Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
Out of frying pan into the fire.
<proverb>
U
از ماهیتابه در آمدن وبه آتش در افتادن .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
get off
<idiom>
U
پایین آمدن یا بیرون آمدن از (اتوبوس ،قطار)
The climate of Europe desnt suit me.
U
حال آمدن ( بهوش آمدن )
to fall on ones knees
U
بیرون افتادن بلابه افتادن
To be overpowered.
U
از پا در آمدن
To stretch . to be elastic .
U
کش آمدن
lapse
U
به سر آمدن
to get back on one's feet
U
به حال آمدن
To back down .
U
کوتاه آمدن
to be valid
U
به شمار آمدن
To be on (come to )the booil.
U
جوش آمدن
To overpower. To overcome . To vanquish. To win.
U
غالب آمدن
to turn out badly
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
To come into existence .
U
بوجود آمدن
come on strong
<idiom>
U
فائق آمدن
up
<adv.>
U
به بالا
[آمدن]
show-off
<idiom>
U
قپی آمدن
to shoot one's mouth off
<idiom>
U
لاف آمدن
to come to a boil
U
به جوش آمدن
to proceed
U
پیش آمدن
to water
[of eyes]
U
اشک آمدن
to go wrong
U
بد از آب در آمدن
[داستانی]
get over something
<idiom>
U
فائق آمدن برمشکلات
To get the better of someone . To defeat someone .
U
بر کسی غالب آمدن
precede
U
پیش از چیزی آمدن
sweep off one's feet
<idiom>
U
بر احساسات فائق آمدن
precedes
U
پیش از چیزی آمدن
run over
<idiom>
U
فائق آمدن برچیزی
To lodge a complaint .
U
درمقام شکایت بر آمدن
to approach something
U
نزدیک آمدن به چیزی
to near something
U
نزدیک آمدن به چیزی
stop out
U
دیر به خانه آمدن
[شب]
To be punctual . To be on time .
U
سر وقت آمدن ( بودن )
bite the bullet
<idiom>
U
فائق آمدن بر مشکلات
To stop being adamant (unyielding).
U
از خر شیطان پائین آمدن
born with a silver spoon in one's mouth
<idiom>
U
باثروت به دنیا آمدن
call for someone
<idiom>
U
آمدن وبردن کسی
belly flops
U
با شکم فرود آمدن
to come to oneself
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to come round
[around]
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to become conscious
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to unfold
U
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
to look well
U
تندرست به نظر آمدن
With the onset of summer.
U
.با آمدن (فرارسیدن )تابستان
resurfaces
U
دوباره به سطح آمدن
resurfaced
U
دوباره به سطح آمدن
resurface
U
دوباره به سطح آمدن
belly flop
U
با شکم فرود آمدن
to rain cats and dogs
سنگ ازآسمان آمدن
To stop being intransigent.
U
از خر شیطان پایین آمدن
to come to
<idiom>
U
به هوش آمدن
[پس از غش یا بیهوشی]
to come dressed in your wedding finery
U
با لباس عروسی آمدن
to keep ones he above water
O
از زیر بدهی بیرون آمدن
To switch on the old charm. To act coquettishly . To be coy
قر و غمزه آمدن
[دلربائی کردن]
to dislike somebody
[something]
U
بدش آمدن از کسی
[چیزی]
to go up to somebody
[something]
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
to go towards
[British E]
/ toward
[American E]
somebody
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
to come straight to the point
<idiom>
U
مستقیما
[رک ]
به نکته اصلی آمدن
To be born with a silver spoon in ones mouth .
U
درناز ونعمت بدنیا آمدن
to approach somebody
[something]
U
نزدیک آمدن به کسی
[چیزی]
dime a dozen
<idiom>
U
آسان بدست آمدن ،عادی
to hatch out
[egg]
U
بیرون آمدن جوجه
[از تخم]
to be into somebody
[something]
<idiom>
U
از کسی
[چیزی]
خوششان آمدن
to come around
[American E]
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
to come round
[British E]
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
to regain consciousness
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
To come out of oness shell.
U
از جلد ( لاک ) خود در آمدن
to recover consciousness
U
[دوباره]
به هوش آمدن
[پزشکی]
waltz off with
<idiom>
U
فائق آمدن ،براحتی برنده شدن
To climb down.
U
پایین آمدن ( از کوه ،نردبان وغیره )
To make eyes.
U
چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
To have design on someone . To malign someone .
U
برای کسی مایه آمدن ( گرفتن )
To dismount from a horse(bicycle).
U
از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن
to look at
U
نگاه کردن به
[نگریستن به]
[به نظر آمدن]
de minimis exception
U
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
to look like a million dollars
[bucks]
[American E]
<idiom>
U
واقعا محشر به نظر آمدن
[اصطلاح روزمره]
His coming here was quite accidental.
U
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
to look
[feel]
like a million dollars
U
بسیار زیبا
[به نظر آمدن]
بودن
[اصطلاح روزمره]
tide (someone) over
<idiom>
U
کمک به کسی برای فائق آمدن برشرایط مشکل
To alight from a bus(tarin,car).
