheds U پوست ریختن
infusion U ریختن پاشیدن
infusions U ریختن پاشیدن
spew U بخارج ریختن
spewed U بخارج ریختن
spewing U بخارج ریختن
defoliating U برگ ریختن
jet U بیرون ریختن
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com