English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About |
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i must answer for the damages U ازعهده خسارت ان باید برایم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
demurrage U جهت این تاخیر مسبب ان باید خسارت بپردازد
certificate of damage U تصدیق خسارت وارده بر کالای خسارت دیده یا تخلیه نشده که از طرف مقامات بندرصادر میشود
afforded U ازعهده برامدن
affords U ازعهده برامدن
to take out U ازعهده برامدن
affording U ازعهده برامدن
general average U خسارت دریایی عمومی خسارت کلی
to stand the racket U ازعهده ازمایش برامدن تحمل سختی وامتحان کردن بردباری
prohibitive price U بهای گزاف که بر کالایی گذارندو مردم ازعهده خریدان برنیایند
indemnities U تضمین جبران خسارت احتمالی اینده تضمین هر نوع خسارت
indemnity U تضمین جبران خسارت احتمالی اینده تضمین هر نوع خسارت
punitive damages U خسارت ناشی از مجازات خسارت حاصله از اجرای مجازات
claim for indemnification U ادعای تضمین خسارت مطالبه پرداخت خسارت مطالبه پرداخت غرامت
double coincidence of wants U زیرا هرطرف مبادله باید کالائی را به بازار عرضه کند که طرف دیگر مبادله به ان نیاز دارد ونیز شرایط مبادله باید موردتوافق طرفین مبادله باشد
I have outgrown my suits. U لباسهایم برایم تنگ شده
i paid dearly for it U بسیار گران برایم تمام شد
Keep a free(an empty)seat for me. U یک صندلی خالی برایم نگاهدار
He told me in so many words . U عینا" اینطور برایم گفت
Could you bring me ... ? ممکن است ... برایم بیاورید؟
Bring me a few sheets of paper . U چند صفحه کا غذ برایم بیاور
Please bring me the orifinal letter . U عین نامه را برایم بیاورید
It is too easy for me. U برایم مثل آب خوردن است
I don't [ couldn't ] give a damn about it. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
It is easy for me. U برایم خیلی آسان است
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
May I have an ashtray? U ممکن است یک زیرسیگاری برایم بیاورید؟
Mother left me 500 tomans . U مادرم برایم 500 تومان گذاشت
I paid dearly for this mistake . U این اشتباه برایم گران تمام شد
This is my last chance . U این برایم آخرین فرصت است
Please take that bag. خواهش میکنم آن کیف را برایم بیاورید.
Please take my suitcase. خواهش میکنم چمدانم را برایم بیاورید.
Tell me hpw you escaped. U برایم بگه چطور فرار کردی
I've been set up! U برایم پاپوش درست کرده اند!
These shoes are too tight for me. U این کفشها برایم تنگ است
May I have a blanket? U ممکن است یک پتو برایم بیاورید؟
These shoes are too big for me . U این کفشها برایم گشاد است
May I have an iron? U ممکن است یک اتو برایم بیاورید؟
Drop me a line . U برایم چند خط بنویس ( نامه بفرست )
May I have some soap? U ممکن است چند تا صابون برایم بیاورید؟
May I have some ...? آیا ممکن است کمی ... برایم بیاورید؟
May I have a bath towel? U ممکن است یک حوله حمام برایم بیاورید؟
help any one . U برایم خوش قدم بود ( شانس آورد )
May I have some ...? آیا ممکن است مقداری ... برایم بیاورید؟
The notice is too short [for me] . U آگاهی [برایم] خیلی کوتاه مدت است.
Give me a full account of the events. U جریان کامل وقایع را برایم تعریف کنید
Thats no news to me. U این برایم خبر جدیدی نیست ( قبلا می دانستم )
May I have the drink list, please? U ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
May I have the menu, please? U ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
May I have some hangers? U ممکن است چند تا چوب لباسی برایم بیاورید؟
Please send me information on ... U خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
Can I have some more ...? آیا ممکن است کمی دیگر ... برایم بیاورید؟
Please take this luggage. خواهش میکنم این اسباب و اثاثیه را برایم بیاورید.