U
پایین آمدن (پیاده شدن از اتوبوس .قطار و اتو مبیل )
plonk
U
افتادن
to come a mucker
U
افتادن
to shank off
U
افتادن
plonks
U
افتادن
to come a cropper
U
افتادن
lapse vi
U
افتادن
To do something in a pique .
U
سر لج افتادن
plonked
U
افتادن
to fall down
U
افتادن
to be off ones feed
U
افتادن
To go out o fashion .
U
از مد افتادن
plonking
U
افتادن
out of breath
<idiom>
U
به هن هن افتادن
to be thrown
U
افتادن
to be deferred
U
پس افتادن
to fall off
U
افتادن
clear itself
U
لا افتادن
to bite the dust
U
افتادن
drop back
U
افتادن
lied
U
افتادن
retards
U
پس افتادن
retarding
U
پس افتادن
retard
U
پس افتادن
lie
U
افتادن
toppled
U
از سر افتادن
topple
U
از سر افتادن
lagged
U
پس افتادن
lags
U
پس افتادن
fall
U
افتادن
lies
U
افتادن
founders
U
از پا افتادن
toppling
U
از سر افتادن
foundering
U
از پا افتادن
foundered
U
از پا افتادن
founder
U
از پا افتادن
tumble
U
افتادن
tumbled
U
افتادن
topples
U
از سر افتادن
score
U
خط افتادن
scored
U
خط افتادن
opposes
U
در افتادن
scores
U
خط افتادن
prostrating
U
افتادن
prostrates
U
افتادن
prostrated
U
افتادن
prostrate
U
افتادن
tumbles
U
افتادن
oppose
U
در افتادن
lag
U
پس افتادن
to sank in one's estimation
U
ازنظرکسی افتادن
to take to
U
افتادن یاپرداختن به
to keel over
U
ناگهان افتادن
to run dry
U
خشک افتادن
whop
U
پیش افتادن از
use up
U
ازنفس افتادن
to sinister in
U
گود افتادن
to have the legs of
U
پیش افتادن از
to hang behind
U
عقب افتادن
to draw the c. forth
U
پرده افتادن
to dry up
U
خشک افتادن
to fall into error
U
دراشتباه افتادن
to fall crash
U
افتادن وباصداخردشدن
to incur danger
U
درخطر افتادن
to fall out
U
بیرون افتادن
to gain a over
U
پیش افتادن از
to get ahead of
U
پیش افتادن از
to get into trouble
U
بزحمت افتادن
to get oneself into trouble
U
بزحمت افتادن
to get out of breath
U
ازنفس افتادن
to get out of shape
U
از شکل افتادن
to come into operation
U
بکار افتادن
to outgrow a habit
<idiom>
U
از سر افتادن عادت
To have it in for someone .
U
با کسی کج افتادن
To pick on someone . To have it in for someone .
U
با کسی لج افتادن
To be out out of breath . To lose ones wind .
U
از نفس افتادن
mess up
<idiom>
U
به دردسر افتادن
break down
<idiom>
U
ازکار افتادن
to incur debts
U
به قرض افتادن
take place
<idiom>
U
انفاق افتادن
take the rap
<idiom>
U
به تله افتادن
in a bind
<idiom>
U
به مشکل افتادن
To be the talk of the town.
U
سرزبانها افتادن
To be lost . To disappear .
U
ازمیان بر افتادن
to be played out
[enacted]
U
اتفاق افتادن
to play itself out
U
اتفاق افتادن
You have come out well in this photo(picture).
U
ازمد افتادن
to be puffed
[out]
U
از نفس افتادن
to be out of puff
U
از نفس افتادن
To follow ( trail, chase) someone.
U
پی کسی افتادن
in the soup
<idiom>
U
در دردسر افتادن
surpass
U
پیش افتادن از
overtake
U
پیش افتادن از
crashing
U
از کار افتادن
crashingly
U
از کار افتادن
betide
U
اتفاق افتادن
outruns
U
پیش افتادن
outrunning
U
پیش افتادن
outrun
U
پیش افتادن
outstrips
U
پیش افتادن از
plumb
U
شاقولی افتادن
poops
U
از نفس افتادن
poop
U
از نفس افتادن
overlaps
U
روی هم افتادن
danger
U
به خطر افتادن
overlaps
U
رویهم افتادن
overlapped
U
روی هم افتادن
dangers
U
به خطر افتادن
outstripping
U
پیش افتادن از
coaptation
U
بهم افتادن
come about
U
اتفاق افتادن
surpassed
U
پیش افتادن از
surpasses
U
پیش افتادن از
overtaking
U
پیش افتادن
hap
U
اتفاق افتادن
going away
U
پیش افتادن
get ahead
U
جلو افتادن
overtakes
U
پیش افتادن از
fall out
U
اتفاق افتادن
overtaken
U
پیش افتادن از
dry up
U
خشک افتادن
drop behind
U
عقب افتادن از
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com