Perdic.com
English Persian Dictionary - Beta version
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
|
Help
|
About
|
Home
|
Forum / پرسش و پاسخ
|
+
Contribute
|
Users
Login | Sign up
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English
Persian
Menu
gutturalize
U
ادای اصوات بصورت گلویی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
labialization
U
ادای اصوات بصورت شفوی
interjections
U
اصوات
h'm
U
از اصوات
interjection
U
اصوات
background noise
U
اصوات مزاحم
diphthongization
U
ادغام اصوات
acoustics
U
علم اصوات
diphthongize
U
ادغام کردن اصوات
multi tone horn
U
بوق با اصوات مختلف
acoustician
U
کارشناس علم اصوات
hypophyge
U
گلویی
escape
U
گلویی
cornice
U
گلویی
coving
U
گلویی
guttural
U
گلویی
necking
U
گلویی
cove
U
گلویی
cornices
U
گلویی
gular
U
گلویی
faucal
U
گلویی
coving
U
گلویی
dissonance
U
اختلاط اصوات و اهنگهای ناموزون
jugulars
U
زیر گلویی
gouging chisel
مغار گلویی
guttural
U
حرف گلویی
jugular
U
زیر گلویی
oesophageal
U
گلویی حلقی
shell bit
U
مته گلویی
phonetic
U
صدا دار مربوط به ترکیب اصوات
gap bridge
U
گلویی ماشین تراش
gorgerian
U
[سر گلویی ستون]
[معماری]
I would like to have something to drink .
U
می خواهم گلویی تازه کنم
acquits
U
ادای
acquit
U
ادای
acquitting
U
ادای
pronunciation
U
ادای سخن
redemption of a loan
U
ادای دین
d. of a speech
U
ادای نطق
mannishly
U
با ادای مردانه
mannishness
U
ادای مردانه
homage
U
ادای احترام
pronunciations
U
ادای سخن
the d. of duty
U
ادای وفیفه
to pay homage
U
ادای احترام کردن
mutton dressed as lamb
U
ادای جوانترها را درآوردن
to do homage
U
ادای احترام کردن
To mimic someone.
U
ادای کسی را در آوردن
alimony suit
U
ادای نفقه
[حقوق]
tender
U
پیشنهاد ادای دین
tendered
U
پیشنهاد ادای دین
tenderest
U
پیشنهاد ادای دین
tendering
U
پیشنهاد ادای دین
to render homage
U
ادای احترام کردن
take off
U
ادای کسی را دراوردن
picker
U
دلال و واسطه فرش
[بصورت جزئی از خانه ها و حراجی ها فرش را خریداری کرده و بصورت عمده می فروشد.]
to do homage to somebody
U
به کسی ادای احترام کردن
to pay homage to somebody
U
به کسی ادای احترام کردن
to render homage to somebody
U
به کسی ادای احترام کردن
side honors
U
مراسم ادای احترام در میزپاس
bushwhack
U
ادای کسی را در اوردن مبارزه کردن
harmonics
U
مبحث مطالعه خواص ومختصات اصوات موسیقی مبحث الحان موزون همسازها
gun salute
U
سلام با تیراندازی توپخانه ادای احترام با شلیک توپ
plea of tender
U
اعلام امادگی خوانده به ادای دین خواهان در دادگاه
terrtorialize
U
محدود بیک ناحیه کردن بصورت خطه در اوردن بنواحی متعدد تقسیم کردن بصورت قلمرو در اوردن
saddle bag
U
خورجین
[اینگونه قالیچه ها بصورت قرینه بافته می شوند.گاه مجزا بوده و سپس به یکدیگر متصل می شوند و یا بصورت یک تکه که در وسط ساده است بافته می شوند.]
variable stroke
U
پمپ مایعی با پیستونهایی بصورت محوری یا خطی که بصورت محوری یا خطی نوسان میکند
peach design
U
نقش هلو
[این نقش هم بصورت شکوفه درخت هلو به نشانه بهار و هم بصورت میوه به نشانه طول عمر در فرش های چین بکار می رود.]