May I have some toiletpaper? U ممکن است چند تا کاغذ توالت برایم بیاورید؟
lesion U خسارت
damage U خسارت
detriment U خسارت
loss U خسارت
harms U خسارت
lesions U خسارت
recompensing U خسارت
recompenses U خسارت
recompensed U خسارت
recompense U خسارت
casualty U خسارت
casualties U خسارت
injury U خسارت
harming U خسارت
harmed U خسارت
harm U خسارت
averaging U خسارت
depredation U خسارت
depredations U خسارت
reprise U خسارت
scathe U خسارت
smart money U خسارت
average U خسارت
averaged U خسارت
averages U خسارت
average adjustment U تصفیه خسارت
recompensed U رفع خسارت
recompense U رفع خسارت
wrecks U خسارت وارداوردن
wrecking U خسارت وارداوردن
wreck U خسارت وارداوردن
costs U خسارت دادرسی
do damage U خسارت زدن
redresses U جبران خسارت
redressed U جبران خسارت
tolling U تحمل خسارت
tolls U تحمل خسارت
blemished U خسارت واردکردن
blemishing U خسارت واردکردن
lesion U جراحت خسارت
lesions U جراحت خسارت
redress U جبران خسارت
toll U تحمل خسارت
recompenses U رفع خسارت
recompensing U رفع خسارت
delayed payment penalty U خسارت تاخیرتادیه
effective damage U خسارت موثر
fractional damage U خسارت جزئی
g/a U خسارت عمومی
g/a U خسارت کلی
general damage U خسارت عمومی
general damage U خسارت کلی
proceeding for damage U دعوی خسارت
particular average U خسارت جزئی
indemnification U تضمین خسارت
liquidated damages U خسارت نقدی
material damage U خسارت مادی
moral damage U خسارت معنوی
partial loss U خسارت جزیی
sea water damage U خسارت اب دریا
damnify U خسارت زدن
solatium U جبران خسارت
actual damage U خسارت واقعی
assumpsit U ادعای خسارت
willful misconduct U خسارت عمدی
water damage U خسارت اب دیدگی
total loss U خسارت کلی
award of damages U جبران خسارت
backwardation U خسارت دیرکرد
certificate of damage U گواهی خسارت
to recover damages U خسارت گرفتن
civil injury U خسارت مدنی
swooper U موجد خسارت
claim of compensation U ادعای خسارت
consequential damages U خسارت غیرمستقیم
consequential damages U خسارت تبعی
constructive total loss U خسارت کلی
special damage U خسارت مخصوص
particular average U خسارت خاص
loss U خسارت گمراهی
recuperation U رفع خسارت
recuperation U جبران خسارت
averages U خسارت بحری
averaging U خسارت بحری
compensations U جبران خسارت
damage U خسارت غرامت
damaged U خسارت دیده
compensation U جبران خسارت
average U خسارت بحری
injury U اسیب خسارت
averaged U خسارت بحری
blemishes U خسارت واردکردن
I simply cant concentrate. U حواس ندارم ( حواس برایم نمانده )
remedied U وسائل جبران خسارت
compensate some one losses U خسارت کسی را دادن
sue U ادعای خسارت کردن
loss assessment U ارزیابی میزان خسارت
remedy U وسائل جبران خسارت
remedies U وسائل جبران خسارت
demurrage U خسارت بیکار ماندگی
to bear a loss U خسارت دیدن یاکشیدن
sue for dawages U عرضحال خسارت دادن
injured party U طرف خسارت دیده
sued U ادعای خسارت کردن
sues U ادعای خسارت کردن
light damage U خسارت جزئی یا سبک
to redress danger U جبران خسارت کردن
to sustain a loss U متحمل خسارت شدن
damage feasant U خسارت ناشی از حیوانات
damage in transit U خسارت در هنگام ترانزیت
damage radius U شعاع منطقه خسارت
damage threat U احتمال تولید خسارت
remedying U وسائل جبران خسارت
liability for damages U مسئولیت در برابر خسارت
damaged shipments U محموله خسارت دیده
consequential damage U خسارت غیر مستقیم
late payment damages U خسارت تاخیر تادیه
suing U ادعای خسارت کردن
fair damages [Law] U جبران خسارت عادلانه
average particular U خسارت وارده بر کشتی
recuperation U رفع خسارت کردن
recvperate U جبران خسارت کردن
injured parties U طرف خسارت دیده
free of all average U معاف از هرگونه خسارت
adjuster U کارشناس در خسارت بیمه
constructive total loss U تخمین خسارت کل وارده
indemnities U تاوان تضمین خسارت
with pwrticular average U مشمول خسارت خاص
indemnity U تاوان تضمین خسارت
averaged U متوسط خسارت در بیمه
average U متوسط خسارت در بیمه
average clause U بند یا ماده خسارت
averages U متوسط خسارت در بیمه
hurts U خسارت رساندن اسیب
sounding in damages U دعوی خسارت مستدل
hurting U خسارت رساندن اسیب
hurt U خسارت رساندن اسیب
recuperation U بهبود جبران خسارت
inflict casualty U خسارت وارد کردن
scathe U سبب خسارت شدن
endamage U خسارت وارد اوردن
averaging U متوسط خسارت در بیمه
blemish خسارت وارد کردن
claimed U طلب ادعای خسارت کردن
average bond U ضمانت نامه جبران خسارت
average adjuster U کارشناس تعیین خسارت بیمه
average bond U ضمانتنامه پرداخت خسارت دریائی
Recent search history Forum search
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com