English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Out of frying pan into the fire. <proverb> U از ماهیتابه در آمدن وبه آتش در افتادن .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
get off <idiom> U پایین آمدن یا بیرون آمدن از (اتوبوس ،قطار)
The climate of Europe desnt suit me. U حال آمدن ( بهوش آمدن )
to fall on ones knees U بیرون افتادن بلابه افتادن
To be overpowered. U از پا در آمدن
To stretch . to be elastic . U کش آمدن
lapse U به سر آمدن
to get back on one's feet U به حال آمدن
To back down . U کوتاه آمدن
to be valid U به شمار آمدن
To be on (come to )the booil. U جوش آمدن
To overpower. To overcome . To vanquish. To win. U غالب آمدن
to turn out badly U بد از آب در آمدن [داستانی]
To come into existence . U بوجود آمدن
come on strong <idiom> U فائق آمدن
up <adv.> U به بالا [آمدن]
show-off <idiom> U قپی آمدن
to shoot one's mouth off <idiom> U لاف آمدن
to come to a boil U به جوش آمدن
to proceed U پیش آمدن
to water [of eyes] U اشک آمدن
to go wrong U بد از آب در آمدن [داستانی]
get over something <idiom> U فائق آمدن برمشکلات
To get the better of someone . To defeat someone . U بر کسی غالب آمدن
precede U پیش از چیزی آمدن
sweep off one's feet <idiom> U بر احساسات فائق آمدن
precedes U پیش از چیزی آمدن
run over <idiom> U فائق آمدن برچیزی
To lodge a complaint . U درمقام شکایت بر آمدن
to approach something U نزدیک آمدن به چیزی
to near something U نزدیک آمدن به چیزی
stop out U دیر به خانه آمدن [شب]
To be punctual . To be on time . U سر وقت آمدن ( بودن )
bite the bullet <idiom> U فائق آمدن بر مشکلات
To stop being adamant (unyielding). U از خر شیطان پائین آمدن
born with a silver spoon in one's mouth <idiom> U باثروت به دنیا آمدن
call for someone <idiom> U آمدن وبردن کسی
belly flops U با شکم فرود آمدن
to come to oneself <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to come round [around] <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to become conscious U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to unfold U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
to look well U تندرست به نظر آمدن
With the onset of summer. U .با آمدن (فرارسیدن )تابستان
resurfaces U دوباره به سطح آمدن
resurfaced U دوباره به سطح آمدن
resurface U دوباره به سطح آمدن
belly flop U با شکم فرود آمدن
to rain cats and dogs سنگ ازآسمان آمدن
To stop being intransigent. U از خر شیطان پایین آمدن
to come to <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to come dressed in your wedding finery U با لباس عروسی آمدن
to keep ones he above water O از زیر بدهی بیرون آمدن
To switch on the old charm. To act coquettishly . To be coy قر و غمزه آمدن [دلربائی کردن]
to dislike somebody [something] U بدش آمدن از کسی [چیزی]
to go up to somebody [something] U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to go towards [British E] / toward [American E] somebody U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to come straight to the point <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
To be born with a silver spoon in ones mouth . U درناز ونعمت بدنیا آمدن
to approach somebody [something] U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
dime a dozen <idiom> U آسان بدست آمدن ،عادی
to hatch out [egg] U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
to be into somebody [something] <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
to come around [American E] U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to come round [British E] U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to regain consciousness U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
To come out of oness shell. U از جلد ( لاک ) خود در آمدن
to recover consciousness U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
waltz off with <idiom> U فائق آمدن ،براحتی برنده شدن
To climb down. U پایین آمدن ( از کوه ،نردبان وغیره )
To make eyes. U چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
To have design on someone . To malign someone . U برای کسی مایه آمدن ( گرفتن )
To dismount from a horse(bicycle). U از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن
to look at U نگاه کردن به [نگریستن به] [به نظر آمدن]
de minimis exception U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
to look like a million dollars [bucks] [American E] <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
His coming here was quite accidental. U آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
to look [feel] like a million dollars U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
tide (someone) over <idiom> U کمک به کسی برای فائق آمدن برشرایط مشکل
To alight from a bus(tarin,car). U پایین آمدن (پیاده شدن از اتوبوس .قطار و اتو مبیل )
plonk U افتادن
to come a mucker U افتادن
to shank off U افتادن
plonks U افتادن
to come a cropper U افتادن
lapse vi U افتادن
To do something in a pique . U سر لج افتادن
plonked U افتادن
to fall down U افتادن
to be off ones feed U افتادن
To go out o fashion . U از مد افتادن
plonking U افتادن
out of breath <idiom> U به هن هن افتادن
to be thrown U افتادن
to be deferred U پس افتادن
to fall off U افتادن
clear itself U لا افتادن
to bite the dust U افتادن
drop back U افتادن
lied U افتادن
retards U پس افتادن
retarding U پس افتادن
retard U پس افتادن
lie U افتادن
toppled U از سر افتادن
topple U از سر افتادن
lagged U پس افتادن
lags U پس افتادن
fall U افتادن
lies U افتادن
founders U از پا افتادن
toppling U از سر افتادن
foundering U از پا افتادن
foundered U از پا افتادن
founder U از پا افتادن
tumble U افتادن
tumbled U افتادن
topples U از سر افتادن
score U خط افتادن
scored U خط افتادن
opposes U در افتادن
scores U خط افتادن
prostrating U افتادن
prostrates U افتادن
prostrated U افتادن
prostrate U افتادن
tumbles U افتادن
oppose U در افتادن
lag U پس افتادن
to sank in one's estimation U ازنظرکسی افتادن
to take to U افتادن یاپرداختن به
to keel over U ناگهان افتادن
to run dry U خشک افتادن
whop U پیش افتادن از
use up U ازنفس افتادن
to sinister in U گود افتادن
to have the legs of U پیش افتادن از
to hang behind U عقب افتادن
to draw the c. forth U پرده افتادن
to dry up U خشک افتادن
to fall into error U دراشتباه افتادن
to fall crash U افتادن وباصداخردشدن
to incur danger U درخطر افتادن
to fall out U بیرون افتادن
to gain a over U پیش افتادن از
to get ahead of U پیش افتادن از
to get into trouble U بزحمت افتادن
to get oneself into trouble U بزحمت افتادن
to get out of breath U ازنفس افتادن
to get out of shape U از شکل افتادن
to come into operation U بکار افتادن
to outgrow a habit <idiom> U از سر افتادن عادت
To have it in for someone . U با کسی کج افتادن
To pick on someone . To have it in for someone . U با کسی لج افتادن
To be out out of breath . To lose ones wind . U از نفس افتادن
mess up <idiom> U به دردسر افتادن
break down <idiom> U ازکار افتادن
to incur debts U به قرض افتادن
take place <idiom> U انفاق افتادن
take the rap <idiom> U به تله افتادن
in a bind <idiom> U به مشکل افتادن
To be the talk of the town. U سرزبانها افتادن
To be lost . To disappear . U ازمیان بر افتادن
to be played out [enacted] U اتفاق افتادن
to play itself out U اتفاق افتادن
You have come out well in this photo(picture). U ازمد افتادن
to be puffed [out] U از نفس افتادن
to be out of puff U از نفس افتادن
To follow ( trail, chase) someone. U پی کسی افتادن
in the soup <idiom> U در دردسر افتادن
surpass U پیش افتادن از
overtake U پیش افتادن از
crashing U از کار افتادن
crashingly U از کار افتادن
betide U اتفاق افتادن
outruns U پیش افتادن
outrunning U پیش افتادن
outrun U پیش افتادن
outstrips U پیش افتادن از
plumb U شاقولی افتادن
poops U از نفس افتادن
poop U از نفس افتادن
overlaps U روی هم افتادن
danger U به خطر افتادن
overlaps U رویهم افتادن
overlapped U روی هم افتادن
dangers U به خطر افتادن
outstripping U پیش افتادن از
coaptation U بهم افتادن
come about U اتفاق افتادن
surpassed U پیش افتادن از
surpasses U پیش افتادن از
overtaking U پیش افتادن
hap U اتفاق افتادن
going away U پیش افتادن
get ahead U جلو افتادن
overtakes U پیش افتادن از
fall out U اتفاق افتادن
overtaken U پیش افتادن از
dry up U خشک افتادن
drop behind U عقب افتادن از
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com