tendering
U
وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
tendered
U
وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
tender
U
وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
tenderest
U
وجهی که خوانده برای اثبات امادگیش در مورد ادای دین خواهان به دادگاه عرضه میکند
voir dire
U
سوالاتی که پیش از پرس ازمایی اصلی از شاهد میشود و هدف از ان احرازصلاحیتش برای ادای شهادت است
vitrify
U
بصورت شیشه در اوردن بصورت شیشه درامدن
approval by acclamation
U
تصویب به وسیله کف زدن وابراز احساسات این گونه تصویب زمانی مصداق پیدامیکند که مخالف جدی وجودنداشته باشد و طبعا" مسئله شمردن صاحبان اصوات تحسین امیز منتفی است
monofilament
U
الیاف تک رشته بلند
[این نوع از لیف که دارای طول بسیار بلندی است بصورت طبیعی فقط در الیاف ابریشم وجود داشته ولی الیاف مصنوعی یا شیمیایی می توانند بصورت الیاف بلند یا کوتاه تهیه شوند.]
malthusian law of population
U
نظریه جمعیتی مالتوس براساس این نظریه جمعیت بصورت تصاعد هندسی افزایش میابد در حالیکه وسایل معیشت و مواد غذائی بصورت تصاعد عددی افزایش میابد
star design
U
طرح ستاره ای شکل
[این طرح به گونه های مختلف در فرش های مناطق مختلف مورد استفاده قرار می گیرد. گاه بصورت ترنج و گاه بصورت تزئین در متن.]
salvo
U
شلیک توپ برای ادای احترام توپ سلام
salvoes
U
شلیک توپ برای ادای احترام توپ سلام
pomegrenate design
U
طرح گل اناری
[این طرح در گل های شاه عباسی فرش ایران، در فرش های چینی بصورت درخت انار و در فرش های ترکستان و قفقاز بصورت میوه انار به همراه شاخ و برگ استفاده می شود.]
peacock
U
طرح طاووس
[این طرح در فرش های ایرانی، چینی، مغولی، قفقازی و ترکیه بصورت های متفاوت بکار می رود. در فرش چین گاه در کل متن و گاه در فرش ایران و قفقاز بصورت نمادی کوچک در گوشه و کنار فرش بافت می شود.]
in human shape
U
بصورت یا
as
<conj.>
<prep.>
U
بصورت
briefly
<adv.>
U
بصورت خلاصه
compendiously
<adv.>
U
بصورت خلاصه
briefly
<adv.>
U
بصورت کوتاه
carbonation
U
بصورت کربنات
corporately
U
بصورت شرکت
compendiously
<adv.>
U
بصورت کوتاه
curtly
<adv.>
U
بصورت کوتاه
briefly
<adv.>
U
بصورت اجمالی
in a topic form
U
بصورت عنوان
in his own similitude
U
بصورت خودش
Outwardly . on the face of it.
U
بصورت ظاهر
curtly
<adv.>
U
بصورت خلاصه
particulate
U
بصورت ذره
simoltaneously
U
بصورت همزبان
twist
U
تاب نخ
[بصورت اس یا زد]
on consignment
U
بصورت امانی
in the f.
U
بصورت جسمانی
toothily
U
بصورت مضرس
in black and white
<idiom>
U
بصورت نوشتار
autonomously
U
بصورت خودگردان
integrally
U
بصورت عددصحیح
in outward show
U
بصورت فاهر
compendiously
<adv.>
U
بصورت اجمالی
duly
<adv.>
U
بصورت منظم
rightly
<adv.>
U
بصورت صحیح
unintentionally
<adv.>
U
بصورت غلط
inadvertently
<adv.>
U
بصورت غلط
nominally
U
بصورت فاهر
faultily
<adv.>
U
بصورت اشتباه
wrongly
<adv.>
U
بصورت غلط
spuriously
<adv.>
U
بصورت غلط
by a mistake
<adv.>
U
بصورت اشتباه
justly
<adv.>
U
بصورت صحیح
properly
<adv.>
U
بصورت صحیح
rightfully
<adv.>
U
بصورت صحیح
neatly
<adv.>
U
بصورت مرتب
by mistake
<adv.>
U
بصورت اشتباه
tidily
<adv.>
U
بصورت مرتب
incorrectly
<adv.>
U
بصورت اشتباه
incorrectly
<adv.>
U
بصورت غلط
phonily
<adv.>
U
بصورت غلط
orderly
<adv.>
U
بصورت منظم
tidily
<adv.>
U
بصورت منظم
orderly
<adv.>
U
بصورت مرتب
neatly
<adv.>
U
بصورت منظم
periodically
U
بصورت دورهای
by mistake
<adv.>
U
بصورت غلط
faultily
<adv.>
U
بصورت غلط
by accident
<adv.>
U
بصورت غلط
as a result of a mistake
<adv.>
U
بصورت غلط
phonily
<adv.>
U
بصورت اشتباه
wrongly
<adv.>
U
بصورت اشتباه
manually
U
بصورت دستی
by a mistake
<adv.>
U
بصورت غلط
falsely
<adv.>
U
بصورت غلط
as a result of a mistake
<adv.>
U
بصورت اشتباه
duly
<adv.>
U
بصورت صحیح
orderly
<adv.>
U
بصورت صحیح
aright
<adv.>
U
بصورت صحیح
correctly
<adv.>
U
بصورت صحیح
bulk
U
بصورت عمده
neatly
<adv.>
U
بصورت صحیح
tidily
<adv.>
U
بصورت صحیح
duly
<adv.>
U
بصورت مرتب
falsely
<adv.>
U
بصورت اشتباه
spuriously
<adv.>
U
بصورت اشتباه
unintentionally
<adv.>
U
بصورت اشتباه
curtly
<adv.>
U
بصورت اجمالی
inadvertently
<adv.>
U
بصورت اشتباه
by accident
<adv.>
U
بصورت اشتباه
bulk buying
U
خرید بصورت عمده
corporate
U
بصورت شرکت درامده
trashing
U
بصورت اشغال در اوردن
polarize
U
بصورت متضاد در اوردن
theatricalize
U
بصورت تاتر در اوردن
to strike an a
U
بصورت ویژهای درامدن
polarizing
U
بصورت متضاد در اوردن
polarizes
U
بصورت متضاد در اوردن
trashes
U
بصورت اشغال در اوردن
jogs
U
دویدن بصورت یورتمه
fictionalizes
U
بصورت افسانه دراوردن
trashed
U
بصورت اشغال در اوردن
relativize
U
بصورت نسبی در اوردن
articles
U
بصورت مواد در اوردن
jog
U
دویدن بصورت یورتمه
jogged
U
دویدن بصورت یورتمه
jogging
U
دویدن بصورت یورتمه
solate
U
بصورت محلول دراوردن
trash
U
بصورت اشغال در اوردن
substantivize
U
بصورت اسم در اوردن
synopsize
U
بصورت اجمال در اوردن
tablature
U
تجسم بصورت وضوح
tabulation
U
تنظیم بصورت جدول
retail trade
U
معامله بصورت جزئی
particpially
U
بصورت وجه وصفی
palletetisation
U
بصورت پالت دراوردن
carbonate
U
بصورت ذغال دراوردن
volumes
U
بصورت مجلد دراوردن
gasify
U
بصورت گاز دراوردن
volume
U
بصورت مجلد دراوردن
formulize
U
بصورت فرمول دراوردن
formularize
U
بصورت فرمول دراوردن
fictionize
U
بصورت داستان دراوردن
fictionize
U
بصورت افسانه دراوردن
femalize
U
بصورت مونث دراوردن
ensphere
U
بصورت کروی در اوردن
cut to length
U
بصورت طولی بریدن
echellon
U
بصورت پلکان دراوردن
decorticate
U
بصورت الیاف در اوردن از
deferred payment
U
پرداخت بصورت یوزانس
democratization
U
بصورت دموکراسی درامدن
carbonate
U
بصورت کربن دراوردن
imperialize
U
بصورت امپراطوری دراوردن
blanket buying
U
خرید بصورت عمده
recorded delivery
U
ارسال بصورت سفارشی
retail
U
بصورت جزئی فروختن
mythologize
U
بصورت افسانه در اوردن
Recent search history
Forum search
more
|
برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Perdic.com